I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 5908 total results for your Ned search. I have created 60 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647484950...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
骨太の方針 see styles |
honebutonohoushin / honebutonohoshin ほねぶとのほうしん |
(exp,n) Basic Policies for Economic and Fiscal Management and Structural Reform (periodically released by the Japanese government); Big-Boned Policy |
高根台団地 see styles |
takanedaidanchi たかねだいだんち |
(place-name) Takanedaidanchi |
高舘義経堂 see styles |
takadadeyoshitsunedou / takadadeyoshitsunedo たかだでよしつねどう |
(place-name) Takadadeyoshitsunedou |
鬱多羅究留 郁多罗究留 see styles |
yù duō luó jiū liú yu4 duo1 luo2 jiu1 liu2 yü to lo chiu liu |
Uttarakuru, also 鬱多羅拘樓; 鬱多羅鳩婁; 郁多羅拘樓; 郁恒羅拘瑠; 郁恒羅越; 郁軍越, etc. The northern of the four continents around Meru, square in shape, inhabited by square-faced people; explained by 高上作 superior to or higher than other continents, 勝 superior, 勝生 superior life, because human life there was supposed to last a thousand years and food was produced without human effort. Also, the dwelling of gods and saints in Brahmanic cosmology; one of the Indian 'nine divisions of the world, the country of the northern Kurus. situated in the north of India, and described as the countπy of eternal beatitude.' M. W. |
魔女の一撃 see styles |
majonoichigeki まじょのいちげき |
(exp,n) (idiom) (See ぎっくり腰) strained back; lower back pain |
鰐蜥蜴鱚目 see styles |
wanitokagegisumoku わにとかげぎすもく |
Stomiiformes (order of deep-sea ray-finned fishes) |
鳴りひびく see styles |
narihibiku なりひびく |
(v5k,vi) (1) to reverberate; to resound; to echo; (2) to have one's fame spread; to be renowned |
鷹峯堂ノ庭 see styles |
takagaminedounoniwa / takagaminedononiwa たかがみねどうのにわ |
(place-name) Takagaminedounoniwa |
鷹峰堂ノ庭 see styles |
takagaminedounoniwa / takagaminedononiwa たかがみねどうのにわ |
(place-name) Takagaminedounoniwa |
Variations: |
shishigaki ししがき |
(1) branch-twined hedge around a field to keep out wild boars and deer; (2) abatis |
鼻歌まじり see styles |
hanautamajiri はなうたまじり |
humming a tune; humming unconcernedly |
鼻歌交じり see styles |
hanautamajiri はなうたまじり |
humming a tune; humming unconcernedly |
鼻歌混じり see styles |
hanautamajiri はなうたまじり |
humming a tune; humming unconcernedly |
Cレーション see styles |
shiireeshon / shireeshon シーレーション |
{mil} C-ration (canned wet ration formerly used by the US military) |
アーンドラン see styles |
aandoran / andoran アーンドラン |
earned run |
アクアラング see styles |
akuarangu アクアラング |
aqualung; Self-Contained Underwater Breathing Apparatus; SCUBA |
あってこその see styles |
attekosono あってこその |
(exp,adj-f) (emphatic version of あっての) (See あっての,こそ・1) which can exist solely due to the presence of; whose existence is determined entirely by; which owes everything to |
アルペン複合 see styles |
arupenfukugou / arupenfukugo アルペンふくごう |
Alpine combined |
イッカクサイ see styles |
ikkakusai イッカクサイ |
great one-horned rhinoceros (Rhinoceros unicornis); Indian rhinoceros |
イレズミニザ see styles |
irezuminiza イレズミニザ |
white-freckled surgeonfish (Acanthurus maculiceps); spot-face surgeon; pale-lined surgeonfish; yellow-freckled surgeon fish |
うなぎの寝床 see styles |
unaginonedoko うなぎのねどこ |
(exp,n) (colloquialism) long, narrow house (e.g. traditional Kyoto townhouse); eel bed |
エアダスター see styles |
eadasutaa / eadasuta エアダスター |
gas duster; air duster; canned air |
お姉系ギャル see styles |
oneekeigyaru / oneekegyaru おねえけいギャル |
fashion style characterized by brown hair and deep-tanned skin, expensive brand-name clothes and accessories |
カットトマト see styles |
kattotomato カットトマト |
chopped tomatoes (canned, etc.) (wasei: cut tomato) |
カンタニェデ see styles |
kantanede カンタニェデ |
(place-name) Cantanhede |
キャラが立つ see styles |
kyaragatatsu キャラがたつ |
(exp,v5t) to have a well-defined character (of a fictional character); to stand out as a character |
クローン動物 see styles |
kuroondoubutsu / kuroondobutsu クローンどうぶつ |
cloned animal |
ケネディ暗殺 see styles |
kenediansatsu ケネディあんさつ |
(hist) assassination of US President John F. Kennedy (November 22, 1963); JFK assassination |
ケネディ空港 see styles |
kenedikuukou / kenedikuko ケネディくうこう |
(place-name) Kennedy Airport |
コーンビーフ see styles |
koonbiifu / koonbifu コーンビーフ |
corned beef |
ことの起こり see styles |
kotonookori ことのおこり |
(exp,n) how it came about; how it originated; how it happened; the origins of the imbroglio |
サインボール see styles |
sainbooru サインボール |
signed ball |
さかさまつ毛 see styles |
sakasamatsuge さかさまつげ |
turned-in eyelashes; ingrown eyelashes; trichiasis |
サニスタンド see styles |
sanisutando サニスタンド |
(product) Sanistand (urinal designed by Toto to be used by both men and women, 1951-1971); (product name) Sanistand (urinal designed by Toto to be used by both men and women, 1951-1971) |
シー・チキン |
shii chikin / shi chikin シー・チキン |
canned tuna (from sea chicken, orig. a brand name) |
シークァーサ see styles |
shiikaasa / shikasa シークァーサ |
flat lemon (Citrus depressa); Hirami lemon; thin-skinned flat lemon; shekwasha; Taiwan tangerine |
シークヮーサ see styles |
shiikukuusa / shikukusa シークヮーサ |
flat lemon (Citrus depressa); Hirami lemon; thin-skinned flat lemon; shekwasha; Taiwan tangerine |
ジネディーヌ see styles |
jinediinu / jinedinu ジネディーヌ |
(personal name) Zinedine |
シュネデール see styles |
shunedeeru シュネデール |
(personal name) Schneider |
しょうゆ炒め see styles |
shouyuitame / shoyuitame しょうゆいため |
(food term) fried dish seasoned with soy sauce |
しょぼくれる see styles |
shobokureru しょぼくれる |
(v1,vi) (See 悄気る) to be dispirited; to be dejected; to be disheartened; to lose heart |
スイーティー see styles |
suiitii / suiti スイーティー |
sweetie (sweet green-skinned citrus; cross between a grapefruit and a pomelo); oroblanco |
スウィーティ see styles |
suiiti / suiti スウィーティ |
sweetie (sweet green-skinned citrus; cross between a grapefruit and a pomelo); oroblanco |
すってんてん see styles |
suttenten すってんてん |
(adjectival noun) flat broke; cleaned out; penniless |
スネイデルス see styles |
suneiderusu / sunederusu スネイデルス |
(personal name) Snyders |
たがが外れる see styles |
tagagahazureru たががはずれる |
(exp,v1,vi) to become unrestrained and go to excess; to lose all restraint; to lose one's tension and become relaxed; to let go; to become disorderly; to be scattered; to lose one's self-control |
ダブルボタン see styles |
daburubotan ダブルボタン |
double-buttoned |
だらしが無い see styles |
darashiganai だらしがない |
(exp,adj-i) (kana only) (See だらし無い・1) slovenly; loose; sluttish; slatternly; untidy; undisciplined; careless |
だらしの無い see styles |
darashinonai だらしのない |
(exp,adj-i) (kana only) (See だらし無い・1) slovenly; loose; sluttish; slatternly; untidy; undisciplined; careless |
ツノクサリ蛇 see styles |
tsunokusarihebi ツノクサリへび |
(kana only) cerastes; horned viper; horned adder |
ツノニガウリ see styles |
tsunonigauri ツノニガウリ |
(kana only) horned melon (Cucumis metuliferus); kiwano; African horned cucumber; jelly melon |
どうかすると see styles |
doukasuruto / dokasuruto どうかすると |
(exp,adv) (1) sometimes; occasionally; once in a while; (exp,adv) (2) somehow (or other); in some way; (exp,adv) (3) (See ややもすると) being apt to; being liable to; being inclined to |
ない物ねだり see styles |
naimononedari ないものねだり |
(noun/participle) (kana only) asking for the moon; asking for too much; asking for the impossible |
ニジョウサバ see styles |
nijousaba / nijosaba ニジョウサバ |
(kana only) double-lined mackerel (Grammatorcynus bilineatus) |
ニュータウン see styles |
nyuutaun / nyutaun ニュータウン |
new town (esp. planned satellite towns of Osaka Prefecture); new housing development |
に取りまして see styles |
nitorimashite にとりまして |
(expression) (polite language) (kana only) (See にとって) to; for; from the standpoint of; as far as ... is concerned |
に関する限り see styles |
nikansurukagiri にかんするかぎり |
(expression) as far as ... is concerned; so far as ... can tell |
ぬかみそ臭い see styles |
nukamisokusai ぬかみそくさい |
(exp,adj-i) overly concerned with domestic affairs; having an air of domesticity |
ぬか味噌臭い see styles |
nukamisokusai ぬかみそくさい |
(exp,adj-i) overly concerned with domestic affairs; having an air of domesticity |
ネッドケリー see styles |
neddokerii / neddokeri ネッドケリー |
(person) Ned Kelly |
ネドゴーノフ see styles |
nedogoonofu ネドゴーノフ |
(personal name) Nedogonov |
ノー・タッチ |
noo tacchi ノー・タッチ |
(expression) (1) Do not touch! (wasei: no touch); (2) not participating in; not being concerned by |
ハバナ症候群 see styles |
habanashoukougun / habanashokogun ハバナしょうこうぐん |
{med} Havana syndrome (unexplained symptoms experienced by American embassy staff) |
ひしめき合う see styles |
hishimekiau ひしめきあう |
(Godan verb with "u" ending) to crowd together in a confined space; to gather and make a commotion |
びっくり仰天 see styles |
bikkurigyouten / bikkurigyoten びっくりぎょうてん |
(noun/participle) astonished; stunned; startled out of one's wits; thunderstruck; open-eyed astonishment |
ひっくり返る see styles |
hikkurikaeru ひっくりかえる |
(v5r,vi) to be overturned; to be upset; to topple over; to be reversed; to fall down; to tip over |
ヒラヤーチー see styles |
hirayaachii / hirayachi ヒラヤーチー |
Okinawan pancake (usu. containing garlic chives, canned tuna, etc.) |
ぺっちゃんこ see styles |
pecchanko ぺっちゃんこ |
(adj-na,adj-no) (1) (onomatopoeic or mimetic word) crushed flat; flattened; squashed; flat-topped; (2) (colloquialism) (manga slang) flat-chested girl; (3) (onomatopoeic or mimetic word) sound of a sticky rice cake sticking to something |
ヘッド・バン |
heddo ban ヘッド・バン |
flower-patterned material used to bind the ends of the spine in books (wasei: head band) |
ホールトマト see styles |
hoorutomato ホールトマト |
whole tomatoes (canned, etc.) |
ボールネダル see styles |
boorunedaru ボールネダル |
(personal name) Bornedal |
まくれ上がる see styles |
makureagaru まくれあがる |
(v5r,vi) to be turned up; to be lifted up (e.g. by the wind) |
マジリアイゴ see styles |
majiriaigo マジリアイゴ |
masked spinefoot (Siganus puellus, species of Indo-West Pacific rabbitfish); bluelined rabbitfish; bluelined spinefoot; maiden spinefoot |
むねを冷やす see styles |
muneohiyasu むねをひやす |
(exp,v5s) to be frightened |
めくれ上がる see styles |
mekureagaru めくれあがる |
(v5r,vi) to be turned up; to be lifted up (e.g. by the wind) |
メチャメチャ see styles |
mechamecha メチャメチャ |
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) disorderly; messy; ruined; (2) (kana only) absurd; unreasonable; excessive; rash; (adverb) (3) (kana only) very; extremely |
もうすっかり see styles |
mousukkari / mosukkari もうすっかり |
(expression) already completed (arrived, happened, etc.) |
やめ検弁護士 see styles |
yamekenbengoshi やめけんべんごし |
(colloquialism) former public prosecutor who now works as a lawyer; prosecutor-turned-lawyer |
ユーザー定義 see styles |
yuuzaateigi / yuzategi ユーザーていぎ |
{comp} user defined; user specific |
ライト・ツナ |
raito tsuna ライト・ツナ |
light canned tuna (wasei: light tuna) |
ランガージュ see styles |
rangaaju / rangaju ランガージュ |
{ling} (See パロール,ラング) language (as defined by Saussure; langue and parole) (fre: langage) |
リム・ガゼル |
rimu gazeru リム・ガゼル |
rhim gazelle (Gazella leptoceros); rheem gazelle; slender-horned gazelle; sand gazelle |
ルネデカルト see styles |
runedekaruto ルネデカルト |
(person) Rene Descartes |
レッドリスト see styles |
reddorisuto レッドリスト |
Red List (e.g. IUCN Red List of Threatened Species) |
ロックグラス see styles |
rokkugurasu ロックグラス |
rocks glass; Old Fashioned glass; lowball glass |
一化五味之教 see styles |
yī huà wǔ wèi zhī jiào yi1 hua4 wu3 wei4 zhi1 jiao4 i hua wu wei chih chiao ikke go mi no kyō |
The Five Tastes or periods of the Buddha's teaching as defined by the Tiantai School, i.e. the 華嚴; 阿含; 方等; 般若 and 法華湼槃 q.v. and v. 五味. |
一軸圧縮強さ see styles |
ichijikuasshukutsuyosa いちじくあっしゅくつよさ |
unconfined compression strength |
一軸圧縮試験 see styles |
ichijikuasshukushiken いちじくあっしゅくしけん |
unconfined compression test |
三ヶ峯台団地 see styles |
sagaminedaidanchi さがみねだいだんち |
(place-name) Sagaminedaidanchi |
三公社五現業 see styles |
sankoushagogengyou / sankoshagogengyo さんこうしゃごげんぎょう |
(hist) three public corporations (Japan National Railways, Japan Monopoly Corporation, and Nippon Telegraph and Telephone) and five government enterprises (postal services, mintage, printing, management of state-owned forests-fields, and monopolization of alcohol) |
三千大千世界 see styles |
sān qiān dà qiān shì jiè san1 qian1 da4 qian1 shi4 jie4 san ch`ien ta ch`ien shih chieh san chien ta chien shih chieh sanzendaisensekai さんぜんだいせんせかい |
cosmos (Buddhism) {Buddh} the whole universe (of a billion worlds) that Buddha enlightened tri-sahasra-mahā-sahasra-loka-dhātu, a great chiliocosm; 三千; 三千界, 三千世界. Mt. Sumeru and its seven surrounding continents, eight seas and ring of iron mountains form one small world; 1, 000 of these form a small chiliocosm 小千世界; 1, 000 of these small chiliocosms form a medium chiliocosm 中千世界; a thousand of these form a great chiliocosm 大千世界, which thus consists of 1, 000, 000, 000 small worlds. The 三千 indicates the above three kinds of thousands, therefore 三千大千世界 is the same as 大千世界, which is one Buddha-world. |
三自愛國教會 三自爱国教会 see styles |
sān zì ài guó jiào huì san1 zi4 ai4 guo2 jiao4 hui4 san tzu ai kuo chiao hui |
Three-Self Patriotic Movement, PRC government-sanctioned Protestant church from 1949 |
下敷きになる see styles |
shitajikininaru したじきになる |
(exp,v5r) to be squashed by; to be pinned under |
下真山黄金田 see styles |
shimomayamakoganeda しもまやまこがねだ |
(place-name) Shimomayamakoganeda |
下米田町信友 see styles |
shimoyonedachounobutomo / shimoyonedachonobutomo しもよねだちょうのぶとも |
(place-name) Shimoyonedachōnobutomo |
下米田町則光 see styles |
shimoyonedachounorimitsu / shimoyonedachonorimitsu しもよねだちょうのりみつ |
(place-name) Shimoyonedachōnorimitsu |
下米田町小山 see styles |
shimoyonedachoukoyama / shimoyonedachokoyama しもよねだちょうこやま |
(place-name) Shimoyonedachōkoyama |
下米田町山本 see styles |
shimoyonedachouyamamoto / shimoyonedachoyamamoto しもよねだちょうやまもと |
(place-name) Shimoyonedachōyamamoto |
下米田町為岡 see styles |
shimoyonedachoutameoka / shimoyonedachotameoka しもよねだちょうためおか |
(place-name) Shimoyonedachōtameoka |
下米田町西脇 see styles |
shimoyonedachounishiwaki / shimoyonedachonishiwaki しもよねだちょうにしわき |
(place-name) Shimoyonedachōnishiwaki |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...4041424344454647484950...>
This page contains 100 results for "Ned" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.