I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 4938 total results for your search in the dictionary. I have created 50 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...4041424344454647484950>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
親父
親爺(rK)
親仁(rK)

 oyaji(gikun)(p); oyaji
    おやじ(gikun)(P); オヤジ
(1) (kana only) (familiar language) one's father; one's old man; dad; pops; (2) (kana only) (familiar language) middle-aged (or older) man; old man; geezer; (3) (kana only) (familiar language) one's boss; (4) (kana only) proprietor (of a restaurant, store, etc.); landlord; (5) (kana only) (hob:) grizzly bear

Variations:
言い訳
言い分け(rK)
言いわけ(sK)
言訳(sK)
言分け(sK)

 iiwake / iwake
    いいわけ
(n,vs,vt,vi) (1) excuse; (n,vs,vt,vi) (2) explanation

Variations:
言う
云う(rK)
謂う(rK)

 iu(p); yuu(p) / iu(p); yu(p)
    いう(P); ゆう(P)
(transitive verb) (1) to say; to utter; to declare; (transitive verb) (2) to name; to call; (v5u,vi) (3) (言う only) to go (e.g. "the alarm went ping"); to make a noise

Variations:
言葉尻
言葉後(rK)
言葉じり(sK)

 kotobajiri
    ことばじり
(1) word ending; way of ending one's words; (2) (See 言葉尻を捉える) slip of the tongue; verbal mistake

Variations:
言葉尻
言葉後(rK)
言葉じり(sK)
ことば尻(sK)

 kotobajiri
    ことばじり
(1) word ending; way of ending one's words; (2) (See 言葉尻を捉える) slip of the tongue; verbal mistake

Variations:
計らう
図らう(rK)
量らう(rK)
諮らう(rK)

 hakarau
    はからう
(transitive verb) (1) to manage; to arrange; to see to (a matter); to dispose of; (transitive verb) (2) to consult (with); to talk (to)

Variations:
記す
誌す(rK)
識す(rK)

 shirusu(p); kisu(記su)
    しるす(P); きす(記す)
(transitive verb) (1) to write down; to note down; to jot down; to take a note of; (transitive verb) (2) to mention; to describe; to give an account of; (transitive verb) (3) to inscribe; to mark; to brand; (transitive verb) (4) (as 心に記す, 胸に記す, etc.) to remember; to engrave (in one's mind)

Variations:
試合(ateji)
仕合(ateji)(rK)
試合い(sK)
仕合い(sK)

 shiai
    しあい
(n,vs,vi) match; game; bout; contest

Variations:
試練
試煉(rK)
試錬(rK)

 shiren
    しれん
test; trial; ordeal; tribulation

Variations:
詭弁
詭辯(oK)
奇弁(rK)
危弁(rK)

 kiben
    きべん
sophistry; sophism

Variations:
詭弁
詭辯(rK)
奇弁(rK)
危弁(rK)

 kiben
    きべん
sophistry; sophism

Variations:
詮方(ateji)
せん方
為ん方(rK)

 senkata
    せんかた
(See 仕方) way; method; means; resource; course

Variations:
詮方ない(ateji)
せん方ない
為ん方ない(rK)
為ん方無い(sK)
詮方無い(sK)

 senkatanai
    せんかたない
(adjective) (dated) (See 仕方ない・2) cannot be helped; unavoidable; inevitable; (there's) nothing one can do; having no choice

Variations:
詰まるところ
詰まる所
つまる所
詰まる処(rK)

 tsumarutokoro
    つまるところ
(adverb) (kana only) (See つまり・2) in short; in brief; to sum up; ultimately; in the end; in the long run; when all is said and done; what it all comes down to; when you get right down to it

Variations:

話し(io)
咄(rK)
噺(rK)

 hanashi
    はなし
(1) (話, 話し only) talk; speech; chat; conversation; (2) topic; subject; (3) (話, 話し only) discussions; negotiation; argument; (4) rumor; talk; hearsay; (5) tale; story; fable; (6) circumstances; particulars

Variations:
語呂合わせ
ゴロ合わせ
語路合わせ(rK)
語呂合せ(sK)
ごろ合わせ(sK)
語呂あわせ(sK)
語路合せ(sK)

 goroawase
    ごろあわせ
wordplay; play on words; pun; rhyming game

Variations:
誠に
真に
寔に(rK)
洵に(rK)

 makotoni(p); shinni(真ni)
    まことに(P); しんに(真に)
(adverb) (See 実に・じつに) indeed; really; absolutely; truly; actually; very; quite

Variations:
誤魔化し(ateji)
胡麻化し(ateji)(rK)

 gomakashi
    ごまかし
(noun - becomes adjective with の) (kana only) cheating; deception; trickery; manipulation; juggling; falsifying; sham; camouflage; smoke and mirrors; cutting corners

Variations:
誤魔化す(ateji)
誤摩化す(ateji)(rK)
胡麻化す(ateji)(rK)

 gomakasu
    ごまかす
(transitive verb) (1) (kana only) to deceive; to cheat; to swindle; (transitive verb) (2) (kana only) to falsify; to misrepresent; to lie about; to tamper with; to fiddle; to doctor; to cook; (transitive verb) (3) (kana only) to evade (a question, taxes, etc.); to dodge; to gloss over (a mistake, fault, etc.); to smooth over; to get one's way out of (a difficult situation); to explain away; (transitive verb) (4) (kana only) to embezzle; to pocket

Variations:
貝割れ菜
貝割菜
かいわれ菜
穎割菜(rK)

 kaiwarena
    かいわれな
(See 穎割れ大根,貝割り菜・かいわりな・2) white radish sprouts; daikon sprouts

Variations:
買い物かご
買い物カゴ
買い物籠(rK)
買物カゴ(sK)
買物かご(sK)
買い物篭(sK)
買物籠(sK)
買物篭(sK)

 kaimonokago
    かいものかご
shopping basket

Variations:
買い物かご
買い物カゴ
買物カゴ
買物かご
買い物籠(rK)
買い物篭(rK)
買物籠(rK)
買物篭(rK)

 kaimonokago
    かいものかご
shopping basket

Variations:
賀茂茄子
賀茂なす
加茂なす
賀茂ナス
加茂ナス
加茂茄(rK)

 kamonasu; kamonasu
    かもなす; カモナス
Kamo eggplant (Solanum melongena; round variety originally grown in Kyoto)

Variations:
賞賛
称賛
賞讃(rK)
称讃(rK)
賞讚(rK)
称讚(rK)

 shousan / shosan
    しょうさん
(noun, transitive verb) praise; admiration; commendation; approbation; applause

Variations:
賞賛
称賛
賞讃(rK)
称讃(rK)
賞讚(sK)
称讚(sK)

 shousan / shosan
    しょうさん
(noun, transitive verb) praise; admiration; commendation; approbation; applause

Variations:
赤い
紅い
朱い(rK)
緋い(sK)
赭い(sK)
丹い(sK)

 akai
    あかい
(adjective) (1) (esp. 紅い for scarlet, 朱い for vermilion) red; crimson; scarlet; vermilion; (adjective) (2) (colloquialism) Red; communist

Variations:
赤エイ
赤鱝(rK)
赤鱏(rK)
赤えい(sK)

 akaei; akaei / akae; akae
    アカエイ; あかえい
(kana only) red stingray (Dasyatis akajei)

Variations:
赤立羽(rK)
赤蛺蝶(rK)
赤タテハ(sK)

 akatateha; akatateha
    アカタテハ; あかたては
(kana only) Indian red admiral (Vanessa indica); Asian admiral

Variations:
赤詰草
赤漆姑草(rK)
赤爪草(sK)

 akatsumekusa; akatsumekusa
    あかつめくさ; アカツメクサ
(kana only) red clover (Trifolium pratense); purple clover

Variations:
走り回る
走り廻る(rK)
走りまわる(sK)

 hashirimawaru
    はしりまわる
(v5r,vi) to run around

Variations:
走る
奔る(rK)
疾る(rK)
趨る(rK)

 hashiru
    はしる
(v5r,vi) (1) to run; (v5r,vi) (2) to run (of a vehicle); to drive; to travel; to move; to sail; (v5r,vi) (3) to rush (to); to dash; to race; (v5r,vi) (4) to retreat; to flee; to defect (to); (v5r,vi) (5) (occ. 奔る) to run away; to abscond; to elope; (v5r,vi) (6) to flash (of lightning); to streak; to shoot (through; e.g. of pain); to run (through); to flare; to flit (e.g. across one's face); to spread quickly (of news, shock, etc.); (v5r,vi) (7) (as 〜に走る; occ. 趨る) to go (e.g. bad, to extremes); to become; to turn; to take to (e.g. crime); to get carried away by (e.g. one's emotions); to get involved in; to get wrapped up in; (v5r,vi) (8) to run (through; of a road, street, etc.); to extend (e.g. of a mountain range); to stretch; to lie

Variations:
走る
奔る(rK)
趨る(rK)

 hashiru
    はしる
(v5r,vi) (1) to run; (v5r,vi) (2) to run (of a vehicle); to drive; to travel; to move; to sail; (v5r,vi) (3) to rush (to); to dash; to race; (v5r,vi) (4) to retreat; to flee; to defect (to); (v5r,vi) (5) (occ. 奔る) to run away; to abscond; to elope; (v5r,vi) (6) to flash (of lightning); to streak; to shoot (through; e.g. of pain); to run (through); to flare; to flit (e.g. across one's face); to spread quickly (of news, shock, etc.); (v5r,vi) (7) (as 〜に走る; occ. 趨る) to go (e.g. bad, to extremes); to become; to turn; to take to (e.g. crime); to get carried away by (e.g. one's emotions); to get involved in; to get wrapped up in; (v5r,vi) (8) to run (through; of a road, street, etc.); to extend (e.g. of a mountain range); to stretch; to lie

Variations:
起床ラッパ
起床喇叭(rK)
起床らっぱ(sK)

 kishourappa / kishorappa
    きしょうらっぱ
reveille; wake-up bugle

Variations:
足かせ
足枷
桎(rK)
足械(sK)

 ashikase; ashigase(足枷)(ok)
    あしかせ; あしがせ(足枷)(ok)
fetters; shackles; hobbles; encumbrance; hindrance; burden; trap

Variations:
足コキ
足扱き(rK)
足こき(sK)

 ashikoki
    あしこき
(slang) (vulgar) footjob

Variations:
足元
足下
足もと
足許(rK)

 ashimoto
    あしもと
(noun - becomes adjective with の) (1) at one's feet; underfoot; one's step (as in "watch your step"); (2) gait; pace; step; (can be adjective with の) (3) most recent; current

Variations:
足技
足業(rK)
脚技(sK)
脚ワザ(sK)
足ワザ(sK)
足わざ(sK)

 ashiwaza
    あしわざ
(1) {MA} foot technique (in judo, sumo wrestling, etc.); footwork; (2) (rare) (See 足芸) tricks performed with the feet

Variations:
足止め
足留め(rK)
足留(rK)

 ashidome
    あしどめ
(noun, transitive verb) (1) preventing (someone) from leaving; confinement; keeping indoors; inducement to stay; (noun, transitive verb) (2) being stranded; grounding; (noun, transitive verb) (3) (足留め, 足留 only) level dyeing

Variations:
跳鼠(rK)
跳び鼠(sK)
跳びネズミ(sK)

 tobinezumi; tobinezumi
    トビネズミ; とびねずみ
(kana only) jerboa (any rodent of family Dipodidae)

Variations:
身ごもる
身籠もる
身篭もる
妊る(rK)
孕る(rK)
身籠る(io)
身篭る(io)

 migomoru
    みごもる
(v5r,vt,vi) to become pregnant

Variations:
身の回り
身のまわり
身の周り
身の廻り(rK)

 minomawari
    みのまわり
(exp,n,adj-no) one's personal belongings; one's vicinity; one's daily life; everyday necessities

Variations:
身の回り
身のまわり
身の廻り(rK)

 minomawari
    みのまわり
(exp,n,adj-no) one's personal belongings; one's vicinity; one's daily life; everyday necessities

Variations:
身元
身許(rK)
身もと(sK)

 mimoto
    みもと
(1) (one's) identity; background; upbringing; birth (and parentage); (2) (one's) character

Variations:
身支度
身仕度(rK)
身じたく(sK)

 mijitaku
    みじたく
(1) dress; outfit; getup; (vs,vi) (2) to dress oneself; to outfit oneself

Variations:
身震い
身振い(rK)
身ぶるい(sK)

 miburui
    みぶるい
(n,vs,vi) shivering (with cold); trembling (with fear); shuddering

Variations:
軈て(rK)
頓て(rK)
漸て(oK)

 yagate
    やがて
(adverb) (1) (kana only) before long; soon; shortly; (adverb) (2) (kana only) almost; nearly; (adverb) (3) (kana only) finally; in the end; eventually

Variations:
車前草(rK)
車前(rK)
大葉子(rK)

 oobako; oobako
    オオバコ; おおばこ
(kana only) plantain (esp. Asian plantain, Plantago asiatica)

Variations:

頸木(rK)
衡(rK)
首木(sK)
くび木(sK)

 kubiki
    くびき
(1) (kana only) yoke; (2) (kana only) constraints; oppression

Variations:
転覆
顛覆(rK)
顚覆(rK)

 tenpuku
    てんぷく
(n,vs,vt,vi) (1) overturning; capsizing; (n,vs,vt,vi) (2) overthrow (e.g. of a government)

Variations:
転覆
顛覆(rK)
顚覆(rK)
転ぷく(sK)

 tenpuku
    てんぷく
(n,vs,vt,vi) (1) overturning; capsizing; (n,vs,vt,vi) (2) overthrow (e.g. of a government)

Variations:
輝かしい
耀かしい(rK)
赫かしい(rK)
輝やかしい(sK)

 kagayakashii / kagayakashi
    かがやかしい
(adjective) brilliant; glorious; glittering; bright; splendid (e.g. achievement, success); promising (e.g. future)

Variations:
輝かす
耀かす(rK)
赫かす(rK)

 kagayakasu
    かがやかす
(transitive verb) to light up; to brighten

Variations:
輝く
耀く(rK)
赫く(rK)

 kagayaku
    かがやく
(v5k,vi) (1) to shine; to sparkle; to twinkle; to glitter; to glisten; (v5k,vi) (2) to light up (with happiness, hope, etc.); to beam; to gleam; to glow

Variations:
輪郭
輪廓(rK)
輪かく(sK)

 rinkaku
    りんかく
(1) contour; outline; silhouette; (2) summary; outline; sketch; (3) looks; features

Variations:
辛子味噌
からし味噌
芥子味噌(rK)

 karashimiso
    からしみそ
{food} miso mixed with mustard

Variations:
辛抱
辛棒(ateji)(rK)

 shinbou / shinbo
    しんぼう
(n,vs,vt,vi) patience; endurance; perseverance

Variations:
迎え撃つ
邀え撃つ(rK)
迎え討つ(sK)
迎えうつ(sK)
迎え打つ(sK)
迎撃つ(sK)

 mukaeutsu
    むかえうつ
(transitive verb) to meet (the enemy) and attack; to engage (the approaching enemy); to confront; to intercept

Variations:
述べる
宣べる(rK)
陳べる(rK)

 noberu
    のべる
(transitive verb) to state; to express; to say; to tell; to mention

Variations:
追いかける
追い掛ける
追い駆ける(rK)
追掛ける(sK)

 oikakeru
    おいかける
(transitive verb) (1) to chase; to run after; to pursue; (transitive verb) (2) (as 追いかけて or 追いかけるように) subsequently; following that; (and) then

Variations:
追いつく
追い付く
追い着く(rK)
追付く(sK)
追着く(sK)

 oitsuku
    おいつく
(v5k,vi) (1) to catch up (with); to draw level; to pull even; to reach; (v5k,vi) (2) to be compensated; to make up for one's losses

Variations:
逆エビ固め
逆海老固め(rK)
逆えび固め(sK)

 gyakuebigatame
    ぎゃくえびがため
{prowres} Boston crab

Variations:
透き通る
透き徹る(rK)
透きとおる(sK)

 sukitooru
    すきとおる
(v5r,vi) (1) to be transparent; to be see-through; to be clear; (v5r,vi) (2) to be clear (of a voice or sound)

Variations:
這う
匍う(rK)
延う(rK)

 hau
    はう
(v5u,vi) (1) to crawl; to creep; to go on all fours; (v5u,vi) (2) to slither; to wriggle; (v5u,vi) (3) to trail (of vines, flowers, etc.); to spread; to creep

Variations:
通り道
とおり道
通り路(rK)
通りみち(sK)

 toorimichi
    とおりみち
passage; path; route; one's way

Variations:
通る
透る(rK)
徹る(rK)

 tooru
    とおる
(v5r,vi) (1) to go by; to go past; to go along; to travel along; to pass through; to use (a road); to take (a route); to go via; to go by way of; (v5r,vi) (2) to run (between; of a rail service, bus route, etc.); to operate (between); to connect; (v5r,vi) (3) to go indoors; to go into a room; to be admitted; to be shown in; to be ushered in; to come in; (v5r,vi) (4) to penetrate; to pierce; to skewer; to go through; to come through; (v5r,vi) (5) to permeate; to soak into; to spread throughout; (v5r,vi) (6) to carry (e.g. of a voice); to reach far; (v5r,vi) (7) to be passed on (e.g. of a customer's order to the kitchen); to be relayed; to be conveyed; (v5r,vi) (8) to pass (a test, a bill in the House, etc.); to be approved; to be accepted; (v5r,vi) (9) to go by (a name); to be known as; to be accepted as; to have a reputation for; (v5r,vi) (10) to be coherent; to be logical; to be reasonable; to be comprehensible; to be understandable; to make sense; (v5r,vi) (11) to get across (e.g. of one's point); to be understood; (v5r,vi) (12) to pass for; to come across as; to seem like; (v5r,vi) (13) to be straight (e.g. wood grain); (v5r,vi) (14) (archaism) to be well-informed; to be wise; (suf,v5r) (15) (after the -masu stem of a verb) to do ... completely; to do ... thoroughly

Variations:
逢引
逢い引き
逢引き
媾曳(rK)
媾曳き(rK)

 aibiki
    あいびき
(n,vs,vi) (dated) clandestine meeting (of lovers); assignation; tryst; (lovers') rendezvous

Variations:
逢引
逢い引き
逢引き
媾曳(rK)
媾曳き(rK)
逢いびき(sK)

 aibiki
    あいびき
(n,vs,vi) (dated) clandestine meeting (of lovers); assignation; tryst; (lovers') rendezvous

Variations:
連絡
聯絡(rK)
連らく(sK)

 renraku
    れんらく
(noun, transitive verb) (1) contacting; (making) contact; getting in touch; communication; correspondence; call; message; (n,vs,vi) (2) connection (with a train, bus, etc.); joining (a railway line, etc.); meeting; (n,vs,vt,vi) (3) (form) connection (between matters, incidents, etc.); relation; link

Variations:
遂に
終に(rK)
竟に(rK)

 tsuini
    ついに
(adverb) (1) (kana only) finally; in the end; at last; (adverb) (2) (kana only) (with neg. verb) in the end; after all; never (happened)

Variations:
遊びまわる
遊び回る
遊び廻る(rK)

 asobimawaru
    あそびまわる
(v5r,vi) to play around; to gallivant about

Variations:
遡る
溯る(rK)
逆上る(oK)
泝る(rK)

 sakanoboru
    さかのぼる
(v5r,vi) (1) (kana only) to go upstream; (v5r,vi) (2) (kana only) to go back (in time, to origin); to date back to; to trace back to; to make retroactive

Variations:
遡る
溯る(rK)
逆上る(rK)
泝る(rK)

 sakanoboru
    さかのぼる
(v5r,vi) (1) (kana only) to go upstream; to go up (a river); (v5r,vi) (2) (kana only) to go back (to the past or origin); to date back (to); to trace back (to); to be retroactive (to)

Variations:
遡行
溯行(rK)
遡航(rK)
溯航(rK)

 sokou / soko
    そこう
(n,vs,vi) going upstream; sailing against the current

Variations:
遣って退ける(rK)
やって退ける(sK)

 yattenokeru
    やってのける
(transitive verb) (kana only) to succeed (in doing); to manage to do; to accomplish; to carry off; to pull off

Variations:
遣り兼ねない(rK)
遣りかねない(sK)
やり兼ねない(sK)

 yarikanenai
    やりかねない
(exp,adj-i) (kana only) (See しかねない) likely to do; liable to do; (quite) capable of doing; may (well) do; might do; could do; would not hesitate to do

Variations:
遣る瀬無い(rK)
遣る瀬ない(sK)
やる瀬ない(sK)

 yarusenai
    やるせない
(adjective) (kana only) miserable; wretched; disconsolate; helpless; cheerless; sorrowful; downhearted; dreary; having no way to dispel (a feeling); having no solace (from)

Variations:
選ぶ
撰ぶ(rK)
択ぶ(rK)

 erabu
    えらぶ
(transitive verb) to choose; to select; to pick (out)

Variations:
選考
銓衡(rK)
詮衡(sK)
選衡(sK)

 senkou / senko
    せんこう
(noun, transitive verb) selection; choice; screening

Variations:

横しま(rK)
邪ま(sK)

 yokoshima
    よこしま
(noun or adjectival noun) wicked; evil; wrong; bad

Variations:

邪ま(io)
横しま(rK)

 yokoshima
    よこしま
(noun or adjectival noun) wicked; evil; wrong; bad

Variations:
都々逸
都都逸
都々一(rK)
都都一(rK)

 dodoitsu
    どどいつ
(hist) dodoitsu; unrhymed non-metrical Japanese popular love song or limerick in the 7-7-7-5 syllable pattern

Variations:
醤油
醬油(rK)
正油(ateji)(rK)
しょう油(sK)

 shouyu(p); shouyuu(sk) / shoyu(p); shoyu(sk)
    しょうゆ(P); しょうゆう(sk)
soy sauce; soya sauce; shoyu

Variations:
重み
重味(ateji)(rK)

 omomi
    おもみ
(1) weight; (2) weight (e.g. of someone's words); burden; grandeur; dignity; (3) importance; significance

Variations:
野太い
篦太い(rK)
箆太い(rK)

 nobutoi
    のぶとい
(adjective) (1) audacious; daring; bold; impudent; cheeky; (adjective) (2) throaty (voice); rough; deep; hoarse

Variations:
野放図(ateji)
野方図(ateji)
野放途(ateji)(rK)

 nohouzu / nohozu
    のほうず
(noun or adjectival noun) (1) wild; unruly; arrogant; (noun or adjectival noun) (2) endless (e.g. spending); uncontrolled; rampant (e.g. weeds)

Variations:
野次(ateji)
弥次(ateji)(rK)

 yaji; yaji
    やじ; ヤジ
(kana only) hooting; jeering; heckling

Variations:
野次馬(ateji)
弥次馬(ateji)(rK)
やじ馬(sK)
ヤジ馬(sK)

 yajiuma; yajiuma(sk); yajiuma(sk)
    やじうま; ヤジうま(sk); ヤジウマ(sk)
curious onlookers; rubbernecks

Variations:
金平糖(ateji)
金米糖(ateji)(rK)
金餅糖(ateji)(rK)

 konpeitoo; konpeitou; konpeetoo(sk) / konpetoo; konpeto; konpeetoo(sk)
    コンペイトー; こんぺいとう; コンペートー(sk)
(kana only) konpeitō (por: confeito); small coloured sugar candy covered with tiny bulges

Variations:
金雀枝(ateji)
金雀児(ateji)(rK)

 enishida; enishida
    えにしだ; エニシダ
(kana only) (orig. from Spanish 'hiniesta') common broom (Cytisus scoparius); Scotch broom; English broom

Variations:
釦(ateji)
鈕(ateji)(rK)

 botan
    ボタン
(1) (kana only) button (clothing) (por: botão); (2) (kana only) push-button; button

Variations:
釦(ateji)(rK)
鈕(ateji)(rK)

 botan
    ボタン
(1) (kana only) button (clothing) (por: botão); (2) (kana only) push-button; button

Variations:
鈍間(rK)
野呂間(rK)
野呂松(rK)

 noroma(p); noroma
    のろま(P); ノロマ
(noun or adjectival noun) (kana only) blockhead; dunce; dimwit; dolt; slowcoach; slowpoke

Variations:
鈴懸
篠懸(rK)
鈴懸け(sK)
篠懸け(sK)

 suzukake
    すずかけ
(1) (kana only) (See スズカケノキ) plane tree (esp. the Oriental plane, Platanus orientalis); (2) (abbreviation) (See 篠懸衣) hemp overgarment worn by Shugendō practitioners

Variations:

錆び
銹(rK)
鏽(rK)

 sabi
    さび
rust

Variations:
錻力(ateji)(rK)
鉄葉(ateji)(rK)
錻(ateji)(rK)

 buriki(p); burikki(sk)
    ブリキ(P); ブリッキ(sk)
(kana only) tin plate (dut: blik)

Variations:
鍋つかみ
鍋掴み(rK)
鍋摑み(sK)

 nabetsukami
    なべつかみ
pot holder; oven glove; oven mitt

Variations:
鍋焼きうどん
鍋焼き饂飩(rK)
鍋焼うどん(sK)

 nabeyakiudon
    なべやきうどん
{food} (See 鍋焼き) udon, vegetables, fish, etc. in broth, served in a pot

Variations:
鐃循ワ申鐃緒申
鐃循わ申鐃緒申
鐃獣?申鐃?rK)

 鐃循wa申鐃緒申鐃緒申
    鐃循わ申鐃緒申鐃緒申
{archit} (See 鐃獣? mortice; mortise

Variations:
鐃旬ワ申味
鐃旬わ申味
鐃緒申鐃縮?rK)

 鐃旬wa申鐃緒申鐃緒申
    鐃旬わ申鐃緒申鐃緒申
{photo} (See 鐃旬わ申) bokeh; out-of-focus style; blur style

Variations:
鐃旬ワ申鐃?鐃旬ワ申鐃?鐃旬わ申鐃?鐃旬わ申鐃?鐃緒申鐃緒申鐃?rK)
鐃緒申鐃緒申鐃?rK)

 鐃旬wa申鐃? /(n) (1) run-down shabby house/(n) / 鐃旬wa申鐃? /(n) (1) run-down shabby hose/(n)
    鐃旬わ申鐃? /(n) (1) run-down shabby house/(n)
(1) run-down shabby house; (2) (archaism) rag and scrap merchant

<...4041424344454647484950>

This page contains 100 results for "R" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary