There are 4890 total results for your Arch search. I have created 49 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...40414243444546474849>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
otsutome おつとめ |
(1) (polite language) one's business; (2) reading of scriptures before a (statue of) Buddha; (3) bargain; discount; (4) (archaism) money paid to a prostitute or geisha |
Variations: |
kotoyuenashi ことゆえなし |
(expression) (archaism) (See 事故・ことゆえ・1) without incident |
Variations: |
konohou / konoho このほう |
(pronoun) (1) this; this one; this way; (pronoun) (2) (archaism) (masculine speech) (used when talking with people of lower status) (See その方・2) I; we |
Variations: |
konpania; konpaniya コンパニア; コンパニヤ |
(archaism) (early Japanese Christian term) (See イエズス会) Society of Jesus (por: companhia); Jesuits |
Variations: |
sazarenami さざれなみ |
(archaism) ripple |
Variations: |
sonohou / sonoho そのほう |
(pronoun) (1) that; that one; that way; (pronoun) (2) (archaism) (referring to someone of equal or lower status) you; thou |
Variations: |
nono; nonno; nonnon のの; のんの; のんのん |
(child. language) (archaism) God; Buddha; sun; moon |
レディズ・コンパニオン |
redizu konpanion レディズ・コンパニオン |
(archaism) lady's companion (paid female companion of a wealthy or high-ranking woman, esp. in Victorian England) |
Variations: |
ippiki いっぴき |
(1) one animal (small); (2) (一匹 only) (archaism) two-tan bolt of cloth |
Variations: |
nanoka(p); nanuka なのか(P); なぬか |
(adverbial noun) (1) (なぬか is arch; ksb) seventh day of the month; (adverbial noun) (2) seven days |
Variations: |
ninoude / ninode にのうで |
(1) upper arm; (2) (archaism) (See 一の腕) lower arm |
Variations: |
kaekotoba かえことば |
(archaism) (See 合い言葉・1) password |
Variations: |
karada からだ |
(1) (からだ is a gikun reading of 身体) (See 身体・しんたい) body; (2) torso; trunk; (3) build; physique; frame; figure; (4) health; constitution; (5) (archaism) corpse; dead body |
Variations: |
taoru たおる |
(v2r-s,vi) (archaism) (See たおれる・1) to fall; to die; to be defeated |
Variations: |
sore それ |
(pronoun) (1) (kana only) (indicating an item or person near the listener, the action of the listener, or something on their mind) (See これ・1,あれ・1,どれ・1) that; it; (pronoun) (2) (kana only) then; that point (in time); that time; (pronoun) (3) (archaism) (indicating a place near the listener) there; (pronoun) (4) (archaism) you |
Variations: |
kyoukounin / kyokonin きょうこうにん |
(rare) (archaism) brute; violent criminal; savage |
Variations: |
sousou / soso そうそう |
(adj-na,adv-to,n) (1) busy; hurried; rushed; (expression) (2) (letters ending with this start with 前略, 冠省, etc.) (See 草々・4) yours sincerely; yours in haste; (noun or adjectival noun) (3) (archaism) simple; brief; quick |
Variations: |
mairasu; mairasu(sk) まいらす; まゐらす(sk) |
(v2s-s,vt) (1) (humble language) (archaism) (See 差し上げる・2) to present; to offer; to advise; to recommend (to a superior); (aux-v,v2s-s,vt) (2) (humble language) (archaism) (attached to the -masu stem of a verb) (See 申し上げる・2) to do |
Variations: |
uku うく |
(v2k-s,vt) (archaism) (See 受ける・1) to receive; to get; to be given |
Variations: |
yorite よりて |
(conjunction) (archaism) (See 因って) as such; for that reason; therefore; consequently |
Variations: |
arashimeru あらしめる |
(Ichidan verb) (kana only) (archaism) to bring into existence; to make be; to let be |
寒武利亜(ateji) |
kanburia カンブリア |
(kana only) (archaism) Cambria (old name for Wales) |
Variations: |
shoujo(少女, 小女)(p); otome(少女, 乙女) / shojo(少女, 小女)(p); otome(少女, 乙女) しょうじょ(少女, 小女)(P); おとめ(少女, 乙女) |
(1) little girl; maiden; young lady; female usually between 7 and 18 years old; (2) (少女, しょうじょ only) (archaism) female between 17 and 20 years old (ritsuryō period) |
