I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 8934 total results for your Gin search. I have created 90 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...4041424344454647484950...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

刺々しい

see styles
 togetogeshii / togetogeshi
    とげとげしい
(adjective) sharp; harsh; stinging; thorny; snappy

刺刺しい

see styles
 togetogeshii / togetogeshi
    とげとげしい
(adjective) sharp; harsh; stinging; thorny; snappy

前方一致

see styles
 zenpouicchi / zenpoicchi
    ぜんぽういっち
{comp} (See 部分一致,後方一致) left-hand match; begins-with match; matching a sub-string with the beginning of a field

前方高能

see styles
qián fāng gāo néng
    qian2 fang1 gao1 neng2
ch`ien fang kao neng
    chien fang kao neng
(slang) Something awesome is about to happen! (originally, in a Japanese space battleship anime, it meant "Danger! High energy up ahead!" — a warning to either prepare for battle or take evasive action)

前途未卜

see styles
qián tú wèi bǔ
    qian2 tu2 wei4 bu3
ch`ien t`u wei pu
    chien tu wei pu
hanging in the balance; the future is hard to forecast; ¿Qué serà?; who knows what the future holds?

剣二号橋

see styles
 tsuruginigoubashi / tsuruginigobashi
    つるぎにごうばし
(place-name) Tsuruginigoubashi

割り込み

see styles
 warikomi
    わりこみ
(1) queue jumping; breaking into a line; muscling in on; wedging oneself in; interruption; sharing a theater box (theatre); (2) (computer terminology) interrupt

割増賃金

see styles
 warimashichingin
    わりましちんぎん
extra pay

割引銀行

see styles
 waribikiginkou / waribikiginko
    わりびきぎんこう
discount bank

創意工夫

see styles
 souikufuu / soikufu
    そういくふう
(yoji) ingenuity; inventiveness; creative originality

劈頭第一

see styles
 hekitoudaiichi / hekitodaichi
    へきとうだいいち
at the outset; at the very beginning; in the first place; to begin (start) with; first and foremost

加工交易

see styles
 kakoukoueki / kakokoeki
    かこうこうえき
processing trade (importing all or part of raw and auxiliary materials, parts, components, accessories, and packaging materials in bond from a foreign company, and re-exporting the finished products after processing or assembly for distribution and sale by that foreign company)

動不動法


动不动法

see styles
dòng bù dòng fǎ
    dong4 bu4 dong4 fa3
tung pu tung fa
 dō fudō hō
The mutable and the immutable, the changing and the unchanging, the kamadhātu, or realms of metempsychosis and the two higher realms, rupadhātu and arupadhātu. Cf. 不動.

動向把握

see styles
 doukouhaaku / dokohaku
    どうこうはあく
grasping the trend; firmly understanding how the situation is developing; getting a good sense of how things are changing

動態保存

see styles
 doutaihozon / dotaihozon
    どうたいほぞん
(noun/participle) (See 静態保存) preservation of obsolete machinery in a functional condition (e.g. train engines)

包容政策

see styles
 houyouseisaku / hoyosesaku
    ほうようせいさく
(See 太陽政策) Sunshine Policy (South Korean policy of engaging with North Korea)

包装機械

see styles
 housoukikai / hosokikai
    ほうそうきかい
packaging machinery; packaging machine

包装資材

see styles
 housoushizai / hososhizai
    ほうそうしざい
packaging material

化学工学

see styles
 kagakukougaku / kagakukogaku
    かがくこうがく
(See 化工) chemical engineering

化學工程


化学工程

see styles
huà xué gōng chéng
    hua4 xue2 gong1 cheng2
hua hsüeh kung ch`eng
    hua hsüeh kung cheng
chemical engineering

北村季吟

see styles
 kitamurakigin
    きたむらきぎん
(person) Kitamura Kigin

北洋銀行

see styles
 hokuyouginkou / hokuyoginko
    ほくようぎんこう
(company) North Pacific Bank; (c) North Pacific Bank

北釘貫丁

see styles
 kitakuginukichou / kitakuginukicho
    きたくぎぬきちょう
(place-name) Kitakuginukichō

匠心獨運


匠心独运

see styles
jiàng xīn dú yùn
    jiang4 xin1 du2 yun4
chiang hsin tu yün
original and ingenious (idiom); to show great creativity

匪夷所思

see styles
fěi yí suǒ sī
    fei3 yi2 suo3 si1
fei i so ssu
unimaginable; outrageous; freakish

区会議員

see styles
 kukaigiin / kukaigin
    くかいぎいん
ward assemblyman

医学観察

see styles
 igakukansatsu
    いがくかんさつ
medical observation (esp. of emerging diseases by the Chinese authorities)

十二因緣


十二因缘

see styles
shí èr yīn yuán
    shi2 er4 yin1 yuan2
shih erh yin yüan
 jūni innen
Dvādaśaṅga pratītyasamutpāda; the twelve nidānas; v. 尼 and 因; also 十二緣起; 因緣有支; 因緣率連; 因緣棘園; 因緣輪; 因緣重城; 因緣觀; 支佛觀. They are the twelve links in the chain of existence: (1) 無明avidyā, ignorance, or unenlightenment; (2) 行 saṃskāra, action, activity, conception, "dispositions," Keith; (3) 識 vijñāna, consciousness; (4) 名色 nāmarūpa, name and form; (5) 六入 ṣaḍāyatana, the six sense organs, i.e. eye, ear, nose, tongue, body, and mind; (6) 觸 sparśa, contact, touch; (7) 受 vedanā, sensation, feeling; (8) 愛 tṛṣṇā, thirst, desire, craving; (9) 取 upādāna, laying hold of, grasping; (10) 有 bhava, being, existing; (11) 生 jāti, birth; (12) 老死 jarāmaraṇa, old age, death. The "classical formula" reads "By reason of ignorance dispositions; by reason of dispositions consciousness", etc. A further application of the twelve nidānas is made in regard to their causaton of rebirth: (1) ignorance, as inherited passion from the beginningless past ; (2) karma, good and evil, of past lives; (3) conception as a form of perception; (4) nāmarūpa, or body and mind evolving (in the womb); (5) the six organs on the verge of birth; (6) childhood whose intelligence is limited to sparśa, contact or touch; (7) receptivity or budding intelligence and discrimination from 6 or 7 years; (8) thirst, desire, or love, age of puberty; (9) the urge of sensuous existence; (10) forming the substance, bhava, of future karma; (11) the completed karma ready for rebirth; (12) old age and death. The two first are associated with the previous life, the other ten with the present. The theory is equally applicable to all realms of reincarnation. The twelve links are also represented in a chart, at the centre of which are the serpent (anger), boar (ignorance, or stupidity), and dove (lust) representing the fundamental sins. Each catches the other by the tail, typifying the train of sins producing the wheel of life. In another circle the twelve links are represented as follows: (1) ignorance, a blind woman; (2) action, a potter at work, or man gathering fruit; (3) consciousness, a restless monkey; (4) name and form, a boat; (5) sense organs, a house; (6) contact, a man and woman sitting together; (7) sensation, a man pierced by an arrow; (8) desire, a man drinking wine; (9) craving, a couple in union; (10) existence through childbirth; (11) birth, a man carrying a corpse; (12) disease, old age, death, an old woman leaning on a stick. v. 十二因緣論 Pratītya-samutpāda śāstra.

十二法人

see styles
shí èr fǎ rén
    shi2 er4 fa3 ren2
shih erh fa jen
 jūnihōnin
Those who follow the twelve practices of the ascetics: (1) live in a hermitage; (2) always beg for food; (3) take turns at begging food; (4) one meal a day; (5) reduce amount of food; (6) do not take a drink made of fruit or honey after midday; (7) wear dust-heap garments; (8) wear only the three clerical garments; (9) dwell among graves; (10) stay under a tree; (11) on the dewy ground; (12) sit and never lie.

十八銀行

see styles
 juuhachiginkou / juhachiginko
    じゅうはちぎんこう
(company) Eighteenth Bank, Limited; (c) Eighteenth Bank, Limited

十六資具


十六资具

see styles
shí liù zī jù
    shi2 liu4 zi1 ju4
shih liu tzu chü
 jūroku shigu
Sixteen necessaries of a strict observer of ascetic rules, ranging from garments made of rags collected from the dust heap to sleeping among graves.

十金剛心


十金刚心

see styles
shí jīn gāng xīn
    shi2 jin1 gang1 xin1
shih chin kang hsin
 jū kongō shin
Ten characteristics of the "diamond heart" as developed by bodhisattva: (1) complete insight into all truth; (2) saving of all creatures; (3) the glorifying of all Buddha-worlds; (4) supererogation of his good deeds; (5) service of all Buddhas; (6) realization of the truth of all Buddha-laws; (7) manifestation of all patience and endurance; (8) unflagging devotion to his vocation; (9) perfection of his work; (10) aiding all to fulfill their vows and accomplish their spiritual ends. 華嚴經 55.

千古不易

see styles
 senkofueki
    せんこふえき
(yoji) eternally unchanging

千叮萬囑


千叮万嘱

see styles
qiān dīng wàn zhǔ
    qian1 ding1 wan4 zhu3
ch`ien ting wan chu
    chien ting wan chu
repeatedly urging; imploring over and over again

千差万別

see styles
 sensabanbetsu; sensamanbetsu
    せんさばんべつ; せんさまんべつ
(adj-na,adj-no,n) (yoji) an infinite variety of; multifarious; being extremely varied and wide-ranging

千木野町

see styles
 senginochou / senginocho
    せんぎのちょう
(place-name) Senginochō

千種万様

see styles
 senshubanyou / senshubanyo
    せんしゅばんよう
(n,adj-na,adj-no) an infinite variety; multifarious; being extremely varied and wide-ranging

千葉銀行

see styles
 chibaginkou / chibaginko
    ちばぎんこう
(company) Chiba Bank; (c) Chiba Bank

千變萬軫


千变万轸

see styles
qiān biàn wàn zhěn
    qian1 bian4 wan4 zhen3
ch`ien pien wan chen
    chien pien wan chen
constantly changing, ever-varying (idiom)

南昌起義


南昌起义

see styles
nán chāng qǐ yì
    nan2 chang1 qi3 yi4
nan ch`ang ch`i i
    nan chang chi i
Nanchang Uprising, 1st August 1927, the beginning of military revolt by the Communists in the Chinese Civil War

博大精深

see styles
bó dà jīng shēn
    bo2 da4 jing1 shen1
po ta ching shen
(idiom) wide-ranging and profound

危険回避

see styles
 kikenkaihi
    きけんかいひ
(noun/participle) risk aversion; hedging; danger avoidance

即時通訊


即时通讯

see styles
jí shí tōng xùn
    ji2 shi2 tong1 xun4
chi shih t`ung hsün
    chi shih tung hsün
instant messaging

原EIT

see styles
 geniiaitii / geniaiti
    げんイーアイティー
{comp} original-EITs

原住民族

see styles
yuán zhù mín zú
    yuan2 zhu4 min2 zu2
yüan chu min tsu
original inhabitant; indigenous people

原原本本

see styles
yuán yuán běn běn
    yuan2 yuan2 ben3 ben3
yüan yüan pen pen
from beginning to end; in its entirety; in accord with fact; literal

原因究明

see styles
 geninkyuumei / geninkyume
    げんいんきゅうめい
(noun/participle) investigation to determine the cause (of); tracing something back to its origin

原始仏教

see styles
 genshibukkyou / genshibukkyo
    げんしぶっきょう
{Buddh} pre-sectarian Buddhism; the earliest Buddhism; original Buddhism

原封不動


原封不动

see styles
yuán fēng bù dòng
    yuan2 feng1 bu4 dong4
yüan feng pu tung
lit. the original seal has not been disturbed (idiom); fig. left completely unchanged; untouched; intact

原形畢露


原形毕露

see styles
yuán xíng bì lù
    yuan2 xing2 bi4 lu4
yüan hsing pi lu
original identity fully revealed (idiom); fig. to unmask and expose the whole truth

原曲キー

see styles
 genkyokukii / genkyokuki
    げんきょくキー
original key (of a song)

原汁原味

see styles
yuán zhī yuán wèi
    yuan2 zhi1 yuan2 wei4
yüan chih yüan wei
original; authentic

原状回復

see styles
 genjoukaifuku / genjokaifuku
    げんじょうかいふく
returning something to its original state (e.g. of an apartment when moving out); restitution in integrum

原班人馬


原班人马

see styles
yuán bān rén mǎ
    yuan2 ban1 ren2 ma3
yüan pan jen ma
original cast; former team

原生家庭

see styles
yuán shēng jiā tíng
    yuan2 sheng1 jia1 ting2
yüan sheng chia t`ing
    yüan sheng chia ting
family of origin

原発銀座

see styles
 genpatsuginza
    げんぱつぎんざ
area where a string of nuclear power plants are located

原荻野目

see styles
 haraoginome
    はらおぎのめ
(place-name) Haraoginome

原著作物

see styles
 genchosakubutsu
    げんちょさくぶつ
(See 二次的著作物) underlying work; original work

原裁判所

see styles
 gensaibansho
    げんさいばんしょ
original court; court of first instance

参院議員

see styles
 saningiin / saningin
    さんいんぎいん
member of the House of Councillors

友誼商店


友谊商店

see styles
yǒu yì shāng diàn
    you3 yi4 shang1 dian4
yu i shang tien
Friendship Store, PRC state-run store originally intended for foreigners, diplomats etc, specializing in selling imported Western goods and quality Chinese crafts

取っつく

see styles
 tottsuku
    とっつく
(v5k,vi) (1) to cling to; to hold on to; to hold fast to; (2) to set about doing; to begin; to commence; to undertake; (3) to take hold of; to possess; to haunt; (4) to approach (a person); to deal with (someone)

取っ付き

see styles
 tottsuki
    とっつき
(1) (kana only) beginning; commencement; outset; (can be adjective with の) (2) (kana only) first (one comes to); approaching; (3) (kana only) affability; approachability

取っ付く

see styles
 tottsuku
    とっつく
(v5k,vi) (1) to cling to; to hold on to; to hold fast to; (2) to set about doing; to begin; to commence; to undertake; (3) to take hold of; to possess; to haunt; (4) to approach (a person); to deal with (someone)

取っ掛り

see styles
 tokkakari
    とっかかり
(kana only) beginning; clue; starting point

取りつく

see styles
 toritsuku
    とりつく
(v5k,vi) (1) to cling to; to hold on to; to hold fast to; (2) to grapple; (3) to set about doing; to begin; to commence; to undertake; (4) to take hold of; to possess; to haunt; (5) to obtain a clue; to get a lead

取り付く

see styles
 toritsuku
    とりつく
(v5k,vi) (1) to cling to; to hold on to; to hold fast to; (2) to grapple; (3) to set about doing; to begin; to commence; to undertake; (4) to take hold of; to possess; to haunt; (5) to obtain a clue; to get a lead

取り掛る

see styles
 torikakaru
    とりかかる
(v5r,vi) to begin; to set about; to start

取り込み

see styles
 torikomi
    とりこみ
(1) taking in; bringing in; (2) capturing (e.g. customers); attracting; winning over; pleasing; (3) confusion; bustle; misfortune; disorder; (noun/participle) (4) (computer terminology) importing (e.g. data); capturing (e.g. image)

受託開発

see styles
 jutakukaihatsu
    じゅたくかいはつ
(1) entrusted development; (2) original equipment manufacturer; OEM

口が煩い

see styles
 kuchigaurusai
    くちがうるさい
(exp,adj-i) (1) rumouring; gossiping; (2) nagging; faultfinding

口喧しい

see styles
 kuchiyakamashii / kuchiyakamashi
    くちやかましい
(adjective) (1) nagging; critical; (2) talkative; gossipy

口寂しい

see styles
 kuchisabishii / kuchisabishi
    くちさびしい
(adjective) longing to have or put something in one's mouth

口煩さい

see styles
 kuchiurusai
    くちうるさい
(adjective) nagging; faultfinding; carping; captious

古事来歴

see styles
 kojiraireki
    こじらいれき
(irregular kanji usage) (yoji) origin and history; particulars

叩き出す

see styles
 tatakidasu
    たたきだす
(transitive verb) (1) to begin to strike; (2) to kick out; to forcefully expel; to fire (someone); (3) to hammer (pattern, etc.) into metal

可想而知

see styles
kě xiǎng ér zhī
    ke3 xiang3 er2 zhi1
k`o hsiang erh chih
    ko hsiang erh chih
(idiom) (it) goes without saying; can well be imagined

可逆機関

see styles
 kagyakukikan
    かぎゃくきかん
reversible engine

台湾坊主

see styles
 taiwanbouzu / taiwanbozu
    たいわんぼうず
(1) {met} atmospheric depression originating in Taiwan; cyclone in the East China Sea; (2) (colloquialism) (See 円形脱毛症) spot baldness

台風銀座

see styles
 taifuuginza / taifuginza
    たいふうぎんざ
the area (of Japan) where typhoons frequently pass; the typhoon Ginza

叱咤激励

see styles
 shittagekirei / shittagekire
    しったげきれい
(noun/participle) (yoji) giving a loud pep talk; encouraging (somebody) strongly in a loud voice

右ナエ川

see styles
 miginaegawa
    みぎナエがわ
(place-name) Miginaegawa

右にでる

see styles
 miginideru
    みぎにでる
(exp,v1) to be superior to

右に出る

see styles
 miginideru
    みぎにでる
(exp,v1) to be superior to

右に同じ

see styles
 miginionaji
    みぎにおなじ
(expression) like he said; same for me; ditto

右の俣沢

see styles
 miginomatasawa
    みぎのまたさわ
(place-name) Miginomatasawa

右の沢川

see styles
 miginosawagawa
    みぎのさわがわ
(place-name) Miginosawagawa

右の通り

see styles
 miginotoori
    みぎのとおり
(expression) as above-mentioned

合流注意

see styles
 gouryuuchuui / goryuchui
    ごうりゅうちゅうい
(expression) (in road surface markings, etc.) (beware of) merging traffic

吊ランプ

see styles
 tsuriranpu
    つりランプ
droplight; hanging lamp; pendant; pendent lamp; swinging lamp

吊り屋根

see styles
 tsuriyane
    つりやね
{sumo} hanging roof over the ring

吊り広告

see styles
 tsurikoukoku / tsurikokoku
    つりこうこく
advertising poster hanging over the centre aisle of a train, bus, etc.

吊り戸棚

see styles
 tsuritodana
    つりとだな
hanging cupboard; wall cabinet

吊り灯籠

see styles
 tsuridourou / tsuridoro
    つりどうろう
hanging lantern

吊り行灯

see styles
 tsuriandon
    つりあんどん
hanging paper lantern

同宗同源

see styles
tóng zōng tóng yuán
    tong2 zong1 tong2 yuan2
t`ung tsung t`ung yüan
    tung tsung tung yüan
to share the same origins; to have common roots

名刺交換

see styles
 meishikoukan / meshikokan
    めいしこうかん
exchanging business cards

名木野町

see styles
 naginomachi
    なぎのまち
(place-name) Naginomachi

名残の雪

see styles
 nagorinoyuki
    なごりのゆき
(1) lingering snow; (2) snowfall at the end of the winter or the beginning of spring

名残り雪

see styles
 nagoriyuki
    なごりゆき
(1) lingering snow; (2) snowfall at the end of the winter or the beginning of spring

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...4041424344454647484950...>

This page contains 100 results for "Gin" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary