I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 45662 total results for your search. I have created 457 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...450451452453454455456457>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
閉じこもる
閉じ籠もる(rK)
閉じ篭もる(rK)
閉じ込もる(sK)
閉じ籠る(sK)
閉じ篭る(sK)
閉籠もる(sK)
閉篭もる(sK)
閉籠る(sK)
閉篭る(sK)

 tojikomoru
    とじこもる
(v5r,vi) to seclude oneself; to shut oneself away

Variations:
閉じ込む
綴じ込む(io)
綴込む(io)

 tojikomu
    とじこむ
(transitive verb) to (keep on) file

Variations:
閉じ込める
閉じこめる
閉込める

 tojikomeru
    とじこめる
(transitive verb) to lock up; to shut up; to imprison

Variations:
閉じ込め症候群
閉じこめ症候群
閉込め症候群

 tojikomeshoukougun / tojikomeshokogun
    とじこめしょうこうぐん
{med} locked-in syndrome

Variations:
開けっぱなし
開けっ放し
あけっ放し
明けっぱなし
明けっ放し

 akeppanashi
    あけっぱなし
(noun or adjectival noun) (1) leaving open; leaving ajar; (noun or adjectival noun) (2) outspoken; frank

Variations:
降りしきる
降り頻る(rK)
降頻る(sK)

 furishikiru
    ふりしきる
(v5r,vi) to fall continuously (of rain, snow, etc.); to fall hard; to fall heavily; to pour down

Variations:
陥れる
落とし入れる
落し入れる
おとし入れる

 otoshiireru / otoshireru
    おとしいれる
(transitive verb) (1) (usu. 陥れる) to trap (into a difficult situation); to put (in a fix); to throw (e.g. into turmoil); to trick (into doing); to lure (into a trap); to frame (for a crime); (transitive verb) (2) (usu. 陥れる) to capture (a castle, fortress, etc.); to take; to reduce; (transitive verb) (3) (orig. meaning; usu. 落とし入れる) to drop (something) into

Variations:
陰乾し
陰干し
陰干(io)
陰乾(io)

 kageboshi
    かげぼし
(noun, transitive verb) drying in the shade

Variations:
陰裏の豆もはじけ時
陰うらの豆もはじけ時

 kageuranomamemohajikedoki
    かげうらのまめもはじけどき
(expression) (proverb) (See 豆・3) all girls eventually awaken to sex; even the seed growing in the shade will burst open

Variations:
障害者
障がい者
障碍者(rK)
しょうがい者(sK)
障礙者(sK)

 shougaisha / shogaisha
    しょうがいしゃ
disabled person; person with a (physical or mental) disability

Variations:
隠し球
隠し玉
隠しダマ(sK)
隠しだま(sK)
かくし玉(sK)
かくし球(sK)

 kakushidama
    かくしだま
(1) {baseb} hidden ball trick; (2) ace up one's sleeve; secret weapon

Variations:
隠れキリシタン
隠れ切支丹(ateji)

 kakurekirishitan
    かくれキリシタン
clandestine Christian (during the Edo period); secret Christian

Variations:
隣同士
隣どうし(sK)
隣どおし(sK)
隣通し(sK)

 tonaridoushi / tonaridoshi
    となりどうし
next-door neighbors; (living, sitting) next to each other

Variations:
雁字搦め
雁字搦(sK)
がんじ搦め(sK)
雁字がらめ(sK)

 ganjigarame
    がんじがらめ
(1) (kana only) binding (someone) hand and foot; (2) (kana only) being tied down (by rules, obligations, etc.)

Variations:
雄々しい
男々しい(rK)
雄雄しい(sK)
男男しい(sK)

 ooshii / ooshi
    おおしい
(adjective) manly; brave; heroic

Variations:
雄々しい
雄雄しい
男々しい
男男しい

 ooshii / ooshi
    おおしい
(adjective) manly; brave; heroic

Variations:
雄ねじ
雄ネジ
雄螺旋
雄捻子
雄螺子

 oneji(雄neji, 雄螺旋, 雄捻子, 雄螺子); oneji(雄neji); oneji; osuneji
    おねじ(雄ねじ, 雄螺旋, 雄捻子, 雄螺子); おネジ(雄ネジ); オネジ; オスネジ
(See 雌螺子) male screw

Variations:
雌ねじ
雌ネジ
雌螺子(rK)
女ねじ(rK)

 meneji; mesuneji; meneji; mesuneji
    めねじ; めすねじ; メネジ; メスネジ
(kana only) (See 雄ねじ) female screw; nut

Variations:
雌子牛
メス子牛(sK)
めす子牛(sK)
雌子ウシ(sK)

 mesukoushi / mesukoshi
    めすこうし
female calf; young heifer; heifer calf

Variations:
難しい
六借しい(ateji)(oK)
六ヶ敷い(ateji)(oK)

 muzukashii(p); mutsukashii / muzukashi(p); mutsukashi
    むずかしい(P); むつかしい
(adjective) (1) (ant: 易しい・やさしい) difficult; hard; troublesome; complicated; serious (disease, problem, etc.); (adjective) (2) (euph) impossible; unfeasible; (adjective) (3) fussy; particular; fastidious; hard to please; displeased; (adjective) (4) gloomy; glum; sullen; serious (look); (adjective) (5) (archaism) dirty; unclean; filthy; detestable; (adjective) (6) (archaism) unpleasant; uncomfortable; creepy; spooky

Variations:
難しい
六借しい(sK)
六ヶ敷い(sK)
六かしい(sK)

 muzukashii(p); mutsukashii; muzukashii(sk) / muzukashi(p); mutsukashi; muzukashi(sk)
    むずかしい(P); むつかしい; むづかしい(sk)
(adjective) (1) (ant: 易しい) difficult; hard; troublesome; complicated; serious (disease, problem, etc.); (adjective) (2) (euph) (softer than 無理) impossible; unfeasible; (adjective) (3) fussy; particular; fastidious; hard to please; displeased; (adjective) (4) gloomy; glum; sullen; serious (look); (adjective) (5) (archaism) dirty; unclean; filthy; detestable; (adjective) (6) (archaism) unpleasant; uncomfortable; creepy; spooky

Variations:
難しい顔をする
むずかしい顔をする(sK)

 muzukashiikaoosuru / muzukashikaoosuru
    むずかしいかおをする
(exp,vs-i) (See 難しい・4) to look displeased; to frown; to scowl; to look grave; to look serious

Variations:
雨交じり
雨混じり
雨まじり
雨雑じり

 amemajiri
    あめまじり
(exp,adj-no) (something) mixed with rain (snow, wind, etc.)

Variations:
雪混じり
雪まじり
雪交じり
雪雑じり

 yukimajiri
    ゆきまじり
(exp,adj-no) (something) mixed with snow

Variations:
雲行きが怪しい
雲行きがあやしい(sK)
雲行が怪しい(sK)
雲ゆきが怪しい(sK)
雲ゆきがあやしい(sK)

 kumoyukigaayashii / kumoyukigayashi
    くもゆきがあやしい
(exp,adj-i) (1) the clouds look menacing; (exp,adj-i) (2) (idiom) things don't look good

Variations:
電子メールシステム
電子メール・システム(sK)

 denshimeerushisutemu
    でんしメールシステム
{internet} email system; electronic mail system

Variations:
電界効果トランジスター
電界効果トランジスタ

 denkaikoukatoranjisutaa(電界効果toranjisutaa); denkaikoukatoranjisuta(電界効果toranjisuta) / denkaikokatoranjisuta(電界効果toranjisuta); denkaikokatoranjisuta(電界効果toranjisuta)
    でんかいこうかトランジスター(電界効果トランジスター); でんかいこうかトランジスタ(電界効果トランジスタ)
{comp} Field Effect Transistor; FET

Variations:
青白い
蒼白い
青じろい(sK)

 aojiroi
    あおじろい
(adjective) (1) pale; pallid; (adjective) (2) bluish-white

Variations:
非シールドより対線
非シールド撚り対線

 hishiirudoyoritsuisen / hishirudoyoritsuisen
    ひシールドよりついせん
{comp} unshielded twisted pair; UTP