少年老い易く学成り難し see styles |
shounenoiyasukugakunarigatashi / shonenoiyasukugakunarigatashi しょうねんおいやすくがくなりがたし |
(expression) (archaism) Youthful years pass quickly before one accomplishes much learning |
Variations: |
megurasu めぐらす |
(transitive verb) (1) to enclose (with); to surround (with); to encircle; (transitive verb) (2) to turn (one's head, heel, etc.); (transitive verb) (3) to think over; to work out; (transitive verb) (4) (archaism) to notify (orally or in writing) |
Variations: |
jojo じょじょ |
(adj-t,adv-to) (1) (archaism) slow; gradual; steady; (adj-t,adv-to) (2) (archaism) calm; composed; relaxed |
Variations: |
etarigao えたりがお |
(archaism) (See 得意顔) triumphant look |
Variations: |
omousama / omosama おもうさま |
(honorific or respectful language) (archaism) (used by children of court nobles and noble families) (See 御母様) father |
Variations: |
osoru おそる |
(v2r-k,v4r,v2r-s,vi) (archaism) (See 恐れる,恐るべき・1) to fear; to be afraid |
Variations: |
ureu; uryou / ureu; uryo うれう; うりょう |
(v2h-k) (1) (archaism) (See 憂うべき・うれうべき) to worry; to be concerned; (v2h-s) (2) (archaism) (See 憂える・うれえる・1) to grieve; to lament; to be anxious; to be distressed |
Variations: |
wagoryo; wagoryou / wagoryo; wagoryo わごりょ; わごりょう |
(pronoun) (archaism) (familiar language) (used when speaking to one's equals or inferiors) you |
Variations: |
imashime いましめ |
(1) caution; admonition; warning; lesson; (2) (also written as 禁め) prohibition; ban; commandment; precept; (3) punishment; (4) (archaism) caution; guard |
Variations: |
teishoku / teshoku ていしょく |
(n,vs,vi) (1) infringement (of a law, treaty, etc.); contravention; running afoul; (n,vs,vi) (2) conflict (with a theory, claim, etc.); inconsistency; incompatibility; contradiction; (n,vs,vi) (3) (archaism) (orig. meaning) collision; contact; touching |
教うるは学ぶの半ばなり see styles |
oshiuruhamanabunonakabanari おしうるはまなぶのなかばなり |
(expression) (archaism) Teaching others teaches yourself |
Variations: |
tonboku とんぼく |
(adjectival noun) (archaism) honest and homely; simple |
Variations: |
anan あんあん |
(adj-t,adv-to) (archaism) dark; gloomy |
Variations: |
koukou / koko こうこう |
(adj-t,adv-to) (archaism) (See 広々・ひろびろ) extensive; spacious |
Variations: |
tsukitachi つきたち |
(1) (archaism) first day of the month; (2) first ten days of the lunar month |
Variations: |
tsubaki(p); sancha(山茶); tsubaki つばき(P); さんちゃ(山茶); ツバキ |
(1) common camellia (Camellia japonica); (2) (さんちゃ only) (archaism) tea produced in the mountains |
Variations: |
gonbee; gonbei / gonbee; gonbe ごんべえ; ごんべい |
(1) (See 名無しの権兵衛) John Doe; person of unknown name; (2) (archaism) (derogatory term) country bumpkin |
Variations: |
shiniiki / shiniki しにいき |
(1) (archaism) (See 生死・せいし・1,生き死に・いきしに) death and life; death or life; (2) (archaism) death |
Variations: |
asajiu; asajifu(sk) あさじう; あさじふ(sk) |
(archaism) broad field of sparsely growing cogon grass |
Variations: |
kieuseru きえうせる |
(v1,vi) (1) to disappear; to vanish; (v1,vi) (2) (archaism) to die |
Variations: |
nasu なす |
(transitive verb) (1) (kana only) (esp. 成す) to build up; to establish; (transitive verb) (2) (kana only) (esp. 成す) to form; to become (a state); (transitive verb) (3) (kana only) to accomplish; to achieve; to succeed in; (transitive verb) (4) (kana only) to change into; (transitive verb) (5) (kana only) (esp. 為す) to do; to perform; (auxiliary verb) (6) (archaism) to intend to; to attempt; to try |
Variations: |
sarige さりげ |
(n,adj-nari) (archaism) (kana only) like that; in that manner |
Variations: |
ireru いれる |
(v1,vi) (1) to be roasted; to be parched; (v1,vi) (2) (archaism) to be irritated; to be annoyed |
Variations: |
kaseru かせる |
(v1,vi) (1) to dry up; to scab; to slough; (v1,vi) (2) to be poisoned (with lacquer); (v1,vi) (3) (archaism) to waste away |
Variations: |
chiwabumi ちわぶみ |
(archaism) love letter; billet-doux |
Variations: |
masokagami(真澄鏡, 真十鏡); masukagami(真澄鏡, 十寸鏡); masomikagami(真澄鏡) まそかがみ(真澄鏡, 真十鏡); ますかがみ(真澄鏡, 十寸鏡); まそみかがみ(真澄鏡) |
(expression) (archaism) (See 真澄の鏡) perfectly clear mirror |
Variations: |
kusushi; kusurishi(薬師) くすし; くすりし(薬師) |
(archaism) doctor |
Variations: |
saku さく |
(transitive verb) (1) (裂く only) to tear; to rip up; (transitive verb) (2) to cut up; to cleave; to cut open (esp. the abdomen); (transitive verb) (3) (裂く only) to forcibly separate (e.g. two lovers); (transitive verb) (4) (割く only) to spare (time, money, etc.); to use part of something; (transitive verb) (5) (archaism) (See 黥く) to have a tattoo in the corner of one's eye |
諳厄利亜(ateji) |
angeria アンゲリア |
(archaism) United Kingdom (lat: Anglia); Britain; England |
Variations: |
sandan さんだん |
(noun/participle) (1) {Buddh} praising Buddha; sermon; (noun/participle) (2) {Buddh} (See 五念門) praise (second of the five gates of mindfulness); (noun/participle) (3) {Buddh} style of Buddhistic song of praise, usually praising Buddha, the Bodhisattva, the Buddhistic teachings, etc.; (noun/participle) (4) (archaism) rumor; rumour; hearsay |
Variations: |
binbouyurugi / binboyurugi びんぼうゆるぎ |
(1) (See 貧乏ゆすり) shaking one's legs (usu. unconsciously); tapping one's foot; fidgeting (of the legs); (2) (archaism) (as 貧乏揺るぎもしない) (See 貧乏揺るぎもしない) very slight movement |
Variations: |
akakounou / akakono あかこうのう |
(archaism) red mail bag |
Variations: |
omomuku(p); omobuku おもむく(P); おもぶく |
(v5k,vi) (1) to go in the direction of; to proceed toward; to proceed according to; to repair to; to betake oneself to; (v5k,vi) (2) to become; to face (facts, circumstances, etc.); (v5k,vi) (3) (archaism) to abide by; to agree to; to consent to; to obey |
Variations: |
tooru とおる |
(v5r,vi) (1) to go by; to go past; to go along; to travel along; to pass through; to use (a road); to take (a route); to go via; to go by way of; (v5r,vi) (2) to run (between; of a rail service, bus route, etc.); to operate (between); to connect; (v5r,vi) (3) to go indoors; to go into a room; to be admitted; to be shown in; to be ushered in; to come in; (v5r,vi) (4) to penetrate; to pierce; to skewer; to go through; to come through; (v5r,vi) (5) to permeate; to soak into; to spread throughout; (v5r,vi) (6) to carry (e.g. of a voice); to reach far; (v5r,vi) (7) to be passed on (e.g. of a customer's order to the kitchen); to be relayed; to be conveyed; (v5r,vi) (8) to pass (a test, a bill in the House, etc.); to be approved; to be accepted; (v5r,vi) (9) to go by (a name); to be known as; to be accepted as; to have a reputation for; (v5r,vi) (10) to be coherent; to be logical; to be reasonable; to be comprehensible; to be understandable; to make sense; (v5r,vi) (11) to get across (e.g. of one's point); to be understood; (v5r,vi) (12) to pass for; to come across as; to seem like; (v5r,vi) (13) to be straight (e.g. wood grain); (v5r,vi) (14) (archaism) to be well-informed; to be wise; (suf,v5r) (15) (after the -masu stem of a verb) to do ... completely; to do ... thoroughly |
Variations: |
hadakeru はだける |
(transitive verb) (1) (kana only) to open (e.g. one's robe); to bare (e.g. one's chest); to expose; (v1,vi) (2) (kana only) to open up (of clothing); to be exposed; (transitive verb) (3) (archaism) (kana only) to open wide (one's legs, eyes, mouth, etc.); to stretch |
Variations: |
kiwadoi きわどい |
(adjective) (1) (kana only) risky; dangerous; hazardous; perilous; close (e.g. game); narrow (e.g. victory); (adjective) (2) (kana only) suggestive; bordering on the obscene; risqué; delicate (e.g. question); questionable; shady; (adjective) (3) (archaism) extreme; harsh; cruel |
Variations: |
shintan; shindan(ok) しんたん; しんだん(ok) |
(archaism) (orig. from the Sanskrit 'Cinasthana') China |
Variations: |
aoi あおい |
(adjective) (1) blue; azure; (adjective) (2) (mostly arch. or in ref. to fruits, vegetables and traffic lights, etc.) green; (adjective) (3) (青い, 蒼い only) (in ref. to facial colour) pale; gray; grey; (adjective) (4) (青い, 蒼い only) unripe; inexperienced |
Variations: |
aobae; seiyou(青蠅, 青蝿); souyou(蒼蠅, 蒼蝿)(ok) / aobae; seyo(青蠅, 青蝿); soyo(蒼蠅, 蒼蝿)(ok) あおばえ; せいよう(青蠅, 青蝿); そうよう(蒼蠅, 蒼蝿)(ok) |
(1) (colloquialism) bluebottle fly; (2) (せいよう, そうよう only) (archaism) (derogatory term) little pest |
Variations: |
agito あぎと |
(1) (archaism) (esp. 顎門, 腭門, 顎) (See あご・1) chin; jaw; (2) (archaism) (esp. 鰓, 腮) (See えら・1) gills; branchia |
Variations: |
naritodoroku なりとどろく |
(v4k,vi) (archaism) (See 鳴り響く・なりひびく・1) to reverberate; to resound; to echo |
Variations: |
aachidamu; aachi damu / achidamu; achi damu アーチダム; アーチ・ダム |
arch dam |
Variations: |
itazuramono いたずらもの |
(1) mischief-maker; trickster; prankster; (2) (archaism) lascivious person (esp. a loose woman); (3) (archaism) useless fellow; (4) (archaism) (See 鼠・1) mouse; rat |
Variations: |
esuperansa; superansa エスペランサ; スペランサ |
(archaism) (early Japanese Christian term) hope (por: esperança) |
Variations: |
hitotoki(p); ittoki(一時) ひととき(P); いっとき(一時) |
(1) (kana only) a (short) time; a while; moment; (n,adv) (2) (kana only) one time (in the past); a period; former times; (3) (archaism) two-hour period |
Variations: |
hirahira(p); hirahira ひらひら(P); ヒラヒラ |
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) fluttering; flapping; waving; (adv,adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (archaism) flickering (light, flame, etc.); (3) (onomatopoeic or mimetic word) frill; piece of thin material |
Variations: |
maruchiriyo; marutirio マルチリヨ; マルティリオ |
(archaism) (early Japanese Christian term) (See 殉教) martyrdom (por: martirio) |
Variations: |
waino; wainou; waina / waino; waino; waina わいの; わいのう; わいな |
(exp,prt) (archaism) (at sentence-end) (See わい,の・5,な・1) indicates emotion and emphasis |
一寸の光陰軽んずべからず see styles |
issunnokouinkaronzubekarazu / issunnokoinkaronzubekarazu いっすんのこういんかろんずべからず |
(expression) (proverb) (archaism) There isn't a moment to be wasted; Every moment is precious; make hay while the sun shines |
一寸の光陰軽んず可からず see styles |
issunnokouinkaronzubekarazu / issunnokoinkaronzubekarazu いっすんのこういんかろんずべからず |
(expression) (proverb) (archaism) There isn't a moment to be wasted; Every moment is precious; make hay while the sun shines |
Variations: |
hitomoji ひともじ |
(1) one (written) character; (2) (archaism) (feminine speech) (See ネギ) Welsh onion; spring onion |
Variations: |
tasho たしょ |
(1) (See 余所・よそ・1) another place; somewhere else; elsewhere; (2) (archaism) moving (to another place) |
Variations: |
tsuke(p); tsuke つけ(P); ツケ |
(1) bill; bill of sale; payment invoice; (2) tab (for later payment); credit; (3) (kana only) {go} contact move; direct attack to an enemy stone; (4) (kana only) {kabuki} sound effect produced by striking a wooden board with clappers; (5) (archaism) letter; (6) (archaism) reason; motive; pretext; (7) (archaism) one's fortune; one's luck |
Variations: |
genso げんそ |
(1) (元素 only) {chem} (See 化学元素) element; chemical element; (2) (classical) element (e.g. earth, water, air, fire); (3) (archaism) origin; source |
Variations: |
sore それ |
(pronoun) (1) (kana only) (indicating an item or person near the listener, the action of the listener, or something on their mind) (See これ・1,あれ・1,どれ・1) that; it; (pronoun) (2) (kana only) then; that point (in time); that time; (pronoun) (3) (archaism) (indicating a place near the listener) there; (pronoun) (4) (archaism) you |
Variations: |
itedoke いてどけ |
(archaism) thawing of the ground in spring |
Variations: |
onoonogata おのおのがた |
(pronoun) (archaism) (oft. used by samurai) all of you |
Variations: |
aien あいえん |
(noun - becomes adjective with の) (1) good relationship; (noun - becomes adjective with の) (2) (愛縁 only) (archaism) affectionate relationship; loving relationship |
Variations: |
yobu よぶ |
(transitive verb) (1) to call out (to); to call; to invoke; (transitive verb) (2) to summon (a doctor, etc.); (transitive verb) (3) to invite; (transitive verb) (4) to designate; to name; to brand; (transitive verb) (5) to garner (support, etc.); to gather; (transitive verb) (6) (archaism) (See 娶る) to take as one's wife |
Variations: |
yobukodori よぶこどり |
(archaism) calling bird (esp. a cuckoo) |
Variations: |
inochinomizu いのちのみず |
(exp,n) (1) water of life; life-giving water; (exp,n) (2) (idiom) distilled liquor (brandy, whisky, etc.); spirits; (exp,n) (3) (archaism) (idiom) semen |
Variations: |
kuni くに |
(1) country; state; (2) region; (3) national government; central government; (4) home (i.e. hometown, home country); (5) (hist) (See 国郡里制) province (of Japan); (6) (archaism) land; earth |
Variations: |
shiobana しおばな |
(1) (塩花, 鹽花 only) (archaism) purifying salt; (2) (塩花, 鹽花 only) pile of salt placed by the door of a shop or restaurant; (3) whitecap |
Variations: |
oomitakara おおみたから |
(noun - becomes adjective with の) (archaism) imperial subjects; the people |
Variations: |
teppeioshi / teppeoshi てっぺいおし |
(noun - becomes adjective with の) (archaism) pressing forward without giving a chance to explain |
Variations: |
teinen / tenen ていねん |
(1) retirement age; (2) (archaism) years of service in a military rank before eligibility for promotion |
Variations: |
shoujo / shojo しょうじょ |
(1) girl (usu. between 7 and 17); young lady; (2) (archaism) female between 17 and 20 years old (ritsuryō period) |
Variations: |
sashinozoku さしのぞく |
(transitive verb) (1) (archaism) to look (into); to peek; to peep; (v5k,vi) (2) (archaism) to stop by; to drop in; to call at |
Variations: |
yuminarininaru ゆみなりになる |
(exp,v5r) to arch; to be curved; to become bow-shaped; to bend backward |
Variations: |
kachi かち |
(1) foot soldier (Edo period); samurai on foot; (2) (徒, 徒歩, 歩, 歩行 only) (archaism) (See 徒歩) going on foot; walking |
Variations: |
oyakikachin おやきかちん |
(archaism) (feminine speech) roasted mochi |
Variations: |
tekakeonna てかけおんな |
(archaism) (See 手掛け・てかけ・2) mistress; kept woman; concubine |
Variations: |
katagata かたがた |
(1) (honorific or respectful language) people; (all) persons; everyone; ladies and gentlemen; (pronoun) (2) (honorific or respectful language) (archaism) you (usu. plural) |
Variations: |
mousenokaburu / mosenokaburu もうせんをかぶる |
(exp,v5r) (1) (archaism) to blunder; to bungle; to fail; (exp,v5r) (2) (archaism) to use up all one's money (esp. on the services of prostitutes) |
Variations: |
ujinokami うじのかみ |
(archaism) head of a clan |
Variations: |
rounin / ronin ろうにん |
(n,vs,vi) (1) (hist) ronin; masterless samurai; (n,vs,vi) (2) (浪人 only) high school graduate waiting for another chance to enter university after having failed the yearly entrance examination; (3) (浪人 only) person out of work; jobless person; (4) (浪人 only) (archaism) (orig. meaning) wanderer; drifter |
Variations: |
soiboshi そいぼし |
(1) (archaism) {astron} (See 二十八宿,房・ぼう・3) Chinese "room" constellation (one of the 28 mansions); (2) (添い星, 添星 only) (archaism) (See 衛星・1) (natural) satellite; moon |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.