We're heading to Korea and China to seek out some new artists along with our first vacation since 2023.
Orders for in-stock items will shipped on July 25th. No delay for custom calligraphy.
Use coupon code "VACATION" for 10% off if you're willing to order now and wait a little for delivery.
There are 53523 total results for your す search. I have created 536 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...450451452453454455456457458459460...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
torikobosu とりこぼす |
(v5s,vi) (1) to lose an easy game; to suffer an unexpected defeat; (v5s,vi) (2) {comp} to lose information |
Variations: |
torisugaru とりすがる |
(v5r,vi) to cling to |
Variations: |
torinaosu とりなおす |
(transitive verb) (1) {sumo} to re-grip; to re-wrestle; (transitive verb) (2) to regroup (after some adverse event) |
受諾側セションサービス利用者 see styles |
judakugawaseshonsaabisuriyousha / judakugawaseshonsabisuriyosha じゅだくがわセションサービスりようしゃ |
{comp} acceptor; accepting SS user |
Variations: |
kuchiosuberaseru くちをすべらせる |
(exp,v1) to make a slip of the tongue; to say something inadvertently; to blurt out without thinking |
古見のサキシマスオウノキ群落 see styles |
kominosakishimasuounokigunraku / kominosakishimasuonokigunraku こみのサキシマスオウノキぐんらく |
(place-name) Kominosakishimasuounokigunraku |
Variations: |
tatakikorosu たたきころす |
(transitive verb) to beat to death |
Variations: |
hakimodosu はきもどす |
(transitive verb) to regurgitate; to vomit; to throw up |
Variations: |
yobisutenisuru よびすてにする |
(exp,vs-i) to address (someone) without using a suffix such as "-san" or "-chan"; to refer to (someone) without a title suffix |
回線インタフェースモジュール see styles |
kaisenintafeesumojuuru / kaisenintafeesumojuru かいせんインタフェースモジュール |
{comp} line interface module |
国際逐次刊行物データシステム see styles |
kokusaichikujikankoubutsudeetashisutemu / kokusaichikujikankobutsudeetashisutemu こくさいちくじかんこうぶつデータシステム |
{comp} International Serials Data System; ISDS |
地方公共団体情報システム機構 see styles |
chihoukoukyoudantaijouhoushisutemukikou / chihokokyodantaijohoshisutemukiko ちほうこうきょうだんたいじょうほうシステムきこう |
(o) Japan Agency for Local Authority Information Systems; J-LIS |
Variations: |
umeawasu うめあわす |
(transitive verb) (See 埋め合わせる) to make up for; to compensate for; to offset |
Variations: |
umemodosu うめもどす |
(transitive verb) to rebury; to refill; to backfill |
基本アクセスインターフェース see styles |
kihonakusesuintaafeesu / kihonakusesuintafeesu きほんアクセスインターフェース |
{comp} basic rate interface; BRI |
Variations: |
fuyasu ふやす |
(transitive verb) (ant: 減らす) to increase; to add to; to augment |
大の虫を生かして小の虫を殺す see styles |
dainomushioikashiteshounomushiokorosu / dainomushioikashiteshonomushiokorosu だいのむしをいかしてしょうのむしをころす |
(exp,v5s) (proverb) sacrifice something small in order to save something great; lose a leg to save one's life; to let a large bug live and kill a small one |
Variations: |
tenkasu てんかす |
{food} (See 天ぷら) tenkasu; crunchy bits of fried batter left after cooking tempura |
Variations: |
furuiokosu ふるいおこす |
(transitive verb) to muster (e.g. courage); to gather; to collect; to pluck up |
好むと好まざるとにかかわらず see styles |
konomutokonomazarutonikakawarazu このむとこのまざるとにかかわらず |
(exp,adv) whether one likes it or not |
Variations: |
ikanotowazu いかんをとわず |
(expression) (often ...の〜) (See 如何に関わらず) regardless of; irrespective of |
Variations: |
magomusume まごむすめ |
granddaughter |
Variations: |
nadamesukasu なだめすかす |
(transitive verb) (kana only) to soothe and humor; to coax |
Variations: |
yorisugaru よりすがる |
(v5r,vi) to cling to; to rely on |
Variations: |
fujipiiesu / fujipiesu ふじピーエス |
(org) Fuji P.S Corporation (construction company) |
小の虫を殺して大の虫を生かす see styles |
shounomushiokoroshitedainomushioikasu / shonomushiokoroshitedainomushioikasu しょうのむしをころしてだいのむしをいかす |
(exp,v5s) (proverb) to sacrifice something small in order to save something great; to lose a leg to save one's life; to kill a small bug and save a large one |
Variations: |
yamaonasu やまをなす |
(exp,v5s) to pile up; to form into a (huge) pile |
Variations: |
sashikawasu さしかわす |
(transitive verb) to cross |
己の欲せざる所は人に施す勿れ see styles |
onorenohossezarutokorohahitonihodokosunakare おのれのほっせざるところはひとにほどこすなかれ |
(archaism) don't do unto others what you would not have done unto you |
Variations: |
tatenaosu たてなおす |
(transitive verb) to rebuild; to reconstruct |
Variations: |
hikinaosu ひきなおす |
(transitive verb) (1) to redraw (a line); (transitive verb) (2) to catch (a cold) again; (transitive verb) (3) to consult (a reference) again |
Variations: |
yusuri ゆすり |
(1) (kana only) (See 強請・きょうせい) blackmail; extortion; racketeering; (2) (kana only) blackmailer; extortionist |
Variations: |
yusuri ゆすり |
(1) (kana only) (See 強請・きょうせい) blackmail; extortion; racketeering; (2) (kana only) blackmailer; extortionist |
Variations: |
ategahazureru あてがはずれる |
(exp,v1) to be contrary to one's expectations |
Variations: |
narifurikamawazu なりふりかまわず |
(expression) (kana only) with no regard to one's appearances; with no concern of how one's act looks like |
Variations: |
kagegasasu かげがさす |
(exp,v5s) (1) to cast a shadow; to appear; (exp,v5s) (2) to loom (of a threat, etc.); to manifest (of symptoms, etc.) |
Variations: |
koujinohaisuru / kojinohaisuru こうじんをはいする |
(exp,vs-s) (1) (idiom) to be left in the dust (of); to be outdone (by); (exp,vs-s) (2) (idiom) to be subordinate (to); to play second fiddle (to); to take second billing (to) |
Variations: |
gozaimasu ございます |
(expression) (polite language) (kana only) (See 御座る) to be; to exist |
Variations: |
gozarimasu ござります |
(expression) (1) (archaism) (polite language) (kana only) (See 御座います・1) to be; to exist; (expression) (2) (archaism) (honorific or respectful language) (kana only) to come; to go; to be (somewhere) |
御誕生日おめでとうございます see styles |
otanjoubiomedetougozaimasu / otanjobiomedetogozaimasu おたんじょうびおめでとうございます |
(expression) Happy Birthday |
Variations: |
kokorokokoniarazu こころここにあらず |
(expression) there in body, but not in spirit; distracted; in one ear and out the other |
Variations: |
kaikiiwaiosuru / kaikiwaiosuru かいきいわいをする |
(exp,vs-i) to celebrate one's recovery from illness |
Variations: |
kowaimonoshirazu こわいものしらず |
(adj-no,n) foolhardy; reckless; fearless |
Variations: |
omoiomegurasu おもいをめぐらす |
(exp,v5s) to contemplate; to ponder; to think over; to reflect; to muse; to ruminate |
Variations: |
omoisugosu おもいすごす |
(transitive verb) to think too much of; to make too much of; to worry too much about |
Variations: |
hoshiimamanisuru / hoshimamanisuru ほしいままにする |
(exp,vs-i) (kana only) to abuse; to exploit to the full; to give free rein to |
Variations: |
onoadadekaesu おんをあだでかえす |
(exp,v5s) (idiom) to return evil for good; to return a favour with spite (favor) |
恵比寿恵比寿ガーデンプレイス see styles |
ebisuebisugaadenpureisu / ebisuebisugadenpuresu えびすえびすガーデンプレイス |
(place-name) Ebisuebisuga-denpureisu |
Variations: |
waruzure わるずれ |
(n,vs,vi) over-sophistication |
Variations: |
ukimioyatsusu うきみをやつす |
(exp,v5s) to be absorbed in; to devote oneself (to); to give oneself over (to) |
Variations: |
tegaaku(手ga空ku, 手gaaku); tegasuku(手ga空ku, 手gasuku) / tegaku(手ga空ku, 手gaku); tegasuku(手ga空ku, 手gasuku) てがあく(手が空く, 手があく); てがすく(手が空く, 手がすく) |
(exp,v5k) (idiom) (ant: 手が塞がる) to be free; to be available |
Variations: |
tezureru てずれる |
(Ichidan verb) (1) to have become worn; (Ichidan verb) (2) to be used to the ways of the world |
Variations: |
tesuki てすき |
(noun - becomes adjective with の) hand paper-making; handmade paper |
Variations: |
uchikesu うちけす |
(transitive verb) (1) to deny; to contradict; (transitive verb) (2) to negate (esp. a sound); to drown out |
Variations: |
uchinaosu うちなおす |
(transitive verb) to fluff up (e.g. a futon); to retype (e.g. a letter) |
Variations: |
oshitaosu おしたおす |
(transitive verb) to pin down; to knock down; to push (and hold) someone down (esp. with sexual connotations) |
Variations: |
oshimodosu おしもどす |
(transitive verb) to push back |
Variations: |
oshinagasu おしながす |
(transitive verb) to wash away |
Variations: |
oshikaesu おしかえす |
(transitive verb) to force back; to jostle |
Variations: |
oshitoosu おしとおす |
(transitive verb) to persist in; to carry out; to have one's own way; to push through; to carry through |
拡張郵便ORアドレス構成要素 see styles |
kakuchouyuubinooaaadoresukouseiyouso / kakuchoyubinooaadoresukoseyoso かくちょうゆうびんオーアーアドレスこうせいようそ |
{comp} extension of postal OR address components |
Variations: |
sazukarikon さずかりこん |
(See できちゃった婚,おめでた婚) marriage due to unintended pregnancy; shotgun wedding |
Variations: |
horiokosu ほりおこす |
(transitive verb) to dig up; to unearth; to uncover |
Variations: |
momihogusu もみほぐす |
(transitive verb) to massage |
Variations: |
surihaku すりはく |
(noun/participle) (1) impressed (glued) gold or silver foil on traditional Japanese fabric; (noun/participle) (2) type of noh costume |
Variations: |
suribachigata すりばちがた |
(can be adjective with の) cone-shaped; conical |
日本ナショナル・トラスト協会 |
nihonnashonaru torasutokyoukai / nihonnashonaru torasutokyokai にほんナショナル・トラストきょうかい |
(o) Association of National Trusts in Japan |
Variations: |
bokasu ぼかす |
(transitive verb) (1) (kana only) to blur; to shade off; to gradate; (transitive verb) (2) (kana only) to obscure; to make ambiguous |
Variations: |
kakiutsusu かきうつす |
(transitive verb) to transcribe; to copy |
Variations: |
kakishirusu かきしるす |
(transitive verb) to write down; to record; to register |
東児ヶ丘マリンヒルズゴルフ場 see styles |
toujigaokamarinhiruzugorufujou / tojigaokamarinhiruzugorufujo とうじがおかマリンヒルズゴルフじょう |
(place-name) Tōjigaokamarinhiruzu Golf Links |
東北楽天ゴールデンイーグルス see styles |
touhokurakutengoorudeniigurusu / tohokurakutengoorudenigurusu とうほくらくてんゴールデンイーグルス |
(o) Tōhoku Rakuten Golden Eagles (Japanese pro baseball team) |
Variations: |
shimidasu しみだす |
(v5s,vi) to ooze (out); to seep |
梅田スカイビルタワーイースト see styles |
umedasukaibirutawaaiisuto / umedasukaibirutawaisuto うめだスカイビルタワーイースト |
(place-name) Umeda Sky Building Tower East |
梅田スカイビルタワーウエスト see styles |
umedasukaibirutawaauesuto / umedasukaibirutawauesuto うめだスカイビルタワーウエスト |
(place-name) Umeda Sky Building Tower West |
Variations: |
sumiwake すみわけ |
(1) {biol} habitat isolation; (noun/participle) (2) compartmentalization; segregation; isolation |
Variations: |
kigasusumanai きがすすまない |
(exp,adj-i) reluctant to; not inclined to; disinclined; unwilling |
Variations: |
kiotorinaosu きをとりなおす |
(exp,v5s) to pull oneself together; to collect oneself (after a failure); to regain control (of oneself) |
Variations: |
kioyurusu きをゆるす |
(exp,v5s) to let one's guard down |
気候変動に関する政府間パネル see styles |
kikouhendounikansuruseifukanpaneru / kikohendonikansurusefukanpaneru きこうへんどうにかんするせいふかんパネル |
(o) Intergovernmental Panel on Climate Change; IPCC |
Variations: |
kimuzukashii / kimuzukashi きむずかしい |
(adjective) (1) hard to please; difficult; particular; fussy; choosy; picky; fastidious; (adjective) (2) bad-tempered; in a bad mood; displeased; sullen; crabby; cranky; grumpy |
Variations: |
mizuosasu みずをさす |
(exp,v5s) (1) to pour water (into); to dilute with water; (exp,v5s) (2) (idiom) to hinder; to hamper; to throw cold water on; to put a damper on; to estrange (people) |
Variations: |
eikyuuhizumi / ekyuhizumi えいきゅうひずみ |
permanent strain; permanent set; permanent deformation |
Variations: |
hanyourejisuta / hanyorejisuta はんようレジスタ |
{comp} general purpose register |
Variations: |
nakiakasu なきあかす |
(transitive verb) to weep the night out; to weep all night |
Variations: |
nakikurasu なきくらす |
(transitive verb) to spend one's days in tears and sorrow |
Variations: |
uzumakisen うずまきせん |
{math} (See 螺線・2) spiral |
Variations: |
mitasu みたす |
(transitive verb) (1) to satisfy (conditions, one's appetite, etc.); to meet (e.g. demands); to fulfill; to gratify; (transitive verb) (2) to fill (e.g. a cup); to pack; to supply |
Variations: |
junzuru じゅんずる |
(vz,vi) (1) (See 準じる・1) to follow (a rule, precedent, etc.); to conform to (the law, standards, etc.); to be based on; to apply correspondingly; (vz,vi) (2) (See 準じる・2) to be proportionate to; (vz,vi) (3) (See 準じる・3) to correspond to; to be equivalent to; to be treated in the same way as |
Variations: |
tokihogusu ときほぐす |
(transitive verb) to beat (eggs) |
Variations: |
suberidai すべりだい |
(1) (playground) slide; (2) (See 船台) (ship) launching platform; sliding bed |
Variations: |
nakusu なくす |
(transitive verb) (1) (kana only) to lose (something); (transitive verb) (2) (kana only) to get rid of; to eliminate; to remove; to eradicate; to abolish |
王侯将相いずくんぞ種あらんや see styles |
oukoushoushouizukunzoshuaranya / okoshoshoizukunzoshuaranya おうこうしょうしょういずくんぞしゅあらんや |
(expression) (proverb) high status does not depend on birth; every man can achieve great power if he exerts himself |
Variations: |
ikihajiosarasu いきはじをさらす |
(exp,v5s) to live in disgrace; to expose oneself to ridicule |
Variations: |
ikesu いけす |
fish pen; holding pond; fish tank; live well; live-box |
Variations: |
kakusuru かくする |
(vs-s,vt) (1) to draw (a line); (vs-s,vt) (2) to demarcate; to mark; to divide; to map out; (vs-s,vt) (3) to plan |
Variations: |
rusuoazukaru るすをあずかる |
(exp,v5r) to take charge during someone's absence |
病は口より入り禍は口より出ず see styles |
yamaihakuchiyoriiriwazawaihakuchiyoriizu / yamaihakuchiyoririwazawaihakuchiyorizu やまいはくちよりいりわざわいはくちよりいず |
(exp,v2d-s) (proverb) be moderate with your mouth; sickness enters through the mouth, calamities come out of the mouth |
Variations: |
yasesugi やせすぎ |
(noun - becomes adjective with の) too thin; underweight |
Variations: |
nusumigiki ぬすみぎき |
(noun, transitive verb) eavesdropping; tapping |
<...450451452453454455456457458459460...>
This page contains 100 results for "す" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.