There are 22547 total results for your レ search in the dictionary. I have created 226 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647484950...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
立ち枯れ see styles |
tachigare たちがれ |
(n,adj-no,vs,vi) blighted; withered |
立ち腐れ see styles |
tachigusare たちぐされ |
dilapidation |
立ち遅れ see styles |
tachiokure たちおくれ |
slow start |
立枯れる see styles |
tachigareru たちがれる |
(v1,vi) to wither while standing; to die standing (of plants) |
笑われ者 see styles |
warawaremono わらわれもの |
laughingstock |
籠の垂れ see styles |
kagonotare かごのたれ |
hanging of a palanquin |
糞ったれ see styles |
kusottare くそったれ |
(n,adj-na,adj-no) (derogatory term) (kana only) shithead; bastard |
糞っ垂れ see styles |
kusottare くそったれ |
(n,adj-na,adj-no) (derogatory term) (kana only) shithead; bastard |
紛れ込む see styles |
magirekomu まぎれこむ |
(v5m,vi) to disappear into; to slip into; to be lost in; to be mixed up with |
素人離れ see styles |
shiroutobanare / shirotobanare しろうとばなれ |
(n,vs,vi) an amateur as good as a professional |
細切れ肉 see styles |
komagireniku こまぎれにく |
minced meat; hashed meat; pieces of meat (often sold in a pack) |
組み入れ see styles |
kumiire / kumire くみいれ |
(1) incorporating; inserting; (2) nesting (e.g. of matryoshka dolls); nest; (3) square offering tray made of unvarnished wood (three per nested set); (4) (archit) (abbreviation) latticed ceiling |
組入れる see styles |
kumiireru / kumireru くみいれる |
(transitive verb) to incorporate; to work into; to insert |
絆される see styles |
hodasareru ほだされる |
(v1,vi) (kana only) to be bound (by feelings); to be fettered (by); to be overcome (by); to be moved (by); to be touched (by) |
結ばれる see styles |
musubareru むすばれる |
(v1,vi) (1) (See 結ぶ・1) to be tied together; to be fastened; (v1,vi) (2) to be wedded; to be joined in marriage; to be united in marriage |
継ぎ切れ see styles |
tsugigire つぎぎれ |
a patch |
綴れ織り see styles |
tsuzureori つづれおり |
(hand-woven) tapestry |
綺華れい see styles |
ayakarei / ayakare あやかれい |
(person) Ayaka Rei |
総入れ歯 see styles |
souireba / soireba そういれば |
full dentures (e.g. no real teeth left) |
縺れ合う see styles |
motsureau もつれあう |
(Godan verb with "u" ending) to entangle themselves together (e.g. of butterflies); to be intertwined |
縺れ込む see styles |
motsurekomu もつれこむ |
(v5m,vi) to proceed though deadlocked; to be carried over (e.g. to next meeting); to go into a shootout (e.g. sport) |
繰り入れ see styles |
kuriire / kurire くりいれ |
inward transfer (of money); carry over (money from previous period) |
繰入れる see styles |
kuriireru / kurireru くりいれる |
(transitive verb) (1) to transfer (esp. money in); to add (esp. money to an account); (2) to reel in (e.g. net, fishing line) |
繰入れ金 see styles |
kuriirekin / kurirekin くりいれきん |
money transferred |
罅割れる see styles |
hibiwareru ひびわれる |
(v1,vi) to crack; to develop a crack |
置忘れる see styles |
okiwasureru おきわすれる |
(transitive verb) to leave behind; to misplace; to forget |
羊の群れ see styles |
hitsujinomure ひつじのむれ |
flock of sheep |
群れ居る see styles |
mureiru / mureru むれいる |
(v1,vi) to crowd in; to come together |
群れ遊ぶ see styles |
mureasobu むれあそぶ |
(Godan verb with "bu" ending) to play in a group |
群れ集う see styles |
muretsudou / muretsudo むれつどう |
(v5u,vi) to crowd together |
群れ飛ぶ see styles |
muretobu むれとぶ |
(v5b,vi) to fly in flocks; to fly in great numbers |
羽緒レイ see styles |
haneorei / haneore はねおレイ |
(person) Haneo Rei (1980.11.24-) |
老いぼれ see styles |
oibore おいぼれ |
(1) dotage; (2) feeble-minded old man; senile old fool; dodderer |
老い耄れ see styles |
oibore おいぼれ |
(1) dotage; (2) feeble-minded old man; senile old fool; dodderer |
耳慣れる see styles |
miminareru みみなれる |
(v1,vi) to be something familiar |
耳馴れる see styles |
miminareru みみなれる |
(v1,vi) to be something familiar |
聞入れる see styles |
kikiireru / kikireru ききいれる |
(transitive verb) to grant (a wish); to accede; to comply with; to heed |
聞慣れる see styles |
kikinareru ききなれる |
(transitive verb) to get used to hearing |
聞馴れる see styles |
kikinareru ききなれる |
(transitive verb) to get used to hearing |
胃もたれ see styles |
imotare いもたれ |
(noun/participle) lying heavy on the stomach; being uneasily digested |
背もたれ see styles |
semotare せもたれ |
back (of a chair) |
胡椒入れ see styles |
koshouire / koshoire こしょういれ |
pepper shaker |
胡麻垂れ see styles |
gomadare ごまだれ |
sesame sauce |
胴の括れ see styles |
koshinokubire こしのくびれ |
(exp,n) waist |
脹れっ面 see styles |
fukurettsura ふくれっつら |
(noun - becomes adjective with の) sulky look; sullen look |
脹れ上る see styles |
fukureagaru ふくれあがる |
(Godan verb with "ru" ending) to swell up |
腰の括れ see styles |
koshinokubire こしのくびれ |
(exp,n) waist |
膨れっ面 see styles |
fukurettsura ふくれっつら |
(noun - becomes adjective with の) sulky look; sullen look |
膨れ上る see styles |
fukureagaru ふくれあがる |
(Godan verb with "ru" ending) to swell up |
自主トレ see styles |
jishutore じしゅトレ |
(abbreviation) (See 自主トレーニング) independent training (e.g. of athletes working without a coach) |
自惚れる see styles |
unuboreru うぬぼれる |
(v1,vi) (kana only) to be conceited |
自惚れ鏡 see styles |
unuborekagami うぬぼれかがみ |
small western mirror with mercury added to the glass (Edo period) |
良ければ see styles |
yokereba よければ |
(expression) (kana only) if it is good |
花央レミ see styles |
kaouremi / kaoremi かおうレミ |
(person) Kaou Remi |
苦し紛れ see styles |
kurushimagire くるしまぎれ |
(noun or adjectival noun) in desperation |
草いきれ see styles |
kusaikire くさいきれ |
strong smell of grass (esp.in summer heat) |
草レース see styles |
kusareesu くさレース |
(colloquialism) amateur race; unofficial race |
草臥れる see styles |
kutabireru くたびれる |
(v1,vi) (1) (kana only) to get tired; to become exhausted; to grow weary; (v1,vi) (2) (kana only) to become worn out; to become battered (from long use); (aux,v1) (3) (kana only) (after the -masu stem of a verb) to get tired of (doing); to get fed up with |
荒くれ男 see styles |
arakureotoko あらくれおとこ |
rowdy fellow; tough; bully; ruffian |
荒くれ者 see styles |
arakuremono あらくれもの |
ruffian; rowdy (person) |
荒びれる see styles |
sabireru さびれる |
(v1,vi) (1) to decline (in prosperity); to become deserted; to become desolate; (2) to taper off (of a sound) |
荒れどめ see styles |
aredome あれどめ |
(noun - becomes adjective with の) (1) protecting the skin from becoming rough; (2) lotion for rough skin; salve |
荒れ地瓜 see styles |
arechiuri あれちうり |
(kana only) bur cucumber (Sicyos angulatus); star cucumber |
荒れ放題 see styles |
arehoudai / arehodai あれほうだい |
(adj-no,adj-na,n) left in a state of neglect; left to go to ruin; left to run wild (e.g. of a garden) |
荒れ模様 see styles |
aremoyou / aremoyo あれもよう |
(adj-na,adj-no) stormy; threatening |
荒れ止め see styles |
aredome あれどめ |
(noun - becomes adjective with の) (1) protecting the skin from becoming rough; (2) lotion for rough skin; salve |
荒れ狂う see styles |
arekuruu / arekuru あれくるう |
(v5u,vi) (1) to rampage; to run wild; to go berserk; to run amok; (v5u,vi) (2) to be violent (waves, wind, etc.); to be rough |
落ち零れ see styles |
ochikobore おちこぼれ |
(1) (sensitive word) leftovers; odds and ends; pickings; (2) (sensitive word) student who can't keep up in school; dunce |
落魄れる see styles |
ochibureru おちぶれる |
(v1,vi) to be ruined (reduced to poverty); to fall low; to go under; to come to ruin |
葉レタス see styles |
haretasu はレタス |
leaf lettuce |
葉洩れ日 see styles |
hamorebi はもれび |
(obscure) sunlight sifting through the tree leaves |
蒸れ蒸れ see styles |
muremure; muremure ムレムレ; むれむれ |
(adv,adj-no) (kana only) filled with steam; sweaty |
薄れゆく see styles |
usureyuku うすれゆく |
(v5k-s,vi) to fade; to become dim |
薄れ行く see styles |
usureyuku うすれゆく |
(v5k-s,vi) to fade; to become dim |
薄汚れる see styles |
usuyogoreru うすよごれる |
(v1,vi) to get slightly dirty (all over) |
蘭香レア see styles |
rankarea らんかレア |
(person) Ranka Rea |
虫刺され see styles |
mushisasare むしさされ |
insect bite; bug bite; sting |
蚯蚓脹れ see styles |
mimizubare みみずばれ |
(kana only) wale; welt |
蚯蚓腫れ see styles |
mimizubare みみずばれ |
(kana only) wale; welt |
血まみれ see styles |
chimamire ちまみれ |
(adj-na,adj-no) bloodstained; bloody |
行き倒れ see styles |
ikidaore; yukidaore いきだおれ; ゆきだおれ |
person collapsed and dying (dead) in the street |
行われる see styles |
okonawareru おこなわれる |
(v1,vi) to be done; to be practiced; to be practised; to take place; to be held; to be prevalent; to be in fashion; to be in vogue; to be current; to come into use |
行暮れる see styles |
yukikureru ゆきくれる |
(v1,vi) to be overtaken by darkness |
表われる see styles |
arawareru あらわれる |
(v1,vi) (1) to appear; to come in sight; to become visible; to come out; to embody; to materialize; to materialise; (2) to be expressed (e.g. emotions); to become apparent (e.g. trends, effects) |
表記ゆれ see styles |
hyoukiyure / hyokiyure ひょうきゆれ |
orthographical variants; words with the same pronunciation and meaning, but different written forms; spelling inconsistency |
表記揺れ see styles |
hyoukiyure / hyokiyure ひょうきゆれ |
orthographical variants; words with the same pronunciation and meaning, but different written forms; spelling inconsistency |
襤褸切れ see styles |
borokire ぼろきれ |
old rag |
西ウレ峠 see styles |
nishiuretouge / nishiuretoge にしウレとうげ |
(personal name) Nishiuretōge |
見え隠れ see styles |
miegakure みえがくれ |
(noun/participle) appearing and disappearing |
見てくれ see styles |
mitekure みてくれ |
appearance; outward show |
見て呉れ see styles |
mitekure みてくれ |
appearance; outward show |
見とれる see styles |
mitoreru みとれる |
(v1,vi) to be fascinated (by); to watch something in fascination; to be charmed |
見なれる see styles |
minareru みなれる |
(v1,vi) to become used to seeing; to be familiar with |
見ほれる see styles |
mihoreru みほれる |
(v1,vi) to be fascinated (by); to watch something in fascination; to be charmed |
見られる see styles |
mirareru みられる |
(exp,v1) (1) to be seen; to be in sight; (exp,v1) (2) to be able to see; (exp,v1) (3) (honorific or respectful language) to see; (exp,v1) (4) to be worth watching; to be worth seeing |
見切れる see styles |
mikireru みきれる |
(v1,vi) (1) to accidentally be visible (in a play, TV show, etc.); (v1,vi) (2) to be partly cut off (in a photo, video, etc.); to be partly in the frame |
見当外れ see styles |
kentouhazure / kentohazure けんとうはずれ |
(adj-no,adj-na,n) wrong (guess or estimate); misdirected |
見忘れる see styles |
miwasureru みわすれる |
(transitive verb) to forget; to fail to recognize; to fail to recognise |
見惚れる see styles |
mihoreru みほれる mitoreru みとれる |
(v1,vi) to be fascinated (by); to watch something in fascination; to be charmed |
見慣れる see styles |
minareru みなれる |
(v1,vi) to become used to seeing; to be familiar with |
<...4041424344454647484950...>
This page contains 100 results for "レ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.