Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 5849 total results for your Kir search. I have created 59 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647484950...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
kireji きれじ |
punctuation words in haiku, renga, etc. such as "ya", "kana", "keri", etc. |
Variations: |
kirete きれて |
man of ability |
Variations: |
kiremono きれもの |
edged tool; cutlery; shrewd businessman |
切れ目のない see styles |
kiremenonai きれめのない |
(exp,adj-pn) seamless; contiguous; unbroken; non-stop |
Variations: |
kiremono きれもの |
sharp and able person |
切取り指示子 see styles |
kiritorishijishi きりとりしじし |
{comp} clip indicator |
Variations: |
kirido; kiritsuchi きりど; きりつち |
(See 切り取り・きりとり・2) earth cut; cutting |
切山トンネル see styles |
kiriyamatonneru きりやまトンネル |
(place-name) Kiriyama Tunnel |
切左坂道ノ上 see styles |
kirisazakamichinokami きりさざかみちのかみ |
(place-name) Kirisazakamichinokami |
切左坂道ノ下 see styles |
kirisazakamichinoshimo きりさざかみちのしも |
(place-name) Kirisazakamichinoshimo |
切幡トンネル see styles |
kirihatatonneru きりはたトンネル |
(place-name) Kirihata Tunnel |
切換スイッチ see styles |
kirikaesuicchi きりかえスイッチ |
change-over switch; circuit changing switch; transfer switch |
Variations: |
kirizumi きりずみ |
cut-up charcoal |
切牛トンネル see styles |
kiriushitonneru きりうしトンネル |
(place-name) Kiriushi Tunnel |
切目トンネル see styles |
kirimetonneru きりめトンネル |
(place-name) Kirime Tunnel |
初期連結集合 see styles |
shokirenketsushuugou / shokirenketsushugo しょきれんけつしゅうごう |
{comp} initial link set |
割りきれない see styles |
warikirenai わりきれない |
(adjective) indivisible; unconvincing; incomprehensible; unaccounted for |
割り切れない see styles |
warikirenai わりきれない |
(adjective) indivisible; unconvincing; incomprehensible; unaccounted for |
千里山霧が丘 see styles |
senriyamakirigaoka せんりやまきりがおか |
(place-name) Senriyamakirigaoka |
南霧島信号所 see styles |
minamikirishimashingoujo / minamikirishimashingojo みなみきりしましんごうじょ |
(place-name) Minamikirishimashingoujo |
即席ラーメン see styles |
sokusekiraamen / sokusekiramen そくせきラーメン |
{food} instant noodles; instant ramen |
取り巻き連中 see styles |
torimakirenchuu / torimakirenchu とりまきれんちゅう |
colleagues; cronies; merry men |
吉利支丹墓碑 see styles |
kirishitanbohi きりしたんぼひ |
(place-name) Kirishitanbohi |
吉良ゴルフ場 see styles |
kiragorufujou / kiragorufujo きらゴルフじょう |
(place-name) Kira golf links |
吊りスカート see styles |
tsurisukaato / tsurisukato つりスカート |
skirt with suspenders |
回線切り換え see styles |
kaisenkirikae かいせんきりかえ |
{comp} line switching |
国際射撃連合 see styles |
kokusaishagekirengou / kokusaishagekirengo こくさいしゃげきれんごう |
(o) International Shooting Union |
垂直磁気記録 see styles |
suichokujikikiroku すいちょくじききろく |
{comp} perpendicular magnetic recording; vertical magnetic recording |
基準復帰記録 see styles |
kijunfukkikiroku きじゅんふっききろく |
{comp} return-to-reference recording |
堀切トンネル see styles |
horikiritonneru ほりきりトンネル |
(place-name) Horikiri Tunnel |
Variations: |
horikiri ほりきり |
(archaism) man-made water channel (e.g. round a castle); artificial trench; moat |
堀切菖蒲園駅 see styles |
horikirishoubueneki / horikirishobueneki ほりきりしょうぶえんえき |
(st) Horikirishoubuen Station |
大見得を切る see styles |
oomieokiru おおみえをきる |
(exp,v5r) to declare impressively |
奇麗さっぱり see styles |
kireisappari / kiresappari きれいさっぱり |
(adv,adv-to,vs,adj-na) (1) (kana only) once and for all; completely; (adv,adv-to,vs) (2) spotlessly |
奥田町田畑切 see styles |
okudachoutabatakiri / okudachotabatakiri おくだちょうたばたきり |
(place-name) Okudachōtabatakiri |
姞栗陀羅矩吒 姞栗陀罗矩咤 see styles |
jí lì tuó luó jǔ zhà ji2 li4 tuo2 luo2 ju3 zha4 chi li t`o lo chü cha chi li to lo chü cha Kiridarakuta |
(姞栗陀) gṛdhra, a vulture; Gṛdhrakūṭa, the Vulture Peak, v. 者. |
姶良郡霧島町 see styles |
airagunkirishimachou / airagunkirishimacho あいらぐんきりしまちょう |
(place-name) Airagunkirishimachō |
宇治中之切町 see styles |
ujinakanokirichou / ujinakanokiricho うじなかのきりちょう |
(place-name) Ujinakanokirichō |
室利訖栗多底 室利讫栗多底 see styles |
shì lì qì lì duō dǐ shi4 li4 qi4 li4 duo1 di3 shih li ch`i li to ti shih li chi li to ti Shirikiritachi |
Śrīkrītati, ancient name of Kashgar; Eitel. |
寝たきり老人 see styles |
netakiriroujin / netakirirojin ねたきりろうじん |
bedridden senior citizen |
寺崎酪農団地 see styles |
terasakirakunoudanchi / terasakirakunodanchi てらさきらくのうだんち |
(place-name) Terasakirakunoudanchi |
Variations: |
fuukiri / fukiri ふうきり |
(noun, transitive verb) premiere; first showing; release (film) |
小切手を切る see styles |
kogitteokiru こぎってをきる |
(exp,v5r) to make out a check (cheque); to write out a check |
尻切れとんぼ see styles |
shirikiretonbo しりきれとんぼ |
leaving unfinished; unfinished ending |
岩屋寺の切開 see styles |
iwayajinokiriake いわやじのきりあけ |
(place-name) Iwayajinokiriake |
川崎医療短大 see styles |
kawasakiiryoutandai / kawasakiryotandai かわさきいりょうたんだい |
(place-name) Kawasakiiryōtandai |
川崎炉材工場 see styles |
kawasakirozaikoujou / kawasakirozaikojo かわさきろざいこうじょう |
(place-name) Kawasakirozai Factory |
巣ノ沢石切場 see styles |
sunosawaishikiriba すのさわいしきりば |
(place-name) Sunosawaishikiriba |
Variations: |
nunogire; nunokire ぬのぎれ; ぬのきれ |
piece of cloth |
幡豆郡吉良町 see styles |
hazugunkirachou / hazugunkiracho はずぐんきらちょう |
(place-name) Hazugunkirachō |
平価切り上げ see styles |
heikakiriage / hekakiriage へいかきりあげ |
revaluation |
平価切り下げ see styles |
heikakirisage / hekakirisage へいかきりさげ |
devaluation |
引きも切らず see styles |
hikimokirazu ひきもきらず |
(adverb) incessantly; continuously; continually; unceasingly; without a break |
引っ切り無し see styles |
hikkirinashi ひっきりなし |
(adjectival noun) (kana only) continually; continuously; incessantly |
待ちきれない see styles |
machikirenai まちきれない |
(adjective) waiting impatiently for |
待ち切れない see styles |
machikirenai まちきれない |
(adjective) waiting impatiently for |
後書きラベル see styles |
atogakiraberu あとがきラベル |
{comp} end-of-file label; trailer label; EOF |
思い切らせる see styles |
omoikiraseru おもいきらせる |
(Ichidan verb) to dissuade; to change someone's mind; to make someone give up the idea of |
愛想がつきる see styles |
aisogatsukiru あいそがつきる |
(exp,v1) to be disgusted with; to be fed up with; to run out of patience with |
愛想が尽きる see styles |
aisogatsukiru あいそがつきる |
(exp,v1) to be disgusted with; to be fed up with; to run out of patience with |
成唯識論學記 成唯识论学记 see styles |
chéng wéi shì lùn xué jì cheng2 wei2 shi4 lun4 xue2 ji4 ch`eng wei shih lun hsüeh chi cheng wei shih lun hsüeh chi Jōyuishikiron gakki |
Study Notes on the Cheng weishi lun |
成唯識論宗要 成唯识论宗要 see styles |
chéng wéi shí lùn zōng yào cheng2 wei2 shi2 lun4 zong1 yao4 ch`eng wei shih lun tsung yao cheng wei shih lun tsung yao Jō yuishikiron shūyō |
Doctrinal Essentials of the Discourse on the Theory of Consciousness-only |
成唯識論樞要 成唯识论枢要 see styles |
chéng wéi shì lùn shū yào cheng2 wei2 shi4 lun4 shu1 yao4 ch`eng wei shih lun shu yao cheng wei shih lun shu yao Jō yuishikiron sūyō |
Cheng weishi lun shouyao |
成唯識論演祕 成唯识论演祕 see styles |
chéng wéi shì lùn yǎn mì cheng2 wei2 shi4 lun4 yan3 mi4 ch`eng wei shih lun yen mi cheng wei shih lun yen mi Jōyuishikiron enbi |
Cheng weishi lun yanmi |
成唯識論述記 成唯识论述记 see styles |
chéng wéi shì lùn shù jì cheng2 wei2 shi4 lun4 shu4 ji4 ch`eng wei shih lun shu chi cheng wei shih lun shu chi Jō yuishikiron jukki |
Cheng weishilun shuji |
戸切地越沢川 see styles |
tokirichikoesawagawa ときりちこえさわがわ |
(place-name) Tokirichikoesawagawa |
打ち切り誤差 see styles |
uchikirigosa うちきりごさ |
(computer terminology) truncation error |
抑えきれない see styles |
osaekirenai おさえきれない |
(adjective) (See 抑えきれず) uncontainable; irrepressibile; uncontrollable |
投票締め切り see styles |
touhyoushimekiri / tohyoshimekiri とうひょうしめきり |
poll closing |
拉茲莫夫斯基 拉兹莫夫斯基 see styles |
lā zī mò fū sī jī la1 zi1 mo4 fu1 si1 ji1 la tzu mo fu ssu chi |
Razumovsky (name); Prince Andrey Kirillovich Razumovsky (1752-1836), Russian diplomat |
排他的論理和 see styles |
haitatekironriwa はいたてきろんりわ |
{logic} exclusive OR; XOR |
揖宿郡喜入町 see styles |
ibusukigunkiirechou / ibusukigunkirecho いぶすきぐんきいれちょう |
(place-name) Ibusukigunkiirechō |
損傷ログ記録 see styles |
sonshourogukiroku / sonshorogukiroku そんしょうログきろく |
{comp} log-damage record |
数えきれない see styles |
kazoekirenai かぞえきれない |
(adjective) countless; incalculable |
数え切れない see styles |
kazoekirenai かぞえきれない |
(adjective) countless; incalculable |
数学的論理学 see styles |
suugakutekironrigaku / sugakutekironrigaku すうがくてきろんりがく |
mathematical logic |
斬り捨て御免 see styles |
kirisutegomen きりすてごめん |
right of samurai to kill commoners for perceived affronts (Edo period) |
新居町下切戸 see styles |
araichoushimokirido / araichoshimokirido あらいちょうしもきりど |
(place-name) Araichōshimokirido |
日本基督教団 see styles |
nihonkirisutokyoudan / nihonkirisutokyodan にほんきりすときょうだん |
(org) United Church of Christ in Japan; (o) United Church of Christ in Japan |
明らかにする see styles |
akirakanisuru あきらかにする |
(exp,vs-i) to make clear; to clarify; to disclose; to make public |
明らかになる see styles |
akirakaninaru あきらかになる |
(exp,v5r) (1) to become clear; (exp,v5r) (2) to be made public |
曷羅闍姞利呬 曷罗阇姞利呬 see styles |
hé luó shé jí lì xì he2 luo2 she2 ji2 li4 xi4 ho lo she chi li hsi Arajakirichi |
羅閲城 Rājagṛha, v. 王舍城. |
期限が切れる see styles |
kigengakireru きげんがきれる |
(exp,v1) (See 期限切れ,切れる・6) to have a time-limit expire; to pass a deadline; to pass an expiration date |
松ケ崎六ノ坪 see styles |
matsugasakirokunotsubo まつがさきろくのつぼ |
(place-name) Matsugasakirokunotsubo |
桐原工業団地 see styles |
kiriharakougyoudanchi / kiriharakogyodanchi きりはらこうぎょうだんち |
(place-name) Kirihara Industrial Park |
桐生ゴルフ場 see styles |
kiryuugorufujou / kiryugorufujo きりゅうゴルフじょう |
(place-name) Kiryū golf links |
桐生みやま園 see styles |
kiryuumiyamaen / kiryumiyamaen きりゅうみやまえん |
(place-name) Kiryūmiyamaen |
桐生機械工場 see styles |
kiryuukikaikoujou / kiryukikaikojo きりゅうきかいこうじょう |
(place-name) Kiryūkikai Factory |
桐生球場前駅 see styles |
kiryuukyuujoumaeeki / kiryukyujomaeeki きりゅうきゅうじょうまええき |
(st) Kiryūkyūjōmae Station |
桐生短期大学 see styles |
kiryuutankidaigaku / kiryutankidaigaku きりゅうたんきだいがく |
(org) Kiryū Junior College; (o) Kiryū Junior College |
業績連動払い see styles |
gyousekirendouharai / gyosekirendoharai ぎょうせきれんどうはらい |
performance-based pay; achievement-based pay; payment linked to performance |
気楽にいこう see styles |
kirakuniikou / kirakuniko きらくにいこう |
(expression) take it easy |
気楽に行こう see styles |
kirakuniikou / kirakuniko きらくにいこう |
(expression) take it easy |
水平磁気記録 see styles |
suiheijikikiroku / suihejikikiroku すいへいじききろく |
{comp} longitudinal magnetic recording |
波崎ロラン局 see styles |
hazakirorankyoku はざきロランきょく |
(place-name) Hazakirorankyoku |
深草霧ケ谷町 see styles |
fukakusakirigatanichou / fukakusakirigatanicho ふかくさきりがたにちょう |
(place-name) Fukakusakirigatanichō |
火ぶたをきる see styles |
hibutaokiru ひぶたをきる |
(exp,v5r) to start (an argument, a battle, etc.) |
火ぶたを切る see styles |
hibutaokiru ひぶたをきる |
(exp,v5r) to start (an argument, a battle, etc.) |
Variations: |
yakiiro / yakiro やきいろ |
brown colour (created by roasting or firing) |
煮え切らない see styles |
niekiranai にえきらない |
(exp,adj-i) half-cooked; vague; halfhearted; indecisive |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...4041424344454647484950...>
This page contains 100 results for "Kir" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.