We're heading to Korea and China to seek out some new artists along with our first vacation since 2023. Orders for in-stock items will shipped on July 25th. No delay for custom calligraphy.
Use coupon code "VACATION" for 10% off if you're willing to order now and wait a little for delivery.

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 55574 total results for your search. I have created 556 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...450451452453454455456457458459460...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

物理的配達アドレス構成要素

see styles
 butsuritekihaitatsuadoresukouseiyouso / butsuritekihaitatsuadoresukoseyoso
    ぶつりてきはいたつアドレスこうせいようそ
{comp} physical delivery address components

独立系ソフトウェアメーカー

see styles
 dokuritsukeisofutoweameekaa / dokuritsukesofutoweameeka
    どくりつけいソフトウェアメーカー
{comp} ISV; Independent Software Vender

理屈と膏薬はどこへでもつく

see styles
 rikutsutokouyakuhadokohedemotsuku / rikutsutokoyakuhadokohedemotsuku
    りくつとこうやくはどこへでもつく
(expression) (idiom) one can give a plausible argument for anything

理屈と膏薬はどこへでも付く

see styles
 rikutsutokouyakuhadokohedemotsuku / rikutsutokoyakuhadokohedemotsuku
    りくつとこうやくはどこへでもつく
(expression) (idiom) one can give a plausible argument for anything

Variations:
甘納豆
甘なっとう(sK)

 amanattou / amanatto
    あまなっとう
{food} amanatto; beans (e.g. adzuki, cowpea, fava) simmered in sugar syrup and coated with granulated sugar

用心するにこしたことはない

see styles
 youjinsurunikoshitakotohanai / yojinsurunikoshitakotohanai
    ようじんするにこしたことはない
(expression) better safe than sorry; one should err on the side of caution

用心するに越したことはない

see styles
 youjinsurunikoshitakotohanai / yojinsurunikoshitakotohanai
    ようじんするにこしたことはない
(expression) better safe than sorry; one should err on the side of caution

Variations:
畳ベッド
畳ベット(sK)

 tatamibeddo; tatamibetto(sk)
    たたみベッド; たたみベット(sk)
tatami bed

Variations:
目が飛び出る
目がとびでる

 megatobideru
    めがとびでる
(exp,v1) to be eye-popping; to be staggering; to be amazing

Variations:
目を通す
目をとおす

 meotoosu
    めをとおす
(exp,v5s) to scan; to look over

直結形トランジスタ論理回路

see styles
 chokketsukeitoranjisutaronrikairo / chokketsuketoranjisutaronrikairo
    ちょっけつけいトランジスタろんりかいろ
{comp} Direct-coupled Transistor Logic; DCTL

禍福はあざなえる縄のごとし

see styles
 kafukuhaazanaerunawanogotoshi / kafukuhazanaerunawanogotoshi
    かふくはあざなえるなわのごとし
(expression) fortune and misfortune are intertwined; fortune and misfortune come by turns; good luck and bad luck alternate (like the strands of a rope); good and bad fortune are next-door neighbours

Variations:
私ども
私共
私供(iK)

 watakushidomo; watashidomo
    わたくしども; わたしども
(pronoun) (1) (humble language) we; us; (pronoun) (2) I; me; my store (business, etc.)

Variations:
稽古事
稽古ごと
けいこ事

 keikogoto / kekogoto
    けいこごと
accomplishments; taking lessons (in dance, music, tea ceremony, flower arranging, etc.)

Variations:
第二の故郷
第二のふるさと

 daininokokyou(第二no故郷); daininofurusato / daininokokyo(第二no故郷); daininofurusato
    だいにのこきょう(第二の故郷); だいにのふるさと
(exp,n) one's second home; home away from home

Variations:
米トン
米噸(ateji)

 beiton / beton
    べいトン
short ton

Variations:
約束通り
約束どおり

 yakusokudoori
    やくそくどおり
(adv,adj-no) as promised

Variations:
細かいこと
細かい事

 komakaikoto
    こまかいこと
(expression) trifles; minor details

Variations:
綴じ込み
とじ込み
綴込み

 tojikomi
    とじこみ
(See ファイル・1) file (for holding papers)

Variations:
緑色
みどり色
翠色

 midoriiro(p); ryokushoku(緑色); suishoku(翠色) / midoriro(p); ryokushoku(緑色); suishoku(翠色)
    みどりいろ(P); りょくしょく(緑色); すいしょく(翠色)
(adj-na,adj-no,n) green; emerald green; green color of new foliage; verdure

縮小命令セットコンピュータ

see styles
 shukushoumeireisettokonpyuuta / shukushomeresettokonpyuta
    しゅくしょうめいれいセットコンピュータ
{comp} Reduced Instruction Set Computer (or Computing); RISC

美味しいところを持っていく

see styles
 oishiitokoroomotteiku / oishitokoroomotteku
    おいしいところをもっていく
(exp,v5k) (1) to take a big bite; (2) to take the best part; to steal all the good parts; to steal the show

Variations:
習い性となる
習い性と成る

 naraiseitonaru / naraisetonaru
    ならいせいとなる
(exp,v5r) (proverb) habit is a second nature

Variations:
胸元
胸もと
胸許(rK)

 munamoto
    むなもと
(1) breast; chest; (2) pit of the stomach; solar plexus; epigastrium

Variations:
腕の見せ所
腕の見せどころ

 udenomisedokoro
    うでのみせどころ
(exp,n) opportunity to show one's abilities; time to show one's stuff; one's province

自由で開かれたインド太平洋

see styles
 jiyuudehirakaretaindotaiheiyou / jiyudehirakaretaindotaiheyo
    じゆうでひらかれたインドたいへいよう
(exp,n) free and open Indo-Pacific; FOIP

Variations:
花泥棒
花どろぼう(sK)

 hanadorobou / hanadorobo
    はなどろぼう
flower thief; stealing flowers

Variations:
虎の巻
トラの巻
とらの巻

 toranomaki
    とらのまき
(exp,n) (1) book of (trade) secrets; secrets; (exp,n) (2) study guide (to supplement a textbook); crib; key

Variations:
行き届く
行きとどく

 ikitodoku(p); yukitodoku
    いきとどく(P); ゆきとどく
(v5k,vi) to be scrupulous; to be attentive; to be prudent; to be complete; to be thorough

Variations:
袂を分かつ
たもとを分かつ

 tamotoowakatsu
    たもとをわかつ
(exp,v5t) (See 袂・1) to part from; to part company with; to split with; to break off relations with

複雑命令セットコンピュータ

see styles
 fukuzatsumeireisettokonpyuuta / fukuzatsumeresettokonpyuta
    ふくざつめいれいセットコンピュータ
{comp} Complex Instruction Set Computer; CISC

西新宿新宿アイランドタワー

see styles
 nishishinjukushinjukuairandotawaa / nishishinjukushinjukuairandotawa
    にししんじゅくしんじゅくアイランドタワー
(place-name) Nishishinjukushinjuku Island Tower

Variations:
見せ所
見せどころ(sK)

 misedokoro
    みせどころ
opportunity to show off; showplace

誕生日おめでとうございます

see styles
 tanjoubiomedetougozaimasu / tanjobiomedetogozaimasu
    たんじょうびおめでとうございます
(expression) Happy Birthday

Variations:
読み取る
読みとる
読取る

 yomitoru
    よみとる
(transitive verb) (1) to read and understand; to take in; (transitive verb) (2) to sense from external cues; to read (someone's) mind; (transitive verb) (3) to read (calibration, tape, etc.); to scan (bar code); to read (out)

Variations:
誰にともなく
誰にとも無く

 darenitomonaku
    だれにともなく
(expression) (See とも無く・ともなく) to no one in particular

Variations:
誰一人
誰ひとり
だれ一人

 darehitori
    だれひとり
(expression) (with neg. verb) (not) anyone; (not) a single person; no one; nobody

Variations:
象る
形取る
形どる
模る

 katadoru
    かたどる
(transitive verb) (1) to model on; to make in the shape of; to represent; to pattern after; to imitate; (transitive verb) (2) to symbolise

Variations:
質に取る
質にとる(sK)

 shichinitoru
    しちにとる
(exp,v5r) to take in pawn; to take as a pledge

Variations:
迸しり出る
ほとばしり出る

 hotobashirideru
    ほとばしりでる
(Ichidan verb) to gush out; to gush forth; to effuse

Variations:
透き通る
透きとおる

 sukitooru
    すきとおる
(v5r,vi) (1) to be transparent; to be see-through; (v5r,vi) (2) to be clear (voice)

Variations:
連絡が取れる
連絡がとれる

 renrakugatoreru
    れんらくがとれる
(exp,v1) (See 連絡を取る) to (be able to) make contact; to (be able to) get in touch

過ぎたるは及ばざるがごとし

see styles
 sugitaruhaoyobazarugagotoshi
    すぎたるはおよばざるがごとし
(expression) the last drop makes the cup run over; too much of a good thing; less is more

針ほどのことを棒ほどに言う

see styles
 harihodonokotoobouhodoniiu / harihodonokotoobohodoniu
    はりほどのことをぼうほどにいう
(expression) (idiom) (See 針小棒大) exaggeration; making a mountain out of a molehill

Variations:
鈍くさい
鈍臭い
ドン臭い

 donkusai(鈍kusai, 鈍臭i); norokusai(鈍kusai, 鈍臭i); donkusai(don臭i)
    どんくさい(鈍くさい, 鈍臭い); のろくさい(鈍くさい, 鈍臭い); ドンくさい(ドン臭い)
(adjective) (kana only) slow; clumsy; stupid; irritating

鈴鹿8時間耐久ロードレース

see styles
 suzukahachijikantaikyuuroodoreesu / suzukahachijikantaikyuroodoreesu
    すずかはちじかんたいきゅうロードレース
(ev) Suzuka 8 Hours (motorcycle endurance race)

鐃循ットワ申鐃夙ム化鐃緒申

see styles
 鐃循ttowa申鐃夙muka鐃緒申鐃緒申
    鐃循ットワ申鐃夙ムか鐃緒申鐃緒申
hot atom chemistry

鐃循ビットわ申鐃緒申鐃緒申

see styles
 鐃循bittonobowa申鐃緒申鐃緒申
    鐃循ビットのぼわ申鐃緒申鐃緒申
(work) The Hobbit, or There and Back Again (1937 novel by J.R.R. Tolkien)

Variations:
間一髪のところ
間一髪の所

 kanippatsunotokoro
    かんいっぱつのところ
(exp,n) close call; narrow escape

関税と貿易に関する一般協定

see styles
 kanzeitobouekinikansuruippankyoutei / kanzetoboekinikansuruippankyote
    かんぜいとぼうえきにかんするいっぱんきょうてい
General Agreement on Tariffs and Trade (abolished in 1995); GATT; (document) General Agreement on Tariffs and Trade (replaced by the WTO in 1995); GATT

Variations:
隠し所
隠しどころ
隠し処

 kakushidokoro
    かくしどころ
(1) hiding place; (2) (archaism) genitals

青島の隆起海床と奇形波蝕痕

see styles
 aoshimanoryuukikaishoutokikeihashokukon / aoshimanoryukikaishotokikehashokukon
    あおしまのりゅうきかいしょうときけいはしょくこん
(place-name) Aoshimanoryūkikaishoutokikeihashokukon

Variations:
颯と
颯っと(io)

 satto
    さっと
(adverb) (1) (kana only) quickly (esp. actions); (adverb) (2) (kana only) suddenly (esp. wind, rain, etc.)

Variations:
飛び入り
飛入り
とび入り

 tobiiri / tobiri
    とびいり
(n,adj-no,vs) (1) taking part on the spur of the moment; participating without registering beforehand; last-minute entrant; (2) specking on flower petals

Variations:
飛び飛び
飛びとび(sK)

 tobitobi
    とびとび
(adj-no,adj-na) (oft. adverbially as 〜に) sporadic; disconnected; discontinuous; scattered; at intervals; random

高速液体クロマトグラフィー

see styles
 kousokuekitaikuromatogurafii / kosokuekitaikuromatogurafi
    こうそくえきたいクロマトグラフィー
{chem} high-performance liquid chromatography; high-pressure liquid chromatography; HPLC

Variations:
鳩時計
ハト時計
はと時計

 hatodokei / hatodoke
    はとどけい
cuckoo clock

鶏口となるも牛後となる勿れ

see styles
 keikoutonarumogyuugotonarunakare / kekotonarumogyugotonarunakare
    けいこうとなるもぎゅうごとなるなかれ
(expression) (idiom) Better be the head of a cat than the tail of a lion

Variations:
鶏皮
鳥皮
とり皮(sK)

 torikawa
    とりかわ
(1) chicken skin (esp. in cooking); (2) (鳥皮 only) bird skin

鹿島神社のペグマタイト岩脈

see styles
 kashimajinjanopegumataitoganmyaku
    かしまじんじゃのペグマタイトがんみゃく
(place-name) Kashimajinjanopegumataitoganmyaku

Variations:
エキゾースト
エグゾースト

 ekizoosuto; eguzoosuto
    エキゾースト; エグゾースト
exhaust

Variations:
オルタネイト
オルタネート

 orutaneito; orutaneeto / orutaneto; orutaneeto
    オルタネイト; オルタネート
alternate

Variations:
ブリヂストン
ブリジストン

 burijisuton; burijisuton
    ブリヂストン; ブリジストン
(company) Bridgestone

Variations:
フルクトース
フラクトース

 furukutoosu; furakutoosu
    フルクトース; フラクトース
(See 果糖) fructose; fruit sugar

Variations:
マドモアゼル
マドモワゼル

 madomoazeru; madomowazeru
    マドモアゼル; マドモワゼル
mademoiselle (fre:)

Variations:
メソッド
メソード

 mesoddo; mesoodo(sk)
    メソッド; メソード(sk)
(1) method; (2) {comp} method (in object-oriented programming)

ユービーアイソフトコネクト

see styles
 yuubiiaisofutokonekuto / yubiaisofutokonekuto
    ユービーアイソフトコネクト
(serv) Ubisoft Connect

Variations:
根元
根本
根もと(sK)

 nemoto
    ねもと
(1) base (of a plant, tree, pillar, etc.); (part near the) root; roots (of one's hair); (2) root (e.g. of a problem); source

Variations:
ボットン便所
ぼっとん便所

 bottonbenjo
    ぼっとんべんじょ
(See 汲み取り便所) outhouse; privy; non-flushing toilet

Variations:
場所取り
場所とり(sK)

 bashotori
    ばしょとり
staking out (in advance; e.g. a seat or a spot); saving a place; reserving a location

Variations:
痛み止め
痛みどめ(sK)

 itamidome
    いたみどめ
painkiller

Variations:
泥落とし
泥おとし(sK)

 dorootoshi
    どろおとし
mud scraper; doormat

Variations:
非の打ち所
非の打ちどころ

 hinouchidokoro / hinochidokoro
    ひのうちどころ
(exp,n) (See 非の打ち所がない) fault; flaw; weak point; shortcoming

Variations:
咎人
科人
とが人(sK)

 toganin
    とがにん
(dated) offender; criminal

ノッティンガム・フォレスト

 nottingamu foresuto
    ノッティンガム・フォレスト
(o) Nottingham Forest (English football club)

ヴィヴィアンウエストウッド

see styles
 ririanuesutoudo / ririanuesutodo
    ヴィヴィアンウエストウッド
(person) Vivienne Westwood (1941.4.8-2022.12.29; fashion designer); (c) Vivienne Westwood (fashion company)

Variations:
トークライブ
トーク・ライブ

 tookuraibu; tooku raibu
    トークライブ; トーク・ライブ
public talk (wasei: talk live); (live) talk show

トークン・バス・ネットワーク

 tookun basu nettowaaku / tookun basu nettowaku
    トークン・バス・ネットワーク
(computer terminology) token-bus network

Variations:
トークンバス
トークン・バス

 tookunbasu; tookun basu
    トークンバス; トークン・バス
{comp} token bus

トークンパッシングプロトコル

see styles
 tookunpasshingupurotokoru
    トークンパッシングプロトコル
(computer terminology) token passing protocol

Variations:
トーチランプ
トーチ・ランプ

 toochiranpu; toochi ranpu
    トーチランプ; トーチ・ランプ
torch lamp

Variations:
トーチリレー
トーチ・リレー

 toochiriree; toochi riree
    トーチリレー; トーチ・リレー
torch relay

Variations:
トールワゴン
トール・ワゴン

 tooruwagon; tooru wagon
    トールワゴン; トール・ワゴン
tall wagon (wasei:)

Variations:
トーンアーム
トーン・アーム

 toonaamu; toon aamu / toonamu; toon amu
    トーンアーム; トーン・アーム
tone arm; tonearm

Variations:
トーンダウン
トーン・ダウン

 toondaun; toon daun
    トーンダウン; トーン・ダウン
(n,vs,vi,vt) toning down (eng: tone down); calming down; slowing down; mollification

Variations:
トーンホール
トーン・ホール

 toonhooru; toon hooru
    トーンホール; トーン・ホール
{music} tone hole

Variations:
ドアエンジン
ドア・エンジン

 doaenjin; doa enjin
    ドアエンジン; ドア・エンジン
door operating equipment (wasei: door engine)

Variations:
ドアスコープ
ドア・スコープ

 doasukoopu; doa sukoopu
    ドアスコープ; ドア・スコープ
peep hole (wasei: door scope)

Variations:
ドアチェーン
ドア・チェーン

 doacheen; doa cheen
    ドアチェーン; ドア・チェーン
door chain

Variations:
ドアチェック
ドア・チェック

 doachekku; doa chekku
    ドアチェック; ドア・チェック
door check; door closer; door spring

Variations:
ドアチャイム
ドア・チャイム

 doachaimu; doa chaimu
    ドアチャイム; ドア・チャイム
door chime; doorbell

Variations:
ドアハンドル
ドア・ハンドル

 doahandoru; doa handoru
    ドアハンドル; ドア・ハンドル
(See ドアノブ) door handle (usu. D-shaped handle for pulling open doors); doorhandle

Variations:
ドイツゲーム
ドイツ・ゲーム

 doitsugeemu; doitsu geemu
    ドイツゲーム; ドイツ・ゲーム
German game; German-style board game; Eurogame; Euro-style game

Variations:
ドイツマルク
ドイツ・マルク

 doitsumaruku; doitsu maruku
    ドイツマルク; ドイツ・マルク
(hist) deutschmark (former currency of Germany); deutsche mark

Variations:
トイプードル
トイ・プードル

 toipuudoru; toi puudoru / toipudoru; toi pudoru
    トイプードル; トイ・プードル
toy poodle (variety of poodle)

Variations:
トイレブラシ
トイレ・ブラシ

 toireburashi; toire burashi
    トイレブラシ; トイレ・ブラシ
toilet brush

Variations:
トゥーマッチ
トゥー・マッチ

 totoomacchi; totoo macchi
    トゥーマッチ; トゥー・マッチ
(adjectival noun) (colloquialism) too much

Variations:
どうかしている
どうかしてる

 doukashiteiru; doukashiteru / dokashiteru; dokashiteru
    どうかしている; どうかしてる
(expression) something's wrong (with someone); not right (in the head); not oneself; crazy; nuts

Variations:
どうなっている
どうなってる

 dounatteiru; dounatteru / donatteru; donatteru
    どうなっている; どうなってる
(expression) what is happening?

Variations:
トゥルータイプ
トルータイプ

 totoruutaipu; toruutaipu / totorutaipu; torutaipu
    トゥルータイプ; トルータイプ
{comp} TrueType

<...450451452453454455456457458459460...>

This page contains 100 results for "と" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary