Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 5605 total results for your bat search. I have created 57 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647484950...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
小幡郷ゴルフ場 see styles |
obatagougorufujou / obatagogorufujo おばたごうゴルフじょう |
(place-name) Obatagou Golf Links |
Variations: |
koburi こぶり |
(adj-na,adj-no) (1) (See 大振り・1) smallish; on the small side; somewhat small; undersized; small size; (noun/participle) (2) short swing of a bat, racquet, etc. |
小波渡トンネル see styles |
kobatotonneru こばとトンネル |
(place-name) Kobato Tunnel |
Variations: |
tochikujou / tochikujo とちくじょう |
abattoir; slaughterhouse |
弘前営林署苗畑 see styles |
hirosakieirinshonaebatake / hirosakierinshonaebatake ひろさきえいりんしょなえばたけ |
(place-name) Hirosakieirinshonaebatake |
懲罰的損害賠償 see styles |
choubatsutekisongaibaishou / chobatsutekisongaibaisho ちょうばつてきそんがいばいしょう |
{law} punitive damages; exemplary damages |
戦えば乃ち勝つ see styles |
tatakaebasunawachikatsu たたかえばすなわちかつ |
(exp,v5t) (obscure) to win every battle (that is fought); to be ever victorious |
Variations: |
tatakawasu たたかわす |
(transitive verb) (1) to compete; to vie; to contend; (transitive verb) (2) to make fight against another (person, animal); to pit against; to set against; (transitive verb) (3) to debate; to argue |
戦場カメラマン see styles |
senjoukameraman / senjokameraman せんじょうカメラマン |
war photographer; combat cameraman |
戦闘陣地の前縁 see styles |
sentoujinchinozenen / sentojinchinozenen せんとうじんちのぜんえん |
forward edge of the battle area |
戦闘電子戦情報 see styles |
sentoudenshisenjouhou / sentodenshisenjoho せんとうでんしせんじょうほう |
combat electronic warfare intelligence |
打ちひしがれる see styles |
uchihishigareru うちひしがれる |
(Ichidan verb) to be stricken (e.g. with grief); to be battered (e.g. by disasters) |
摩訶毘訶羅住部 摩诃毘诃罗住部 see styles |
mó hē pí hē luó zhù bù mo2 he1 pi2 he1 luo2 zhu4 bu4 mo ho p`i ho lo chu pu mo ho pi ho lo chu pu Makabikara jūbu |
Mahā-vihāravāsināḥ. 'A subdivision of the Mahāsthavirāḥ school, which combated the Mahāyāna system.' Eitel. |
斯大林格勒戰役 斯大林格勒战役 see styles |
sī dà lín gé lè zhàn yì si1 da4 lin2 ge2 le4 zhan4 yi4 ssu ta lin ko le chan i |
Battle of Stalingrad (1942-1943), decisive battle of Second World War and one of the bloodiest battles in history, when the Germans failed to take Stalingrad, were then trapped and destroyed by Soviet forces |
斯大林格勒會戰 斯大林格勒会战 see styles |
sī dà lín gé lè huì zhàn si1 da4 lin2 ge2 le4 hui4 zhan4 ssu ta lin ko le hui chan |
Battle of Stalingrad (1942-1943); also called 斯大林格勒戰役|斯大林格勒战役 |
新大波トンネル see styles |
shinoobatonneru しんおおばトンネル |
(place-name) Shin'ooba Tunnel |
新庄苗畑事業所 see styles |
shinjounaebatajigyousho / shinjonaebatajigyosho しんじょうなえばたじぎょうしょ |
(place-name) Shinjōnaebatajigyousho |
松ケ崎深泥池端 see styles |
matsugasakimidoroikebata まつがさきみどろいけばた |
(place-name) Matsugasakimidoroikebata |
柴田郡大河原町 see styles |
shibatagunoogawaramachi しばたぐんおおがわらまち |
(place-name) Shibatagun'oogawaramachi |
Variations: |
kakutougi / kakutogi かくとうぎ |
martial arts which involve fighting without weapons; combat sport; one-on-one fighting sport |
死んでもいいわ see styles |
shindemoiiwa / shindemoiwa しんでもいいわ |
(expression) (rare) (euph) (from a Meiji-period translation by Futabatei Shimei of a short story by Turgenev; sometimes as a response to 月が綺麗ですね) (See 月が綺麗ですね) I love you too; I would (now) not mind dying |
Variations: |
todo; todo とど; トド |
(kana only) Steller sea lion (Eumetopias jubatus); northern sea lion |
深草柴田屋敷町 see styles |
fukakusashibatayashikichou / fukakusashibatayashikicho ふかくさしばたやしきちょう |
(place-name) Fukakusashibatayashikichō |
Variations: |
sokushinki そくしんき |
depth finder; sounder; bathymeter |
Variations: |
yukumi ゆくみ |
(1) drawing hot water; person who draws hot water; (2) employee who pours clean hot water used for rinsing in a bathhouse; (3) ladle (esp. used in bathhouses) |
Variations: |
yuami ゆあみ |
(n,vs,vi) (taking a) bath; hot spring cure |
Variations: |
tsuieru ついえる |
(v1,vi) (1) to fall apart; to collapse; to become useless; (v1,vi) (2) to be completely defeated (in battle); to be wiped out; (v1,vi) (3) (archaism) to fall apart (one's body or health) |
瓜達卡納爾戰役 瓜达卡纳尔战役 see styles |
guā dá kǎ nà ěr zhàn yì gua1 da2 ka3 na4 er3 zhan4 yi4 kua ta k`a na erh chan i kua ta ka na erh chan i |
battle of Guadalcanal of late 1942, the turning point of the war in the Pacific |
Variations: |
sunamushi すなむし |
(hot) sand bath |
秤砣雖小壓千斤 秤砣虽小压千斤 see styles |
chèng tuó suī xiǎo yā qiān jīn cheng4 tuo2 sui1 xiao3 ya1 qian1 jin1 ch`eng t`o sui hsiao ya ch`ien chin cheng to sui hsiao ya chien chin |
although small, a steelyard weight may tip a hundred pounds (idiom); apparently insignificant details can have a large impact; for want of a nail the battle was lost |
第二次上海事変 see styles |
dainijishanhaijihen だいにじシャンハイじへん |
(hist) Battle of Shanghai (1937) |
Variations: |
nebatsuku ねばつく |
(Godan verb with "ku" ending) (See 粘粘・1) to be sticky; to be stringy; to be glutinous |
置之死地而後生 置之死地而后生 see styles |
zhì zhī sǐ dì ér hòu shēng zhi4 zhi1 si3 di4 er2 hou4 sheng1 chih chih ssu ti erh hou sheng |
(idiom based on Sunzi's "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[Sun1zi3 Bing1fa3]) to deploy one's troops in such a way that there is no possibility of retreat, so that they will fight for their lives and win the battle; to fight desperately when confronted with mortal danger; to find a way to emerge from a dire situation |
Variations: |
habataki はばたき |
(noun/participle) fluttering or flapping of wings |
航空母艦戰鬥群 航空母舰战斗群 see styles |
háng kōng mǔ jiàn zhàn dòu qún hang2 kong1 mu3 jian4 zhan4 dou4 qun2 hang k`ung mu chien chan tou ch`ün hang kung mu chien chan tou chün |
carrier-based vanguard group (CBVG); naval battle group led by an aircraft carrier |
薩婆阿私底婆拖 萨婆阿私底婆拖 see styles |
sà pó ā sī dǐ pó tuō sa4 po2 a1 si1 di3 po2 tuo1 sa p`o a ssu ti p`o t`o sa po a ssu ti po to Satsubaashiteibata |
sarvāstivāda, v. above. |
蝙蝠も鳥のうち see styles |
koumorimotorinouchi / komorimotorinochi こうもりもとりのうち |
(expression) (proverb) capable or not, we are all in the same boat; bats are also birds |
被虐待児症候群 see styles |
higyakutaijishoukougun / higyakutaijishokogun ひぎゃくたいじしょうこうぐん |
{med} battered child syndrome |
製造指図書原本 see styles |
seizousashizushogenpon / sezosashizushogenpon せいぞうさしずしょげんぽん |
master batch record; MBR |
西京極火打畑町 see styles |
nishikyougokuhiuchibatachou / nishikyogokuhiuchibatacho にしきょうごくひうちばたちょう |
(place-name) Nishikyōgokuhiuchibatachō |
谷稲葉トンネル see styles |
yainabatonneru やいなばトンネル |
(place-name) Yainaba Tunnel |
Variations: |
makeikusa / makekusa まけいくさ |
(1) losing a battle; lost battle; (2) battle one cannot win; battle one is doomed to lose |
Variations: |
tashiyu たしゆ |
(noun/participle) (See 差し湯・さしゆ) adding more water (to a bath tub) |
遠隔バッチ入力 see styles |
enkakubacchinyuuryoku / enkakubacchinyuryoku えんかくバッチにゅうりょく |
{comp} remote batch entry |
遠隔バッチ処理 see styles |
enkakubacchishori えんかくバッチしょり |
{comp} remote batch processing |
Variations: |
kamaburo かまぶろ |
(See 蒸し風呂・むしぶろ) steam bath (often using brine) |
Variations: |
kaburaya かぶらや |
(See 嚆矢・1) arrow with a whistle attached; whistling arrow used to signal the start of battle |
Variations: |
sekigahara せきがはら |
(1) Sekigahara (battle site, 1600); (2) decisive battle; critical battle |
Variations: |
hinakoumori; hinakoumori / hinakomori; hinakomori ひなこうもり; ヒナコウモリ |
(kana only) vesper bat (Vespertilionidae spp., esp. the Asian particolored bat, Vespertilio sinensis); evening bat; common bat |
風呂から上がる see styles |
furokaraagaru / furokaragaru ふろからあがる |
(exp,v5r) to step out of the bath |
Variations: |
batta; batta ばった; バッタ |
(kana only) grasshopper; locust (of superfamily Acridoidea) |
Variations: |
hikou(飛蝗); tobibatta / hiko(飛蝗); tobibatta ひこう(飛蝗); とびばった |
locust swarming; locust swarm; (swarming) locusts |
Variations: |
ei; ei / e; e えい; エイ |
(kana only) ray (any fish of superorder Batoidea) |
鳥無き里の蝙蝠 see styles |
torinakisatonokoumori / torinakisatonokomori とりなきさとのこうもり |
(exp,n) (idiom) a man among the geese when the gander is away; a one-eyed king in the land of the blind; a bat in a village without birds |
アクロバット飛行 see styles |
akurobattohikou / akurobattohiko アクロバットひこう |
acrobatic flying; aerobatics |
アクロバティック see styles |
akurobatikku アクロバティック |
(adjectival noun) acrobatic |
アゴヒゲアザラシ see styles |
agohigeazarashi アゴヒゲアザラシ |
(kana only) bearded seal (Erignathus barbatus) |
アゾレスクロミス see styles |
azoresukuromisu アゾレスクロミス |
Azores chromis (Chromis limbata) |
アップコンバート see styles |
apukonbaato / apukonbato アップコンバート |
(noun/participle) upconversion; upscaling (video) |
アドバタイジング see styles |
adobataijingu アドバタイジング |
advertising |
アメリカンドッグ see styles |
amerikandoggu アメリカンドッグ |
corn dog (frankfurter on a stick dipped in batter and deep-fried) (wasei: American dog) |
アルバートマルツ see styles |
arubaatomarutsu / arubatomarutsu アルバートマルツ |
(person) Alvert Maltz |
アルバテグニウス see styles |
arubateguniusu アルバテグニウス |
(personal name) Albategnius |
いずれ菖蒲か杜若 see styles |
izureayamekakakitsubata いずれあやめかかきつばた |
(expression) equally beautiful |
イブンバトゥータ see styles |
ibunbatotoota イブンバトゥータ |
(person) Ibn Batuta |
インキュベーター see styles |
inkyubeetaa / inkyubeeta インキュベーター |
incubator |
ウオーター・バス see styles |
uootaa basu / uoota basu ウオーター・バス |
water bath |
ウォーバートン川 see styles |
woobaatongawa / woobatongawa ウォーバートンがわ |
(place-name) Warburton (river) |
ウオクイコウモリ see styles |
uokuikoumori / uokuikomori ウオクイコウモリ |
(kana only) fisherman bat (Noctilionidae spp.); bulldog bat |
ウマヅラコウモリ see styles |
umazurakoumori / umazurakomori ウマヅラコウモリ |
(kana only) epauletted fruit bat (Epomophorus spp.) |
ウラーンバートル see styles |
uraanbaatoru / uranbatoru ウラーンバートル |
(place-name) Ulaanbaatar (Mongolia) |
エスカルゴバター see styles |
esukarugobataa / esukarugobata エスカルゴバター |
escargot butter |
エルデネバティン see styles |
erudenebatin エルデネバティン |
(personal name) Erdenebatyn |
オオミミギツネ属 see styles |
oomimigitsunezoku オオミミギツネぞく |
Otocyon (genus containing the bat-eared fox) |
Variations: |
onanii; onani / onani; onani オナニー; オナニ |
masturbation (ger: Onanie) |
カマストガリザメ see styles |
kamasutogarizame カマストガリザメ |
blacktip shark (Carcharhinus limbatus, species of reef-associated requiem shark) |
ギアナバタフライ see styles |
gianabatafurai ギアナバタフライ |
French butterflyfish (Prognathodes guyanensis, was Chaetodon guyanensis); Guyana butterflyfish |
キャッシュバック see styles |
kyasshubakku キャッシュバック |
cash-back; rebate |
ギンヨウエニシダ see styles |
ginyouenishida / ginyoenishida ギンヨウエニシダ |
(kana only) Atlas broom (Argyrocytisus battandieri) |
くたばってしまえ see styles |
kutabatteshimae くたばってしまえ |
(expression) (colloquialism) (vulgar) (ktb:) drop dead, you bastard!; fuck you! |
クッションボール see styles |
kusshonbooru クッションボール |
(baseb) cushion ball; carom off the outfield wall by a batted ball |
グラウンドボーイ see styles |
guraundobooi グラウンドボーイ |
bat boy; ground boy |
クリス・エバート see styles |
kurisu ebaato / kurisu ebato クリス・エバート |
(person) Chris Evert |
クロアカコウモリ see styles |
kuroakakoumori / kuroakakomori クロアカコウモリ |
(kana only) Hodgson's bat (Myotis formosus); Bartel's myotis |
コードコンバータ see styles |
koodokonbaata / koodokonbata コードコンバータ |
(computer terminology) code converter |
ゴールデンバット see styles |
goorudenbatto ゴールデンバット |
(product name) Golden Bat (Japanese tobacco brand) |
コテングコウモリ see styles |
kotengukoumori / kotengukomori コテングコウモリ |
(kana only) Ussuri tube-nosed bat (Murina ussuriensis) |
コナーベーション see styles |
konaabeeshon / konabeeshon コナーベーション |
conurbation |
ゴルニミラノバツ see styles |
gorunimiranobatsu ゴルニミラノバツ |
(place-name) Gornji Milanovac |
コンサーバティブ see styles |
konsaabatibu / konsabatibu コンサーバティブ |
(noun or adjectival noun) conservative |
コンサーバトリー see styles |
konsaabatorii / konsabatori コンサーバトリー |
(archit) conservatory |
コンバーティブル see styles |
konbaatiburu / konbatiburu コンバーティブル |
convertible |
コンバットチーム see styles |
konbattochiimu / konbattochimu コンバットチーム |
combat team |
サダハルンバ谷川 see styles |
sadaharunbatanigawa サダハルンバたにがわ |
(person) Sadaharunba Tanigawa |
シチェルバートフ see styles |
shicherubaatofu / shicherubatofu シチェルバートフ |
(personal name) Shcherbatov |
シチェルバツコイ see styles |
shicherubatsukoi シチェルバツコイ |
(personal name) Shcherbatskoi |
シュバーティング see styles |
shubaatingu / shubatingu シュバーティング |
(personal name) Schwarting |
ジュリアロバーツ see styles |
juriarobaatsu / juriarobatsu ジュリアロバーツ |
(person) Julia Roberts |
シロテテナガザル see styles |
shirotetenagazaru シロテテナガザル |
(kana only) white-handed gibbon; lar gibbon (Hylobates lar) |
スイミングパンツ see styles |
suimingupantsu スイミングパンツ |
swimming trunks (wasei: swimming pants); bathers |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...4041424344454647484950...>
This page contains 100 results for "bat" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.