Due to a military deployment, shipping will happen once a week until the end of January. News and More Info
There are 9670 total results for your も search. I have created 97 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647484950...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
熱のこもった see styles |
netsunokomotta ねつのこもった |
(exp,adj-f) (See 籠もる・こもる・2) heated (e.g. debate); passionate |
物ともしない see styles |
monotomoshinai ものともしない |
(exp,adj-i) (kana only) (as ...をものともしない) to think nothing of ...; to care nothing for ...; to be undaunted by ...; to defy ...; to brave ...; to pay no attention to ... |
物も言いよう see styles |
monomoiiyou / monomoiyo ものもいいよう |
(expression) (idiom) To make or mar depends on the telling |
犬もくわない see styles |
inumokuwanai いぬもくわない |
(exp,adj-i) avoided by everybody; disliked by everybody; not even a dog will eat |
犬も喰わない see styles |
inumokuwanai いぬもくわない |
(exp,adj-i) avoided by everybody; disliked by everybody; not even a dog will eat |
犬も食わない see styles |
inumokuwanai いぬもくわない |
(exp,adj-i) avoided by everybody; disliked by everybody; not even a dog will eat |
環境ホルモン see styles |
kankyouhorumon / kankyohorumon かんきょうホルモン |
(See 内分泌攪乱物質) endocrine disruptor; endocrine disrupting-chemicals |
甘いもの好き see styles |
amaimonozuki あまいものずき |
sweet tooth; love of sweet things |
Variations: |
kimoto きもと |
traditional sake yeast mash starter; oldest surviving traditional style of sake making |
Variations: |
namamono なまもの |
raw food; perishables |
生長ホルモン see styles |
seichouhorumon / sechohorumon せいちょうホルモン |
growth hormone (esp. somatotropin in animals and auxins in plants) |
田口トモロヲ see styles |
taguchitomoroo たぐちトモロヲ |
(person) Taguchi Tomoroo (Tomorowo) (1957.11.30-) |
男性ホルモン see styles |
danseihorumon / dansehorumon だんせいホルモン |
male hormone |
Variations: |
tatamimono たたみもの |
(rare) map (or diagram, etc.) folded with a cover on each side |
痘痕もえくぼ see styles |
abatamoekubo あばたもえくぼ |
(expression) (kana only) love is blind; (when in love) even pockmarks are dimples |
発情ホルモン see styles |
hatsujouhorumon / hatsujohorumon はつじょうホルモン |
estrogen; oestrogen |
Variations: |
shiromotsu しろもつ |
internal organs such as intestines used as food |
Variations: |
shiromono(白物); shiromono(白mono); shiromono しろもの(白物); しろモノ(白モノ); シロモノ |
(1) (abbreviation) (See 白物家電) white goods; large household electrical appliances; (2) (白物 only) (archaism) (secret language of court ladies) salt; tofu; white sake |
監視モニター see styles |
kanshimonitaa / kanshimonita かんしモニター |
surveillance monitor |
目もくれない see styles |
memokurenai めもくれない |
(exp,adj-i) indifferent; paying no attention; taking no notice |
相も変わらず see styles |
aimokawarazu あいもかわらず |
(n,adv) as ever (often derog.); as usual; the same |
相も変わらぬ see styles |
aimokawaranu あいもかわらぬ |
(adv,n) as ever; as usual; the same |
知る由もない see styles |
shiruyoshimonai しるよしもない |
(exp,adj-i) to have no way of knowing; to be completely ignorant of |
知る由も無い see styles |
shiruyoshimonai しるよしもない |
(exp,adj-i) to have no way of knowing; to be completely ignorant of |
Variations: |
sunagimo すなぎも |
gizzard |
神も仏もない see styles |
kamimohotokemonai かみもほとけもない |
(expression) (idiom) there is no God!; it's a cruel world; there is no god or Buddha |
神経ホルモン see styles |
shinkeihorumon / shinkehorumon しんけいホルモン |
(noun - becomes adjective with の) {biol} neurohormone |
Variations: |
tanemomi たねもみ |
seed rice |
Variations: |
tsumori つもり |
(1) (kana only) intention; plan; purpose; expectation; (2) (kana only) belief; assumption; thought; conviction; (3) (kana only) estimate; estimation; calculation |
積もり積もる see styles |
tsumoritsumoru つもりつもる |
(Godan verb with "ru" ending) to pile up and up; to pile up more and more; to mount (e.g. debts, concerns) |
突拍子もない see styles |
toppyoushimonai / toppyoshimonai とっぴょうしもない |
(exp,adj-i) astounding; tremendous; crazy; exorbitant |
突拍子も無い see styles |
toppyoushimonai / toppyoshimonai とっぴょうしもない |
(exp,adj-i) astounding; tremendous; crazy; exorbitant |
Variations: |
momigara; momigara もみがら; モミガラ |
rice husks; chaff |
約束をまもる see styles |
yakusokuomamoru やくそくをまもる |
(exp,v5r) to keep a promise; to keep one's word |
Variations: |
beniimo; beniimo / benimo; benimo べにいも; ベニイモ |
(1) (See ダイジョ) purple yam (Dioscorea alata); water yam; (2) (See 紫芋) purple fleshed sweet potato (any one of several different such); (3) (kana only) (See イモガイ) Conus pauperculus (species of cone shell) |
縁は異なもの see styles |
enhainamono えんはいなもの |
(expression) (proverb) (See 縁は異なもの味なもの) inscrutable are the ways people are brought together; there is no telling how people are brought together |
縁起でもない see styles |
engidemonai えんぎでもない |
(exp,adj-i) ill-omened; unlucky |
美味も喉三寸 see styles |
bimimonodosansun びみものどさんすん |
(expression) (proverb) (rare) good things do not last long |
老いも若きも see styles |
oimowakakimo おいもわかきも |
(both) young and old |
Variations: |
monodomo ものども |
(pronoun) (1) (derogatory term) you; (2) people |
聖エルモの火 see styles |
seierumonohi / seerumonohi せいエルモのひ |
St Elmo's fire |
肩揚も取れる see styles |
kataagemotoreru / katagemotoreru かたあげもとれる |
(exp,v1) to come of age |
Variations: |
katahimo かたひも |
shoulder strap (on a dress) |
Variations: |
koshihimo こしひも |
cord tied around the waist of a kimono before an obi is tied |
舌がもつれる see styles |
shitagamotsureru したがもつれる |
(exp,v1) to speak unclearly; to speak inarticulately; to pronounce poorly; to slur one's words; to lisp |
航空機モード see styles |
koukuukimoodo / kokukimoodo こうくうきモード |
(See 機内モード) airplane mode (setting on an electronic device); flight mode |
船外モーター see styles |
sengaimootaa / sengaimoota せんがいモーター |
outboard motor |
良くしたもの see styles |
yokushitamono よくしたもの |
(exp,n) (1) (kana only) convenient thing; harmonious, well-made thing; (expression) (2) (kana only) things always work out |
良くも悪くも see styles |
yokumowarukumo よくもわるくも |
(expression) for better or worse; for good and bad; regardless of merit; both good and bad |
色選択モード see styles |
irosentakumoodo いろせんたくモード |
{comp} colour selection mode |
Variations: |
imomushi; imomushi いもむし; イモムシ |
(See 雀蛾) hornworm (caterpillar of a hawk moth); (hairless) caterpillar |
花も実もある see styles |
hanamomimoaru はなもみもある |
(exp,v5r-i) to have both the looks and the substance; to be a compassionate and just person; to be interesting and instructive |
花も実も有る see styles |
hanamomimoaru はなもみもある |
(exp,v5r-i) to have both the looks and the substance; to be a compassionate and just person; to be interesting and instructive |
花も恥じらう see styles |
hanamohajirau はなもはじらう |
(exp,adj-f) (idiom) outblooming even a flower (of a young girl); even the flower blushes (before her beauty) |
若しものこと see styles |
moshimonokoto もしものこと |
(expression) (kana only) emergency; accident; rare possibility; unexpected occurrence |
Variations: |
usumoya うすもや |
thin mist; light mist |
藁にもすがる see styles |
waranimosugaru わらにもすがる |
(exp,v5r) to grasp at straws; to resort to desperate measures |
藁をもすがる see styles |
waraomosugaru わらをもすがる |
(exp,v5r) (incorrect variant of 藁にもすがる) (See 藁にもすがる) to grasp at straws; to resort to desperate measures |
蝙蝠も鳥の内 see styles |
koumorimotorinouchi / komorimotorinochi こうもりもとりのうち |
(expression) (proverb) capable or not, we are all in the same boat; bats are also birds |
血も涙もない see styles |
chimonamidamonai ちもなみだもない |
(exp,adj-i) cold-blooded; unfeeling; heartless; heart of stone; inconsiderate |
血も涙も無い see styles |
chimonamidamonai ちもなみだもない |
(exp,adj-i) cold-blooded; unfeeling; heartless; heart of stone; inconsiderate |
見っともいい see styles |
mittomoii / mittomoi みっともいい |
(adjective) (kana only) (often neg. as in 〜ものじゃない, etc.) (ant: みっともない) decent; respectable; dignified; becoming; seemly |
見っともない see styles |
mittomonai みっともない |
(adjective) (kana only) shameful; disgraceful; indecent; unseemly; unbecoming; improper |
見る影もない see styles |
mirukagemonai みるかげもない |
(exp,adj-i) (idiom) mere shadow of one's former self; having no trace left (of former glories, talent, looks, etc.); unrecognizable (as the person one used to be); unrecognisable |
見る影も無い see styles |
mirukagemonai みるかげもない |
(exp,adj-i) (idiom) mere shadow of one's former self; having no trace left (of former glories, talent, looks, etc.); unrecognizable (as the person one used to be); unrecognisable |
Variations: |
mimono みもの |
sight; attraction; spectacle; something worth seeing |
言うもおろか see styles |
iumooroka いうもおろか |
(expression) to go without saying |
言う迄もない see styles |
yuumademonai / yumademonai ゆうまでもない iumademonai いうまでもない |
(exp,adj-i) it goes without saying; there is no need to say so, but of course; it is needless to say; it need scarcely be said |
言う迄もなく see styles |
yuumademonaku / yumademonaku ゆうまでもなく iumademonaku いうまでもなく |
(expression) obviously; as we all know; needless to say; of course; it goes without saying |
言う迄も無い see styles |
yuumademonai / yumademonai ゆうまでもない iumademonai いうまでもない |
(exp,adj-i) it goes without saying; there is no need to say so, but of course; it is needless to say; it need scarcely be said |
言う迄も無く see styles |
yuumademonaku / yumademonaku ゆうまでもなく iumademonaku いうまでもなく |
(expression) obviously; as we all know; needless to say; of course; it goes without saying |
言わずもがな see styles |
iwazumogana いわずもがな |
(expression) (1) (it) goes without saying; needn't be said; (exp,adj-no) (2) that should rather be left unsaid |
言わでもの事 see styles |
iwademonokoto いわでものこと |
(exp,n) (1) something that goes without saying; something that needn't be said; (2) something that should rather be left unsaid |
言葉をもじる see styles |
kotobaomojiru ことばをもじる |
(exp,v5r) to make a pun on a word |
誰にもまして see styles |
darenimomashite だれにもまして |
(exp,adv) more than anybody |
誰にも増して see styles |
darenimomashite だれにもまして |
(exp,adv) more than anybody |
Variations: |
akamotsu あかもつ |
internal organs such as heart, liver, kidneys used as food |
越掛沢道下モ see styles |
koshikakezawamichinoshimo こしかけざわみちのしも |
(place-name) Koshikakezawamichinoshimo |
足もとを見る see styles |
ashimotoomiru あしもとをみる |
(exp,v1) to take advantage (e.g. of a weak situation); to size up (e.g. customer when setting a high price); from palanquin bearers gauging how weary a traveler's feet are, and raising the price accordingly |
身も世もない see styles |
mimoyomonai みもよもない |
(exp,adj-i) heartrending; desperate; hopeless; full of grief |
身も世も無い see styles |
mimoyomonai みもよもない |
(exp,adj-i) heartrending; desperate; hopeless; full of grief |
身も蓋もない see styles |
mimofutamonai みもふたもない |
(exp,adj-i) point blank; blunt |
身も蓋も無い see styles |
mimofutamonai みもふたもない |
(exp,adj-i) point blank; blunt |
迄も(rK) |
mademo までも |
(expression) (1) (kana only) (more emphatic than まで) (See まで・3) to (an extent); up to; so far as; even; (expression) (2) (kana only) (as ...までもない) (See までもない) there is no need to ...; it should hardly be necessary to ...; (expression) (3) (kana only) (as ...ないまでも) even if there is no need to ... (at least ...) |
迚も(rK) |
totemo(p); tottemo とても(P); とっても |
(adverb) (1) (kana only) (とっても is more emphatic) very; awfully; exceedingly; (adverb) (2) (kana only) (before a negative form) (not) at all; by no means; simply (cannot) |
迚も斯くても see styles |
totemokakutemo とてもかくても |
(adverb) (kana only) (archaism) no matter what; anyhow; in any case; at any rate; in any event; anyway |
逆立ちしても see styles |
sakadachishitemo さかだちしても |
(expression) (See 逆立ち・1) no matter how hard one might try; no matter what one does; even if one stood on one's head |
這っても黒豆 see styles |
hattemokuromame はってもくろまめ |
(expression) (idiom) insisting one is right even after one has been proven wrong |
速水もこみち see styles |
hayamimokomichi はやみもこみち |
(person) Hayami Mokomichi (1984.8.10-) |
道の駅すくも see styles |
michinoekisukumo みちのえきすくも |
(place-name) Michinoekisukumo |
遣らずもがな see styles |
yarazumogana やらずもがな |
(expression) (archaism) (kana only) needn't be done; as well not to do; shouldn't have been done |
選ばれしもの see styles |
erabareshimono えらばれしもの |
the chosen one; the chosen ones; the select few |
酔眼もうろう see styles |
suiganmourou / suiganmoro すいがんもうろう |
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) (with) one's eyes blurred from drinking; with drunken eyes; dazed by wine |
間もないころ see styles |
mamonaikoro まもないころ |
(expression) in the early period (of something); at the beginning |
間も無いころ see styles |
mamonaikoro まもないころ |
(expression) in the early period (of something); at the beginning |
雄性ホルモン see styles |
yuuseihorumon / yusehorumon ゆうせいホルモン |
(See 男性ホルモン) male hormone |
雌性ホルモン see styles |
shiseihorumon / shisehorumon しせいホルモン |
(See 女性ホルモン) female hormone |
雌雄モザイク see styles |
shiyuumozaiku / shiyumozaiku しゆうモザイク |
gynandromorph |
Variations: |
amamoya あまもや |
precipitation fog; mist caused by rain |
電動モーター see styles |
dendoumootaa / dendomoota でんどうモーター |
(See 電動機) electric motor |
<...4041424344454647484950...>
This page contains 100 results for "も" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.