Variations:
非常持ち出し袋
非常持出袋
非常持出し袋

 hijoumochidashibukuro / hijomochidashibukuro
    ひじょうもちだしぶくろ
emergency bag; survival kit

Variations:
靴新しと雖も首に加えず
沓新しと雖も首に加えず

 kutsuatarashitoiedomokubinikuwaezu
    くつあたらしといえどもくびにくわえず
(expression) (proverb) there must be a clear distinction between the upper and lower classes; even new shoes must not be worn on the head

Variations:
鞍上人なく鞍下馬なし
鞍上人無く鞍下馬無し

 anjouhitonakuankaumanashi / anjohitonakuankaumanashi
    あんじょうひとなくあんかうまなし
(expression) (idiom) riding a horse so skillfully that it appears as if man and horse have become one

Variations:
風前の灯
風前のともし火
風前のともしび
風前の灯火

 fuuzennotomoshibi / fuzennotomoshibi
    ふうぜんのともしび
(exp,n) (idiom) precarious situation; precarious state

Variations:
風前の灯
風前の灯火
風前のともし火
風前のともしび
風前之灯(rK)

 fuuzennotomoshibi / fuzennotomoshibi
    ふうぜんのともしび
(exp,n) (idiom) precarious situation; precarious state

Variations:
飛ばし記事
トバシ記事(sK)
とばし記事(sK)

 tobashikiji
    とばしきじ
article based on unconfirmed reports; unsubstantiated news story

Variations:
飛び出し
飛出し(sK)
とび出し(sK)
飛びだし(sK)
飛出(sK)

 tobidashi
    とびだし
jumping out; running out (e.g. into the street); dashing out; springing out

Variations:
飛び越し走査
飛越し走査(sK)
飛越走査(sK)

 tobikoshisousa / tobikoshisosa
    とびこしそうさ
(See インターレース) interlace (e.g. on CRT screens); interlaced scanning

Variations:
食いしばる
食い縛る
喰い縛る(rK)
食縛る(sK)
喰いしばる(sK)
くい縛る(sK)
喰い締る(sK)

 kuishibaru
    くいしばる
(transitive verb) (as 歯を〜) to clench (one's teeth); to grit; to set; to clamp

Variations:
食い締める
喰い締める
食いしめる(sK)
食締める(sK)

 kuishimeru
    くいしめる
(transitive verb) (obsolete) to clench (one's teeth); to bite (one's lip)

Variations:
飲み代
呑み代
飲代
飲みしろ(sK)

 nomishiro; nomidai
    のみしろ; のみだい
drink money; drinking money

Variations:
首筋
首すじ
頸筋(rK)
頚筋(rK)

 kubisuji
    くびすじ
nape of the neck; back of the neck; scruff of the neck

Variations:
馬鹿馬鹿しい
馬鹿々々しい(sK)
莫迦莫迦しい(sK)
莫迦々々しい(sK)

 bakabakashii; bakabakashii / bakabakashi; bakabakashi
    ばかばかしい; バカバカしい
(adjective) (kana only) absurd; ridiculous; silly; ludicrous; nonsensical; asinine; foolish

Variations:
馬鹿馬鹿しい
馬鹿々々しい(sK)
莫迦莫迦しい(sK)
莫迦々々しい(sK)
馬鹿ばかしい(sK)

 bakabakashii; bakabakashii / bakabakashi; bakabakashi
    ばかばかしい; バカバカしい
(adjective) (kana only) absurd; ridiculous; silly; ludicrous; nonsensical; asinine; foolish

Variations:
馳せ参じる
はせ参じる
馳参じる(sK)

 hasesanjiru
    はせさんじる
(v1,vi) to hasten to join; to hurry to visit

Variations:
馴れ馴れしい
狎れ狎れしい(rK)
馴々しい(sK)

 narenareshii / narenareshi
    なれなれしい
(adjective) overly familiar; overfamiliar; too friendly; too free; cheeky

Variations:
駄洒落
駄じゃれ(sK)
駄酒落(sK)

 dajare; dajare
    だじゃれ; ダジャレ
(kana only) (See しゃれ・1) feeble joke; poor joke; corny joke; bad pun

Variations:
駆け出し
駈け出し(rK)
かけ出し(sK)
駆出し(sK)
駆けだし(sK)

 kakedashi
    かけだし
(noun - becomes adjective with の) (1) novice; beginner; (2) (See 駆け出す・かけだす・1) starting to run; running off; running away

Variations:
驕る平家は久しからず
奢る平家は久しからず
おごる平家は久しからず

 ogoruheikehahisashikarazu / ogoruhekehahisashikarazu
    おごるへいけはひさしからず
(expression) (proverb) (See 奢る平家久しからず・おごるへいけひさしからず) pride goes before a fall; pride comes before a fall; the proud Heike family does not last long

Variations:
骨身にしみる
骨身に沁みる
骨身に染みる
骨身に滲みる(sK)
骨身に浸みる(sK)

 honeminishimiru
    ほねみにしみる
(exp,v1) (1) to feel keenly; to strike to the core; to touch to the quick; to hit home to one; (exp,v1) (2) to pierce deep inside (e.g. of cold)

Variations:
高フルクトースコーンシロップ
高フルクトース・コーン・シロップ

 koufurukutoosukoonshiroppu / kofurukutoosukoonshiroppu
    こうフルクトースコーンシロップ
high-fructose corn syrup; HFCS

Variations:
鮒寿司(ateji)
鮒ずし
鮒鮨
鮒鮓

 funazushi
    ふなずし
(See なれ鮨・なれずし) funazushi; old-style fermented crucian carp sushi

Variations:
鯨漁
クジラ漁
クジラ猟(rK)
鯨猟(rK)
くじら漁(rK)

 kujiraryou / kujiraryo
    くじらりょう
(See 捕鯨) whaling

Variations:
鳴りを静める
鳴りをしずめ(sK)
なりを静める(sK)

 narioshizumeru
    なりをしずめる
(exp,v1) (1) (See 鳴りを潜める・1) to quieten down; to fall silent; (exp,v1) (2) (See 鳴りを潜める・2) to cease activities; to become inactive; to lie low; to keep a low profile

Variations:
鴨が葱を背負って来る
カモがネギを背負ってくる(sK)
カモがネギを背負って来る(sK)
鴨がねぎを背負ってくる(sK)
鴨がねぎを背負って来る(sK)
鴨が葱を背負ってくる(sK)
鴨が葱をしょって来る(sK)
鴨が葱をしょってくる(sK)

 kamoganegioshottekuru
    かもがねぎをしょってくる
(exp,vk) (idiom) (See 鴨鍋) along comes a sucker just begging to be parted from his money; a duck comes carrying a Welsh onion on its back

Variations:
鷲掴み
鷲づかみ
わし掴み
ワシ掴み
鷲摑み(oK)

 washizukami; washizukami
    わしづかみ; ワシづかみ
grabbing hold; eagle grip; tight hold

Variations:
麦わら帽子
麦藁帽子
麦わらぼうし
麦稈帽子

 mugiwaraboushi / mugiwaraboshi
    むぎわらぼうし
straw hat

Variations:
麹菌
こうじ菌(sK)
コウジ菌(sK)
麴菌(sK)

 koujikin; kikukin(rk) / kojikin; kikukin(rk)
    こうじきん; きくきん(rk)
(See コウジカビ) koji mold (Aspergillus oryzae)

Variations:
麻雀牌
マージャン牌(sK)
麻雀パイ(sK)

 maajanpai / majanpai
    マージャンパイ
{mahj} mahjong tile

Variations:
黒麹菌
黒こうじ菌
黒コウジ菌(sK)

 kurokoujikin / kurokojikin
    くろこうじきん
Aspergillus niger; Aspergillus awamorii; black koji mold

Variations:
鼻歌まじり
鼻歌交じり
鼻歌混じり
鼻歌交り

 hanautamajiri
    はなうたまじり
humming a tune; humming unconcernedly

Variations:
鼻白む
鼻じらむ(sK)
鼻じろむ(sK)

 hanajiromu; hanajiramu
    はなじろむ; はなじらむ
(v5m,vi) to look daunted; to look embarrassed; to be disappointed

Variations:
龍の落とし子
竜の落とし子
龍の落し子(sK)
竜の落し子(sK)

 tatsunootoshigo; tatsunootoshigo
    たつのおとしご; タツノオトシゴ
(exp,n) (kana only) seahorse; sea horse

Variations:
いやしん坊
卑しん坊
イヤしん坊(sK)
賤しん坊(sK)

 iyashinbou / iyashinbo
    いやしんぼう
(noun or adjectival noun) (kana only) gluttonous; greedy

Variations:
からっきし
からきし
カラッキシ
カラキシ

 karakkishi; karakishi; karakkishi(sk); karakishi(sk)
    からっきし; からきし; カラッキシ(sk); カラキシ(sk)
(adverb) (with neg. sentence) quite; utterly; (not) at all; completely; wholly; entirely; totally; altogether

Variations:
こそばゆい
こそばい
こちょばい
こしょばい

 kosobayui; kosobai; kochobai; koshobai
    こそばゆい; こそばい; こちょばい; こしょばい
(adjective) (1) ticklish; (adjective) (2) embarrassed; awkward; ill at ease (esp. when receiving public praise)

Variations:
ご存知の通り
ご存知のとおり
ご存じの通り(sK)
ご存じのとおり(sK)
御存知の通り(sK)
ご存知のとうり(sK)
御存知のとおり(sK)

 gozonjinotoori
    ごぞんじのとおり
(expression) (honorific or respectful language) as you know; as you are aware

Variations:
サディスティック
サディスチック
サジスティック

 sadisutikku(p); sadisuchikku(sk); sajisutikku(sk)
    サディスティック(P); サディスチック(sk); サジスティック(sk)
(adjectival noun) sadistic

Variations:
さとうきびジュース
サトウキビジュース

 satoukibijuusu; satoukibijuusu / satokibijusu; satokibijusu
    さとうきびジュース; サトウキビジュース
sugarcane juice

Variations:
じゃねー
じゃね
じゃねえ
じゃねぇ
ぢゃねー
ぢゃねぇ

 janee; jane; janee(sk); jane(sk); janee(sk); jane(sk)
    じゃねー; じゃね; じゃねえ(sk); じゃねぇ(sk); ぢゃねー(sk); ぢゃねぇ(sk)
(expression) (1) (colloquialism) (See じゃない・1) is not; am not; are not; (expression) (2) (colloquialism) (See じゃない・2) isn't it?

Variations:
すし詰め
寿司詰め
鮨詰め
鮨詰(sK)

 sushizume
    すしづめ
(adj-no,n) (idiom) jam-packed; packed in like sardines

Variations:
スパニッシュホッグフィッシュ
スパニッシュ・ホッグフィッシュ

 supanisshuhoggufisshu; supanisshu hoggufisshu
    スパニッシュホッグフィッシュ; スパニッシュ・ホッグフィッシュ
Spanish hogfish (Bodianus rufus)

Variations:
セントヘレナバタフライフィッシュ
セント・ヘレナ・バタフライフィッシュ

 sentoherenabatafuraifisshu; sento herena batafuraifisshu
    セントヘレナバタフライフィッシュ; セント・ヘレナ・バタフライフィッシュ
Saint Helena butterflyfish (Chaetodon sanctaehelenae)

Variations:
セキュリティシステム
セキュリティーシステム
セキュリティ・システム
セキュリティー・システム

 sekyuritishisutemu; sekyuritiishisutemu; sekyuriti shisutemu; sekyuritii shisutemu / sekyuritishisutemu; sekyuritishisutemu; sekyuriti shisutemu; sekyuriti shisutemu
    セキュリティシステム; セキュリティーシステム; セキュリティ・システム; セキュリティー・システム
{comp} security system

Variations:
タクシー
タクシ
タキシ
タキシー
タクシィ
タクシイ
タキシイ

 takushii(p); takushi(sk); takishi(sk); takishii(sk); takushi(sk); takushii(sk); takishii(sk) / takushi(p); takushi(sk); takishi(sk); takishi(sk); takushi(sk); takushi(sk); takishi(sk)
    タクシー(P); タクシ(sk); タキシ(sk); タキシー(sk); タクシィ(sk); タクシイ(sk); タキシイ(sk)
taxi

Variations:
ダンジョンマスター
ダンジョン・マスター

 danjonmasutaa; danjon masutaa / danjonmasuta; danjon masuta
    ダンジョンマスター; ダンジョン・マスター
dungeon master (in RPGs); DM; game master; GM

Variations:
デモクラシー
デモクラシイ
デモクラシィ

 demokurashii(p); demokurashii(sk); demokurashi(sk) / demokurashi(p); demokurashi(sk); demokurashi(sk)
    デモクラシー(P); デモクラシイ(sk); デモクラシィ(sk)
democracy

Variations:
ナルシスティック
ナルシシスティック

 narushisutikku; narushishisutikku(sk)
    ナルシスティック; ナルシシスティック(sk)
(adjectival noun) narcissistic

Variations:
ニジェールコルドファン語族
ニジェール・コルドファン語族

 nijeerukorudofangozoku
    ニジェールコルドファンごぞく
(See ニジェールコンゴ語族) Niger-Kordofan (family of languages)

Variations:
ねじれの位置
捩れの位置(rK)
捻れの位置(sK)

 nejirenoichi
    ねじれのいち
{geom} skew lines

Variations:
ボンボヤージュ
ボンヴォヤージュ
ボン・ボヤージュ
ボン・ヴォヤージュ
ボンボヤージ
ボンボワイヤージュ
ボン・ボヤージ
ボン・ボワイヤージュ

 bonboyaaju; bonoyaaju; bon boyaaju; bon oyaaju; bonboyaaji(sk); bonbowaiyaaju(sk); bon boyaaji(sk); bon bowaiyaaju(sk) / bonboyaju; bonoyaju; bon boyaju; bon oyaju; bonboyaji(sk); bonbowaiyaju(sk); bon boyaji(sk); bon bowaiyaju(sk)
    ボンボヤージュ; ボンヴォヤージュ; ボン・ボヤージュ; ボン・ヴォヤージュ; ボンボヤージ(sk); ボンボワイヤージュ(sk); ボン・ボヤージ(sk); ボン・ボワイヤージュ(sk)
(interjection) bon voyage (fre:)

Variations:
ホワイトスポットダムゼルフィッシュ
ホワイトスポット・ダムゼルフィッシュ

 howaitosupottodamuzerufisshu; howaitosupotto damuzerufisshu
    ホワイトスポットダムゼルフィッシュ; ホワイトスポット・ダムゼルフィッシュ
Hawaiian dascyllus (Dascyllus albisella); whitespot damselfish

Variations:
むき出し
剥き出し
剥きだし(sK)
剥出し(sK)

 mukidashi
    むきだし
(adj-na,adj-no,n) (1) naked; bare; uncovered; (adj-na,adj-no,n) (2) frank; open; blunt

Variations:
よじ登る
攀じ登る(rK)
攀じ上る(rK)
よじ上る(sK)
よじ昇る(sK)

 yojinoboru
    よじのぼる
(v5r,vi) to climb; to clamber (over, up); to scramble (up); to scale; to claw one's way up

Variations:
アーマチュアシート
アーマチュア・シート

 aamachuashiito; aamachua shiito / amachuashito; amachua shito
    アーマチュアシート; アーマチュア・シート
armature sheet

Variations:
アイランドホッグフィッシュ
アイランド・ホッグフィッシュ

 airandohoggufisshu; airando hoggufisshu
    アイランドホッグフィッシュ; アイランド・ホッグフィッシュ
island hogfish (Bodianus insularis)

Variations:
アイリッシュシチュー
アイリッシュ・シチュー

 airisshushichuu; airisshu shichuu / airisshushichu; airisshu shichu
    アイリッシュシチュー; アイリッシュ・シチュー
{food} Irish stew

Variations:
アエロバイオロジー
エアロバイオロジー

 aerobaiorojii; earobaiorojii / aerobaioroji; earobaioroji
    アエロバイオロジー; エアロバイオロジー
aerobiology

Variations:
アゴアシ付き
アゴ足付き
顎足付き
あご足付き(sK)

 agoashitsuki
    あごあしつき
(noun - becomes adjective with の) paid expenses (meals and transport)

Variations:
アジテーション
アジテイション

 ajiteeshon; ajiteishon(sk) / ajiteeshon; ajiteshon(sk)
    アジテーション; アジテイション(sk)
agitation

Variations:
アスペクトレシオ
アスペクト・レシオ
アスペクトレーショ

 asupekutoreshio; asupekuto reshio; asupekutoreesho(sk)
    アスペクトレシオ; アスペクト・レシオ; アスペクトレーショ(sk)
aspect ratio

Variations:
アセットマネジメント
アセット・マネジメント
アセットマネージメント
アセット・マネージメント

 asettomanejimento; asetto manejimento; asettomaneejimento(sk); asetto maneejimento(sk)
    アセットマネジメント; アセット・マネジメント; アセットマネージメント(sk); アセット・マネージメント(sk)
asset management

Variations:
アソシエーション
アソシエイション

 asoshieeshon; asoshieishon(sk) / asoshieeshon; asoshieshon(sk)
    アソシエーション; アソシエイション(sk)
association

Variations:
アプリケーションサービスプロバイダ
アプリケーションサービスプロバイダー
アプリケーション・サービス・プロバイダ
アプリケーション・サービス・プロバイダー

 apurikeeshonsaabisupurobaida; apurikeeshonsaabisupurobaidaa; apurikeeshon saabisu purobaida; apurikeeshon saabisu purobaidaa / apurikeeshonsabisupurobaida; apurikeeshonsabisupurobaida; apurikeeshon sabisu purobaida; apurikeeshon sabisu purobaida
    アプリケーションサービスプロバイダ; アプリケーションサービスプロバイダー; アプリケーション・サービス・プロバイダ; アプリケーション・サービス・プロバイダー
{comp} application service provider; ASP

Variations:
アラビアンバタフライフィッシュ
アラビアン・バタフライフィッシュ

 arabianbatafuraifisshu; arabian batafuraifisshu
    アラビアンバタフライフィッシュ; アラビアン・バタフライフィッシュ
Arabian butterflyfish (Chaetodon melapterus); blackfin butterflyfish

Variations:
アヴィエーション
アビエーション
エビエーション
アビエイション
エイビエーション

 arieeshon; abieeshon; ebieeshon(sk); abieishon(sk); eibieeshon(sk) / arieeshon; abieeshon; ebieeshon(sk); abieshon(sk); ebieeshon(sk)
    アヴィエーション; アビエーション; エビエーション(sk); アビエイション(sk); エイビエーション(sk)
(See 航空) aviation

Variations:
イエローアクシルクロミス
イエローアクシル・クロミス

 ierooakushirukuromisu; ierooakushiru kuromisu
    イエローアクシルクロミス; イエローアクシル・クロミス
yellow-axil chromis (Chromis xanthochira)

Variations:
イエローイアーエンジェルフィッシュ
イエローイアー・エンジェルフィッシュ

 ierooiaaenjerufisshu; ierooiaa enjerufisshu / ierooiaenjerufisshu; ierooia enjerufisshu
    イエローイアーエンジェルフィッシュ; イエローイアー・エンジェルフィッシュ
yellow-ear angelfish (Apolemichthys xanthotis); Red Sea angelfish

Variations:
イエローテイルリーフフィッシュ
イエローテイル・リーフフィッシュ

 ierooteiruriifufisshu; ierooteiru riifufisshu / ierooterurifufisshu; ierooteru rifufisshu
    イエローテイルリーフフィッシュ; イエローテイル・リーフフィッシュ
yellowtail reeffish (Chromis enchrysura); Caribbean chromis

Variations:
イエローヘッドバタフライフィッシュ
イエローヘッド・バタフライフィッシュ

 ierooheddobatafuraifisshu; ierooheddo batafuraifisshu
    イエローヘッドバタフライフィッシュ; イエローヘッド・バタフライフィッシュ
yellowhead butterflyfish (Chaetodon xanthocephalus)

Variations:
イカ飯
烏賊飯(rK)
いか飯(sK)
烏賊めし(sK)

 ikameshi
    いかめし
(kana only) {food} Ikameshi (rice-filled squid); stuffed squid

<...450451452453454455456457>

This page contains 100 results for "し" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary