I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 6463 total results for your Eli search. I have created 65 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...4041424344454647484950...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

信じ込ます

see styles
 shinjikomasu
    しんじこます
(Godan verb with "su" ending) to lead to believe

信仰の自由

see styles
 shinkounojiyuu / shinkonojiyu
    しんこうのじゆう
(exp,n) (See 信教の自由) freedom of religion

信教の自由

see styles
 shinkyounojiyuu / shinkyonojiyu
    しんきょうのじゆう
(exp,n) freedom of religion

信用できる

see styles
 shinyoudekiru / shinyodekiru
    しんようできる
(adj-f,v1) believable; credible; trustworthy

信用出来る

see styles
 shinyoudekiru / shinyodekiru
    しんようできる
(adj-f,v1) believable; credible; trustworthy

信頼に足る

see styles
 shinrainitaru
    しんらいにたる
(exp,adj-f) authentic; credible; creditworthy; dependable; reliable; sound; staunch; trustworthy

信頼の原則

see styles
 shinrainogensoku
    しんらいのげんそく
(exp,n) {law} rule of reliance on reasonable conduct; principle that one is not legally responsible for failing to take into account that another party is not following the law

倫理的宗教

see styles
 rinritekishuukyou / rinritekishukyo
    りんりてきしゅうきょう
ethical religion

傷つき安い

see styles
 kizutsukiyasui
    きずつきやすい
(adjective) fragile; brittle; delicate; sensitive

傷付き安い

see styles
 kizutsukiyasui
    きずつきやすい
(adjective) fragile; brittle; delicate; sensitive

Variations:
優艶
優婉

 yuuen / yuen
    ゆうえん
(noun or adjectival noun) charming; fascinating; beautiful; elegant; graceful; sweet; delicate

元ヤンキー

see styles
 motoyankii / motoyanki
    もとヤンキー
(colloquialism) reformed delinquent; former delinquent youth

Variations:
兎唇
欠唇

 iguchi(gikun)
    いぐち(gikun)
(sensitive word) (dated) (See 口唇裂) harelip; cleft lip

入り替わる

see styles
 irikawaru
    いりかわる
(v5r,vi) to change places; to relieve (one another)

入れ代わる

see styles
 irekawaru
    いれかわる
(v5r,vi) to change places; to relieve one another; to replace someone

入れ替わる

see styles
 irekawaru
    いれかわる
(v5r,vi) to change places; to relieve one another; to replace someone

內塔尼亞胡


内塔尼亚胡

see styles
nèi tǎ ní yà hú
    nei4 ta3 ni2 ya4 hu2
nei t`a ni ya hu
    nei ta ni ya hu
Netanyahu (name); Benjamin Netanyahu (1949-), Israeli Likud politician, prime minister 1996-1999 and from 2009

八つ足の机

see styles
 yatsuashinotsukue
    やつあしのつくえ
(archaism) eight-legged table (used as a stand for religious offerings, etc.)

公衆電線網

see styles
 koushuudensenmou / koshudensenmo
    こうしゅうでんせんもう
{comp} public wireline network

六日間戦争

see styles
 muikakansensou / muikakansenso
    むいかかんせんそう
(hist) (See 第三次中東戦争) Six-Day War (June 5-10, 1967); Third Arab-Israeli War

六種巧方便


六种巧方便

see styles
liù zhǒng qiǎo fāng biàn
    liu4 zhong3 qiao3 fang1 bian4
liu chung ch`iao fang pien
    liu chung chiao fang pien
 roku shu gyō hōben
The six able devices of Bodhisattvas: (1) preaching deep truths in simple form to lead on people gladly to believe; (2) promising them every good way of realizing their desires, of wealth, etc.; (3) showing a threatening aspect to the disobedient to induce reform; (4) rebuking and punishing them with a like object; (5) granting wealth to induce grateful offerings and almsgiving; (6) descending from heaven, leaving home, attaining bodhi, and leading all to joy and purity. 菩薩地持經 8.

冷めやらぬ

see styles
 sameyaranu
    さめやらぬ
(pre-noun adjective) lingering (usu. feeling, emotion, etc.); continuing (to); still (...)

冷め遣らぬ

see styles
 sameyaranu
    さめやらぬ
(pre-noun adjective) lingering (usu. feeling, emotion, etc.); continuing (to); still (...)

出産予定日

see styles
 shussanyoteibi / shussanyotebi
    しゅっさんよていび
date a baby is due; expected delivery date; due date

分娩予定日

see styles
 bunbenyoteibi / bunbenyotebi
    ぶんべんよていび
(See 予定日・2,出産予定日) date a baby is due; expected delivery date; due date

切り分ける

see styles
 kiriwakeru
    きりわける
(Ichidan verb) to cut up; to cut and discard; to eliminate systematically (in fault-finding); to isolate

切手収集家

see styles
 kitteshuushuuka / kitteshushuka
    きってしゅうしゅうか
stamp collector; philatelist

包氏螺旋體


包氏螺旋体

see styles
bāo shì luó xuán tǐ
    bao1 shi4 luo2 xuan2 ti3
pao shih lo hsüan t`i
    pao shih lo hsüan ti
Borrelia, genus of Spirochaete bacteria

区切り文字

see styles
 kugirimoji
    くぎりもじ
{comp} delimiter

区切り記号

see styles
 kugirikigou / kugirikigo
    くぎりきごう
{comp} delimiter; separator

十八不共法

see styles
shí bā bù gòng fǎ
    shi2 ba1 bu4 gong4 fa3
shih pa pu kung fa
 jūhachi fugū hō
the eighteen distinctive characteristics as defined by Hīnayāna are his 十力, 四無畏, 三念住 and his 大悲; the Mahāyāna eighteen are perfection of body; of speech; of memory; impartiality or universality; ever in samādhi; entre self-abnegation; never diminishing will (to save); zeal; thought; wisdom; salvation; insight into salvation; deeds and mind accordant with wisdom; also his speech; also his mind; omniscience in regard to the past; also to the present; and to the future.; āveṇikadharma, or buddhadharma, the eighteen different characteristics of a Buddha as compared with bodhisattvas, i.e. his perfection of body (or person), mouth (or speech), memory, impartiality to all, serenity, self-sacrifice, unceasing desire to save, unfagging zeal therein unfailing thought thereto, wisdom in it, powers of deliverance, the principles of it, revealing perfect wisdom in deed, in word, in thought, perfect knowledge of past, future, and present, v. 智度論 26.

印度菩提樹

see styles
 indobodaiju; indobodaiju
    いんどぼだいじゅ; インドボダイジュ
(kana only) sacred fig (Ficus religiosa); peepul; bo-tree; bodhi tree; pippala tree; ashwattha tree

危なかしい

see styles
 abunakashii / abunakashi
    あぶなかしい
(adjective) (non-standard variant of 危なっかしい) (See 危なっかしい) dangerous; critical; grave; uncertain; unreliable; dodgy; limping; narrow; close

原産国表示

see styles
 gensankokuhyouji / gensankokuhyoji
    げんさんこくひょうじ
country of origin labeling; COOL

厭な気持ち

see styles
 iyanakimochi
    いやなきもち
(exp,n) unpleasant feeling

去來實有宗


去来实有宗

see styles
qù lái shí yǒu zōng
    qu4 lai2 shi2 you3 zong1
ch`ü lai shih yu tsung
    chü lai shih yu tsung
 korai jitsu-u shū
The heretical sect which believed in the reality of past and future as well as the present.

Variations:
参り
詣り

 mairi
    まいり
(n-suf,n) visit (to a religious site, e.g. shrine, temple, grave)

反宗教主義

see styles
 hanshuukyoushugi / hanshukyoshugi
    はんしゅうきょうしゅぎ
opposition to religion

取りあげる

see styles
 toriageru
    とりあげる
(transitive verb) (1) to pick up; to take up; (2) to adopt; to feature; to accept; to listen to; (3) to take away; to confiscate; to deprive; to disqualify; (4) to deliver (a child)

取り上げる

see styles
 toriageru
    とりあげる
(transitive verb) (1) to pick up; to take up; (2) to adopt; to feature; to accept; to listen to; (3) to take away; to confiscate; to deprive; to disqualify; (4) to deliver (a child)

受渡し検査

see styles
 ukewatashikensa
    うけわたしけんさ
{comp} delivery test

受渡し試験

see styles
 ukewatashishiken
    うけわたししけん
{comp} delivery test

可選擇丟棄


可选择丢弃

see styles
kě xuǎn zé diū qì
    ke3 xuan3 ze2 diu1 qi4
k`o hsüan tse tiu ch`i
    ko hsüan tse tiu chi
discard eligible (Frame Relay); DE

吊り上げる

see styles
 tsuriageru
    つりあげる
(transitive verb) (1) to raise; to lift; to hang up; to suspend; (2) to raise prices (artificially, deliberately)

否定の否定

see styles
 hiteinohitei / hitenohite
    ひていのひてい
(exp,n) negation of the negation (in the Hegelian dialectic)

吾が仏尊し

see styles
 agahotoketoutoshi / agahotoketotoshi
    あがほとけとうとし
(expression) (idiom) putting one's own beliefs on a pedestal; being narrow-minded

味(sK)

 mi
    み
(suffix) (1) (kana only) (after an adjective stem; nominalizing suffix indicating a quality or feeling; also written with the ateji 味) -ness (as in "sweetness"); -th (as in "warmth"); a touch of; a tinge of; (suffix) (2) (kana only) (after an adjective stem; nominalizing suffix) place; (suffix) (3) (poetic term) (kana only) (as ...み...み; after the -masu stems of verbs with opposite meanings or after the -masu stem and -zu form of the same verb) alternating between ... and ...; sometimes ... and sometimes ...

嗢呾羅犀那


嗢呾罗犀那

see styles
wà dá luó xīn à
    wa4 da2 luo2 xin1 a4
wa ta lo hsin a
 Ottarasaina
Uttarasena, a king of Udyāna who obtained part of Śākyamuni's relics.

Variations:
嘱す
属す

 shokusu
    しょくす
(transitive verb) (1) (form) (See 嘱する・1) to entrust (someone) with; to pin one's hopes on (someone's future); to have great expectations for; (transitive verb) (2) (form) (See 嘱する・2) to have (someone) deliver (a letter, etc.); to leave (a message); to send word

四處十六會


四处十六会

see styles
sì chù shí liù huì
    si4 chu4 shi2 liu4 hui4
ssu ch`u shih liu hui
    ssu chu shih liu hui
 shisho jūroku e
The sixteen assemblies, or addresses in the four places where the 大般若經 complete Prajñāpāramitā Sutra is said to have been delivered.

Variations:
回国
廻国

 kaikoku
    かいこく
(n,vs,vi) traveling throughout the country (travelling)

土耳其軟糖


土耳其软糖

see styles
tǔ ěr qí ruǎn táng
    tu3 er3 qi2 ruan3 tang2
t`u erh ch`i juan t`ang
    tu erh chi juan tang
Turkish delight; Lokum

Variations:
均し
平し

 narashi
    ならし
average; leveling; levelling

Variations:
壷黴
壺黴

 tsubokabi; tsubokabi
    つぼかび; ツボカビ
(kana only) chytrid (any simple, algaelike fungi of order Chytridiales)

外交販売員

see styles
 gaikouhanbaiin / gaikohanbain
    がいこうはんばいいん
traveling salesman; field salesperson; trade salesperson

大哉解脱服

see styles
dà zāi jiě tuō fú
    da4 zai1 jie3 tuo1 fu2
ta tsai chieh t`o fu
    ta tsai chieh to fu
Great! the robe of deliverance―verses in praise of the cassock, from the 善見論, sung on initiation into the order.

大旱望雲霓


大旱望云霓

see styles
dà hàn wàng yún ní
    da4 han4 wang4 yun2 ni2
ta han wang yün ni
lit. looking for rain clouds in times of drought (idiom); fig. to yearn for relief from a desperate situation

大江健三郎

see styles
dà jiāng jiàn sān láng
    da4 jiang1 jian4 san1 lang2
ta chiang chien san lang
 ooekenzaburou / ooekenzaburo
    おおえけんざぶろう
Oe Kenzaburo (1935-) Japanese novelist and 1994 Nobel laureate
(person) Ooe Kenzaburō (1935-)

大煩惱地法


大烦恼地法

see styles
dà fán nǎo dì fǎ
    da4 fan2 nao3 di4 fa3
ta fan nao ti fa
 dai bonnō chi hō
The six things or mental conditions producing passion and delusion: stupidity, excess, laziness, unbelief, confusion, discontent (or ambition); v. 倶舍論 4.

大般涅槃經


大般涅槃经

see styles
dà bān niè pán jīng
    da4 ban1 nie4 pan2 jing1
ta pan nieh p`an ching
    ta pan nieh pan ching
 Dai nehan kyō
(Buddhism) Mahāyāna Mahāparinirvāṇa Sūtra, aka the Nirvana Sutra, of which two major Chinese translations are extant, influential in the development of East Asian Buddhism
The Mahā-parinirvāṇa sūtras, commonly called the 涅槃經 Nirvāṇa sūtras, said to have been delivered by Śākyamuni just before his death. The two Hīnayāna versions are found in the 長阿含遊行經. The Mahāyāna has two Chinese versions, the northern in 40 juan, and the southern, a revision of the northern version in 36 juan. Faxian's version is styled 大般泥洹經 6 juan. Treatises on the sūtra are 大般涅槃經後分 2 juan tr. by Jñānabhadra; 大般涅槃經疏 33 juan; 大般涅槃經論 1 juan by Vasubandhu, tr. by Bodhidharma.

大船に乗る

see styles
 oobuneninoru
    おおぶねにのる
(exp,v5r) (idiom) (often 大船に乗った気持ち) to gain a reliable foundation and be in a safe condition; to rest easy; to board a large ship

太陽望遠鏡

see styles
 taiyoubouenkyou / taiyoboenkyo
    たいようぼうえんきょう
solar telescope; helioscope

奇をてらう

see styles
 kioterau
    きをてらう
(exp,v5u) to make a display of one's originality (eccentricity); to deliberately act oddly (e.g. to get attention)

如何わしい

see styles
 ikagawashii / ikagawashi
    いかがわしい
(adjective) (1) (kana only) suspicious; dubious; unreliable; (adjective) (2) (kana only) indecent; unseemly

嫌な気持ち

see styles
 iyanakimochi
    いやなきもち
(exp,n) unpleasant feeling

嬉しい悲鳴

see styles
 ureshiihimei / ureshihime
    うれしいひめい
(exp,n) shriek of delight; cry of joy

Variations:
安逸
安佚

 anitsu
    あんいつ
(noun or adjectival noun) (idle) ease; idleness; leisureliness

宗教人類学

see styles
 shuukyoujinruigaku / shukyojinruigaku
    しゅうきょうじんるいがく
anthropology of religion; religious anthropology

宗教法人法

see styles
 shuukyouhoujinhou / shukyohojinho
    しゅうきょうほうじんほう
{law} Religious Corporations Act

宗教社会学

see styles
 shuukyoushakaigaku / shukyoshakaigaku
    しゅうきょうしゃかいがく
sociology of religion

宗教裁判所

see styles
 shuukyousaibansho / shukyosaibansho
    しゅうきょうさいばんしょ
(1) religious court; (2) (hist) the Inquisition

Variations:
宝灯
宝燈

 houtou / hoto
    ほうとう
(See 御明かし・みあかし) lighted lamp (or candle, etc.) provided as a religious offering; votive light

寂しがり屋

see styles
 sabishigariya
    さびしがりや
lonely person; someone who easily succumbs to loneliness

寂しんぼう

see styles
 sabishinbou / sabishinbo
    さびしんぼう
(kana only) lonely person; someone who easily succumbs to loneliness

Variations:
寛解
緩解

 kankai
    かんかい
(n,vs,vi) {med} remission; improvement; relief (of pain, symptoms, etc.)

小乘十八部

see styles
xiǎo shèng shí bā bù
    xiao3 sheng4 shi2 ba1 bu4
hsiao sheng shih pa pu
 shōjō jūhachi bu
A Chinese list of the "eighteen" sects of the Hīnayāna, omitting Mahāsāṅghikāḥ, Sthavira, and Sarvāstivādah as generic schools: I. 大衆部 The Mahāsāṅghikāḥ is divided into eight schools as follows: (1) 一說部 Ekavyavahārikāḥ; (2) 說出世部 Lokottaravādinaḥ; (3) 雞胤部 Kaukkuṭikāḥ (Gokulikā); (4) 多聞部 Bahuśrutīyāḥ; (5) 說假部 Prajñāptivadinaḥ; (6) 制多山部 Jetavaniyāḥ, or Caityaśailāḥ; (7) 西山住部 Aparaśailāḥ; (8) 北山住部 Uttaraśailāḥ. II. 上坐部 Āryasthavirāḥ, or Sthāviravādin, divided into eight schools: (1) 雪山部 Haimavatāḥ. The 說一切有部 Sarvāstivādaḥ gave rise to (2) 犢子部 Vātsīputrīyāḥ, which gave rise to (3) 法上部 Dharmottarīyāḥ; (4) 賢冑部 Bhadrayānīyāḥ; (5) 正量部 Saṃmatīyāḥ; and (6) 密林山 Saṇṇagarikāḥ; (7) 化地部 Mahīśāsakāḥ produced (8) 法藏部 Dharmaguptāḥ. From the Sarvāstivādins arose also (9) 飮光部 Kāśyaḥpīyā and (10) 經量部 Sautrāntikāḥ. v. 宗輪論. Cf Keith, 149-150. The division of the two schools is ascribed to Mahādeva a century after the Nirvāṇa. Under I the first five are stated as arising two centuries after the Nirvāṇa, and the remaining three a century later, dates which are unreliable. Under II, the Haimavatāḥ and the Sarvāstivādaḥ are dated some 200 years after the Nirvāṇa; from the Sarvāstivādins soon arose the Vātsīputrīyas, from whom soon sprang the third, fourth, fifth, and sixth; then from the Sarvāstivādins there arose the seventh which gave rise to the eighth, and again, nearing the 400th year, the Sarvāstivādins gave rise to the ninth and soon after the tenth. In the list of eighteen the Sarvāstivādah is not counted, as it split into all the rest.

小兒麻痺症


小儿麻痹症

see styles
xiǎo ér má bì zhèng
    xiao3 er2 ma2 bi4 zheng4
hsiao erh ma pi cheng
poliomyelitis; infantile paralysis

小気味よい

see styles
 kokimiyoi
    こきみよい
(adjective) delightful; satisfying; gratifying; brisk; piquant

小気味好い

see styles
 kokimiyoi
    こきみよい
(adjective) delightful; satisfying; gratifying; brisk; piquant

小気味良い

see styles
 kokimiyoi
    こきみよい
(adjective) delightful; satisfying; gratifying; brisk; piquant

小賀玉の木

see styles
 ogatamanoki
    おがたまのき
(kana only) Michelia compressa (species of Japanese tree similar to champak)

小野不由美

see styles
xiǎo yě bù yóu měi
    xiao3 ye3 bu4 you2 mei3
hsiao yeh pu yu mei
 onofuyumi
    おのふゆみ
Ono Fuyumi (1960-), Japanese novelist
(person) Ono Fuyumi (1960.12.24-)

少年犯罪者

see styles
 shounenhanzaisha / shonenhanzaisha
    しょうねんはんざいしゃ
juvenile offender; juvenile delinquent

尤もらしい

see styles
 mottomorashii / mottomorashi
    もっともらしい
(adjective) (1) (kana only) plausible; believable; (adjective) (2) (kana only) solemn; dignified; serious

尤度比検定

see styles
 yuudohikentei / yudohikente
    ゆうどひけんてい
{math} likelihood ratio test

Variations:
尾籠
尾篭

 birou / biro
    びろう
(noun or adjectival noun) indecent; indelicate; dirty; vulgar; risqué

山海の珍味

see styles
 sankainochinmi
    さんかいのちんみ
(exp,n) all sorts of delicacies; various unusual foods; sumptuous feast

巡回診療所

see styles
 junkaishinryoujo / junkaishinryojo
    じゅんかいしんりょうじょ
traveling clinic; travelling clinic

差し伸べる

see styles
 sashinoberu
    さしのべる
(transitive verb) (1) to hold out; to extend (e.g. one's hands); to stretch; to reach out for; (2) to thrust (javelin); (3) to offer (e.g. aid, help, etc.)

差し延べる

see styles
 sashinoberu
    さしのべる
(transitive verb) (1) to hold out; to extend (e.g. one's hands); to stretch; to reach out for; (2) to thrust (javelin); (3) to offer (e.g. aid, help, etc.)

差止請求権

see styles
 sashitomeseikyuuken / sashitomesekyuken
    さしとめせいきゅうけん
{law} right to injunction; right to injunctive relief

市に虎あり

see styles
 ichinitoraari / ichinitorari
    いちにとらあり
(expression) (proverb) people will believe something false if many agree that it is true (an example of argumentum ad populum); there's a tiger in the market

幀首定界符


帧首定界符

see styles
zhēn shǒu dìng jiè fú
    zhen1 shou3 ding4 jie4 fu2
chen shou ting chieh fu
start frame delimiter (SFD)

干遮那摩羅


干遮那摩罗

see styles
gān zhēn à mó luó
    gan1 zhen1 a4 mo2 luo2
kan chen a mo lo
 Kanshanamara
Kāñcana-mālā, a hair circlet or ornament of pure gold; name of the wife of Kuṇālā, noted for fidelity to her husband when he had been disgraced.

幸福の科学

see styles
 koufukunokagaku / kofukunokagaku
    こうふくのかがく
Kofuku-no-Kagaku; The Institute for Research in Human Happiness (religion founded in Japan in 1986)

幽門螺旋菌


幽门螺旋菌

see styles
yōu mén luó xuán jun
    you1 men2 luo2 xuan2 jun1
yu men lo hsüan chün
Helicobacter pylori (stomach bacterium)

幽門螺桿菌


幽门螺杆菌

see styles
yōu mén luó gǎn jun
    you1 men2 luo2 gan3 jun1
yu men lo kan chün
Helicobacter pylori (stomach bacterium)

引かされる

see styles
 hikasareru
    ひかされる
(v1,vi) to be moved (by feelings); to be touched (with emotion); to be drawn

引きわたす

see styles
 hikiwatasu
    ひきわたす
(transitive verb) to deliver; to extradite; to stretch across; to hand over

当てになる

see styles
 ateninaru; ateninaru
    あてになる; アテになる
(exp,v5r) (See 当てにならない) reliable; dependable; trustworthy; sure

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...4041424344454647484950...>

This page contains 100 results for "Eli" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary