Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 7451 total results for your Zhi search in the dictionary. I have created 75 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...4041424344454647484950...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

不知所謂


不知所谓

see styles
bù zhī suǒ wèi
    bu4 zhi1 suo3 wei4
pu chih so wei
nonsense; nonsensical; incomprehensible; to make no sense

不知死活

see styles
bù zhī sǐ huó
    bu4 zhi1 si3 huo2
pu chih ssu huo
to act recklessly (idiom)

不知疲倦

see styles
bù zhī pí juàn
    bu4 zhi1 pi2 juan4
pu chih p`i chüan
    pu chih pi chüan
untiring; not recognizing tiredness

不知痛癢


不知痛痒

see styles
bù zhī tòng yǎng
    bu4 zhi1 tong4 yang3
pu chih t`ung yang
    pu chih tung yang
numb; unfeeling; indifferent; inconsequential

不知羞恥


不知羞耻

see styles
bù zhī xiū chǐ
    bu4 zhi1 xiu1 chi3
pu chih hsiu ch`ih
    pu chih hsiu chih
to have no sense of shame; brazen

不知輕重


不知轻重

see styles
bù zhī qīng zhòng
    bu4 zhi1 qing1 zhong4
pu chih ch`ing chung
    pu chih ching chung
lit. not knowing what's important (idiom); no appreciation of the gravity of things; naive; doesn't know who's who; no sense of priorities

不知進退


不知进退

see styles
bù zhī jìn tuì
    bu4 zhi1 jin4 tui4
pu chih chin t`ui
    pu chih chin tui
not knowing when to come or leave (idiom); with no sense of propriety

不祥之兆

see styles
bù xiáng zhī zhào
    bu4 xiang2 zhi1 zhao4
pu hsiang chih chao
(idiom) bad omen

不空之性

see styles
bù kōng zhī xìng
    bu4 kong1 zhi1 xing4
pu k`ung chih hsing
    pu kung chih hsing
 fukū no shō
nature of non-emptiness

不經之談


不经之谈

see styles
bù jīng zhī tán
    bu4 jing1 zhi1 tan2
pu ching chih t`an
    pu ching chih tan
absurd statement; cock-and-bull story

不置可否

see styles
bù zhì kě fǒu
    bu4 zhi4 ke3 fou3
pu chih k`o fou
    pu chih ko fou
decline to comment; not express an opinion; be noncommittal; hedge

不義之財


不义之财

see styles
bù yì zhī cái
    bu4 yi4 zhi1 cai2
pu i chih ts`ai
    pu i chih tsai
ill-gotten wealth or gains

不請之友


不请之友

see styles
bù qǐng zhī yǒu
    bu4 qing3 zhi1 you3
pu ch`ing chih yu
    pu ching chih yu
 fushō no tomo
The uninvited friend, i. e. the Bodhisattva.

不逞之徒

see styles
bù chěng zhī tú
    bu4 cheng3 zhi1 tu2
pu ch`eng chih t`u
    pu cheng chih tu
desperado

不速之客

see styles
bù sù zhī kè
    bu4 su4 zhi1 ke4
pu su chih k`o
    pu su chih ko
(idiom) uninvited or unexpected guest

不速而至

see styles
bù sù ér zhì
    bu4 su4 er2 zhi4
pu su erh chih
to arrive without invitation; unexpected guest; unwanted presence

且末遺址


且末遗址

see styles
qiě mò yí zhǐ
    qie3 mo4 yi2 zhi3
ch`ieh mo i chih
    chieh mo i chih
ruins of Cherchen, Qarqan or Chiemo, archaeological site in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture 巴音郭楞蒙古自治州, Xinjiang

且止傍論


且止傍论

see styles
qiě zhǐ páng lùn
    qie3 zhi3 pang2 lun4
ch`ieh chih p`ang lun
    chieh chih pang lun
 shashi bōron
now we will end this digression

且止廣諍


且止广诤

see styles
qiě zhǐ guǎng zhēng
    qie3 zhi3 guang3 zheng1
ch`ieh chih kuang cheng
    chieh chih kuang cheng
 shashi kōsō
to curtail the digression

且止斯事

see styles
qiě zhǐ sī shì
    qie3 zhi3 si1 shi4
ch`ieh chih ssu shih
    chieh chih ssu shih
 shashi shiji
we stop here

世界知名

see styles
shì jiè zhī míng
    shi4 jie4 zhi1 ming2
shih chieh chih ming
world famous

世祿之家


世禄之家

see styles
shì lù zhī jiā
    shi4 lu4 zhi1 jia1
shih lu chih chia
family with hereditary emoluments

世衛組織


世卫组织

see styles
shì wèi zǔ zhī
    shi4 wei4 zu3 zhi1
shih wei tsu chih
World Health Organization (WHO) (abbr. for 世界衛生組織|世界卫生组织[Shi4 jie4 Wei4 sheng1 Zu3 zhi1])

世襲之爭


世袭之争

see styles
shì xí zhī zhēng
    shi4 xi2 zhi1 zheng1
shih hsi chih cheng
succession struggle; dispute over inheritance

世貿組織


世贸组织

see styles
shì mào zǔ zhī
    shi4 mao4 zu3 zhi1
shih mao tsu chih
WTO (World Trade Organization)

世間業智


世间业智

see styles
shì jiān yè zhì
    shi4 jian1 ye4 zhi4
shih chien yeh chih
 seken gōchi
karmic wisdom of the conventional world

世間治道


世间治道

see styles
shì jiān zhì dào
    shi4 jian1 zhi4 dao4
shih chien chih tao
 sekenj idō
conventional corrective practices

世間淨智


世间淨智

see styles
shì jiān jìng zhì
    shi4 jian1 jing4 zhi4
shih chien ching chih
 seken jōchi
pure cognition at the mundane level

丙烯酸酯

see styles
bǐng xī suān zhǐ
    bing3 xi1 suan1 zhi3
ping hsi suan chih
acrylic ester

中值定理

see styles
zhōng zhí dìng lǐ
    zhong1 zhi2 ding4 li3
chung chih ting li
mean value theorem (in calculus)

中國製造


中国制造

see styles
zhōng guó zhì zào
    zhong1 guo2 zhi4 zao4
chung kuo chih tsao
made in China

中庸之道

see styles
zhōng yōng zhī dào
    zhong1 yong1 zhi1 dao4
chung yung chih tao
doctrine of the mean; moderation in all things

中有之旅

see styles
zhōng yǒu zhī lǚ
    zhong1 you3 zhi1 lv3
chung yu chih lü
 chūu no tabi
An unsettled being in search of a new habitat or reincarnation; v. 中陰.

中根之人

see styles
zhōng gēn zhī rén
    zhong1 gen1 zhi1 ren2
chung ken chih jen
 chūkon no nin
person of middling capacity

主旨演講


主旨演讲

see styles
zhǔ zhǐ yǎn jiǎng
    zhu3 zhi3 yan3 jiang3
chu chih yen chiang
keynote speech

主治醫師


主治医师

see styles
zhǔ zhì yī shī
    zhu3 zhi4 yi1 shi1
chu chih i shih
attending physician

乃至一念

see styles
nǎi zhì yī niàn
    nai3 zhi4 yi1 nian4
nai chih i nien
 naishi ichinen
Even, or at least, a thought.

乃至十念

see styles
nǎi zhì shí niàn
    nai3 zhi4 shi2 nian4
nai chih shih nien
 naishi jūnen
up to ten remembrances

乃至命終


乃至命终

see styles
nǎi zhì mìng zhōng
    nai3 zhi4 ming4 zhong1
nai chih ming chung
 naishi myōshū
until the end of one's life

乃至廣說


乃至广说

see styles
nǎi zhì guǎng shuō
    nai3 zhi4 guang3 shuo1
nai chih kuang shuo
 naishi kōsetsu
and so forth..

乃至成佛

see styles
nǎi zhì chéng fó
    nai3 zhi4 cheng2 fo2
nai chih ch`eng fo
    nai chih cheng fo
 naishi jōbutsu
until [he] becomes a buddha

乃至有頂


乃至有顶

see styles
nǎi zhì yǒu dǐng
    nai3 zhi4 you3 ding3
nai chih yu ting
 naishi uchō
...up to the highest level of [material] existence

乃至涅槃

see styles
nǎi zhì niè pán
    nai3 zhi4 nie4 pan2
nai chih nieh p`an
    nai chih nieh pan
 naishi nehan
up to [their] achievement of nirvāṇa

乃至菩提

see styles
nǎi zhì pú tí
    nai3 zhi4 pu2 ti2
nai chih p`u t`i
    nai chih pu ti
 naishi bodai
until I am enlightened

久而久之

see styles
jiǔ ér jiǔ zhī
    jiu3 er2 jiu3 zhi1
chiu erh chiu chih
over time; as time passes; in the fullness of time

之乎者也

see styles
zhī hū zhě yě
    zhi1 hu1 zhe3 ye3
chih hu che yeh
lit. 之[zhi1], 乎[hu1], 者[zhe3] and 也[ye3] (four grammatical particles of Classical Chinese) (idiom); fig. archaic expressions

乘人之危

see styles
chéng rén zhī wēi
    cheng2 ren2 zhi1 wei1
ch`eng jen chih wei
    cheng jen chih wei
to take advantage of sb's precarious position

九分之一

see styles
jiǔ fēn zhī yī
    jiu3 fen1 zhi1 yi1
chiu fen chih i
one ninth

九界情執


九界情执

see styles
jiǔ jiè qíng zhí
    jiu3 jie4 qing2 zhi2
chiu chieh ch`ing chih
    chiu chieh ching chih
 kukai jōshū
nine realms of retribution of afflictions

了了常知

see styles
liǎo liǎo cháng zhī
    liao3 liao3 chang2 zhi1
liao liao ch`ang chih
    liao liao chang chih
 ryōryō jōchi
always fully aware

了如指掌

see styles
liǎo rú zhǐ zhǎng
    liao3 ru2 zhi3 zhang3
liao ju chih chang
to know something like the back of one's hand (idiom); to know (a person, a place etc) inside out

了知眞實


了知眞实

see styles
liǎo zhī zhēn shí
    liao3 zhi1 zhen1 shi2
liao chih chen shih
 ryōchi shinjitsu
fully understand reality

了知通達


了知通达

see styles
liǎo zhī ong dá
    liao3 zhi1 ong1 da2
liao chih ong ta
 ryōchi tsūdatsu
to fully understand

了義之教


了义之教

see styles
liǎo yì zhī jiào
    liao3 yi4 zhi1 jiao4
liao i chih chiao
 ryōgi no kyō
fully revealed teaching

了若指掌

see styles
liǎo ruò zhǐ zhǎng
    liao3 ruo4 zhi3 zhang3
liao jo chih chang
see 了如指掌[liao3 ru2 zhi3 zhang3]

事中無知


事中无知

see styles
shì zhōng wú zhī
    shi4 zhong1 wu2 zhi1
shih chung wu chih
 jichū muchi
ignorance in regard to [properly distinguishing various] phenomena

事先通知

see styles
shì xiān tōng zhī
    shi4 xian1 tong1 zhi1
shih hsien t`ung chih
    shih hsien tung chih
preliminary notification; to announce in advance

事已至此

see styles
shì yǐ zhì cǐ
    shi4 yi3 zhi4 ci3
shih i chih tz`u
    shih i chih tzu
see 事到如今[shi4 dao4 ru2 jin1]

二乘之人

see styles
èr shèng zhī rén
    er4 sheng4 zhi1 ren2
erh sheng chih jen
 nijō no nin
adherent of the two vehicles

二六之緣


二六之缘

see styles
èr liù zhī yuán
    er4 liu4 zhi1 yuan2
erh liu chih yüan
 niroku no en
idem 十二因緣.

二六之願


二六之愿

see styles
èr liù zhī yuàn
    er4 liu4 zhi1 yuan4
erh liu chih yüan
 niroku no gan
the twelve vows of 藥師.

二分之一

see styles
èr fēn zhī yī
    er4 fen1 zhi1 yi1
erh fen chih i
one half

二尊一致

see styles
èr zūn yī zhì
    er4 zun1 yi1 zhi4
erh tsun i chih
 nison icchi
two honored ones, one teaching

二智圓滿


二智圆满

see styles
èr zhì yuán mǎn
    er4 zhi4 yuan2 man3
erh chih yüan man
 nichi enman
The two kinds of Tathāgata-wisdom, 實 and 權 absolute and functional (or relative), both perfect and complete.

二無我智


二无我智

see styles
èr wú wǒ zhì
    er4 wu2 wo3 zhi4
erh wu wo chih
 ni muga chi
The wisdom that recognizes the two categories of anātman, v. 四諦.

二種無知


二种无知

see styles
èr zhǒng wú zhī
    er4 zhong3 wu2 zhi1
erh chung wu chih
 nishu no muchi
two kinds of ignorance

二者之一

see styles
èr zhě zhī yī
    er4 zhe3 zhi1 yi1
erh che chih i
either

于歸之喜


于归之喜

see styles
yú guī zhī xǐ
    yu2 gui1 zhi1 xi3
yü kuei chih hsi
the joy of matrimony (polite phrase referring to a young woman)

云何得知

see styles
yún hé dé zhī
    yun2 he2 de2 zhi1
yün ho te chih
 unka toku chi
how can (it) be known?

云何應知


云何应知

see styles
yún hé yìng zhī
    yun2 he2 ying4 zhi1
yün ho ying chih
 unka ōchi
how should we understand...

五分之一

see styles
wǔ fēn zhī yī
    wu3 fen1 zhi1 yi1
wu fen chih i
one fifth

五彩紙屑


五彩纸屑

see styles
wǔ cǎi zhǐ xiè
    wu3 cai3 zhi3 xie4
wu ts`ai chih hsieh
    wu tsai chih hsieh
confetti

五指山市

see styles
wǔ zhǐ shān shì
    wu3 zhi3 shan1 shi4
wu chih shan shih
Wuzhishan City, Hainan

五支作法

see styles
wǔ zhī zuò fǎ
    wu3 zhi1 zuo4 fa3
wu chih tso fa
 goshi sahō
(or 五分作法) The five parts (avayava) of a syllogism: 立宗 pratijñā, the proposition; 辯因 hetu, the reason; 引喩 udāharaṇa, the example; 合 upanaya, the application; and 結 nigamana, the summing up, or conclusion. These are also expressed in other terms, e. g. 立義; 因; 譬如; 合譬;, and 決定.

五方五智

see styles
wǔ fāng wǔ zhì
    wu3 fang1 wu3 zhi4
wu fang wu chih
 gohō gochi
The five Dhyāni-Buddhas of the five regions; see the esoteric 五大.

五智如來


五智如来

see styles
wǔ zhì rú lái
    wu3 zhi4 ru2 lai2
wu chih ju lai
 gochi nyorai
五智五佛; 五佛; 五如來 The five Dhyāni-Buddhas, or Wisdom-Tathāgatas of the Vajradhātu 金剛界, idealizations of five aspects of wisdom; possibly of Nepalese origin. The Wisdom Buddha represents the dharmakāya or Buddha-mind, also the Dharma of the triratna, or trinity. Each evolves one of the five colours, one of the five senses, a Dhyani-bodhisattva in two forms onegracious, the other fierce, and a Mānuṣi-Buddha; each has his own śakti, i. e. feminine energy or complement; also his own bīja, or germ-sound 種子or 印 seal, i. e. 眞言 real or substantive word, the five being for 大日 aṃ, for 阿閦 hūṃ, for 寶生 ? hrīḥ, for 彌陀 ? aḥ, for 不 空 ? āḥ. The five are also described as the emanations or forms of an Ādi-Buddha, Vajrasattva; the four are considered by others to be emanations or forms of Vairocana as theSupreme Buddha. The five are not always described as the same, e. g. they may be 藥師 (or 王) Bhaiṣajya, 多寶 Prabhūtaratna, Vairocana, Akṣobhya, andeither Amoghasiddhi or Śākyamuni. Below is a classified list of the generally accepted five with certain particulars connected with them, butthese differ in different places, and the list can only be a general guide. As to the Dhyāni-bodhisattvas, each Buddha evolves three forms 五佛生五菩薩, 五金剛, 五忿怒, i. e. (1) a bodhisattva who represents the Buddha's dharmakāya, or spiritual body; (2) a vajra ordiamond form who represents his wisdom in graciousness; and (3) a fierce or angry form, the 明王 who represents his power against evil. (1) Vairocanaappears in the three forms of 轉法輪菩薩 Vajra-pāramitā Bodhisattva, 遍照金剛 Universally Shining Vajrasattva, and 不動明王 Ārya-Acalanātha Rāja; (2) Akṣobhya's three forms are 虛空藏 Ākāśagarbha, 如意 complete power, and 軍荼利明王 Kuṇḍalī-rāja; (3 ) Ratnasaṃbhava's are 普賢 Samantabhadra, 薩埵Sattvavajra, and 孫婆 or 降三世明王 Trailokyavijayarāja; (4) Amitābha's are 觀世音 Avalokiteśvara, 法金剛 Dharmarāja, and 馬頭明王 Hayagrīva, thehorse-head Dharmapāla; (5) Amoghasiddhi's are 彌勒 Maitreya, 業金剛Karmavajra, and 金剛夜叉 Vajrayakṣa. The above Bodhisattvas differ from those in the following list:
NameChinesePositionElementSenseColor
Vairocana大日centreethersightwhite
Akṣobhya阿閦eastearthsoundblue
Ratnasaṃbhava寶生southfiresmellyellow
Amitābha彌陀westwatertastered
Amoghasiddhi不空northairtouchgreen
GermAnimalDhyani-BodhisattvaBuddha
aṃlionSamantabhadra 普賢Krakucchanda
hūṃelephantVajrapāṇi 金剛力士Kanakamuni
?aḥhorseRatnapāṇi 寶手Kāśyapa
? hrīḥgoose or peacockAvalokiteśvara 觀音Śākyamuni
?āḥgaruḍaVisvapāṇi?Maitreya


Arrival of the five wise Buddhas

五智寶冠


五智宝冠

see styles
wǔ zhì bǎo guàn
    wu3 zhi4 bao3 guan4
wu chih pao kuan
 gochi no hōkan
idem 五佛寶冠.

五智月輪


五智月轮

see styles
wǔ zhì yuè lún
    wu3 zhi4 yue4 lun2
wu chih yüeh lun
 go chigetsurin
five wisdom-moon wheels

五甁智水

see styles
wǔ píng zhì shuǐ
    wu3 ping2 zhi4 shui3
wu p`ing chih shui
    wu ping chih shui
 gobyō chisui
The five vases are emblems of the five departments of the Vajradhātu, and the fragrant water the wisdom of the five. Wisdom— Buddhas.

井底之蛙

see styles
jǐng dǐ zhī wā
    jing3 di3 zhi1 wa1
ching ti chih wa
lit. a frog at the bottom of a well (idiom); fig. a person of limited outlook and experience

井蛙之見


井蛙之见

see styles
jǐng wā zhī jiàn
    jing3 wa1 zhi1 jian4
ching wa chih chien
the view of a frog in a well (idiom); fig. a narrow view

亡命之徒

see styles
wáng mìng zhī tú
    wang2 ming4 zhi1 tu2
wang ming chih t`u
    wang ming chih tu
runaway (idiom); desperate criminal; fugitive

交換價值


交换价值

see styles
jiāo huàn jià zhí
    jiao1 huan4 jia4 zhi2
chiao huan chia chih
exchange value

交臂失之

see styles
jiāo bì shī zhī
    jiao1 bi4 shi1 zhi1
chiao pi shih chih
to miss sb by a narrow chance; to miss an opportunity

交通標誌


交通标志

see styles
jiāo tōng biāo zhì
    jiao1 tong1 biao1 zhi4
chiao t`ung piao chih
    chiao tung piao chih
traffic sign

人之常情

see styles
rén zhī cháng qíng
    ren2 zhi1 chang2 qing2
jen chih ch`ang ch`ing
    jen chih chang ching
human nature (idiom); a behavior that is only natural

人事不知

see styles
rén shì bù zhī
    ren2 shi4 bu4 zhi1
jen shih pu chih
to have lost consciousness

人人皆知

see styles
rén rén jiē zhī
    ren2 ren2 jie1 zhi1
jen jen chieh chih
known to everyone

人工智慧

see styles
rén gōng zhì huì
    ren2 gong1 zhi4 hui4
jen kung chih hui
(Tw) artificial intelligence

人工智能

see styles
rén gōng zhì néng
    ren2 gong1 zhi4 neng2
jen kung chih neng
artificial intelligence (AI)

人所共知

see styles
rén suǒ gòng zhī
    ren2 suo3 gong4 zhi1
jen so kung chih
something that everybody knows

人法二執


人法二执

see styles
rén fǎ èr zhí
    ren2 fa3 er4 zhi2
jen fa erh chih
 ninhō nishū
two attachments to self and phenomena

人無我智


人无我智

see styles
rén wú wǒ zhì
    ren2 wu2 wo3 zhi4
jen wu wo chih
 nin muga chi
The knowledge, or wisdom, of anātman, cf. 人無我.

人盡皆知


人尽皆知

see styles
rén jìn jiē zhī
    ren2 jin4 jie1 zhi1
jen chin chieh chih
see 盡人皆知|尽人皆知[jin4 ren2 jie1 zhi1]

人窮志短


人穷志短

see styles
rén qióng zhì duǎn
    ren2 qiong2 zhi4 duan3
jen ch`iung chih tuan
    jen chiung chih tuan
poor and with low expectations; poverty stunts ambition

人跡罕至


人迹罕至

see styles
rén jì hǎn zhì
    ren2 ji4 han3 zhi4
jen chi han chih
lit. men's footprints are rare (idiom); fig. off the beaten track; lonely; deserted

仁人志士

see styles
rén rén zhì shì
    ren2 ren2 zhi4 shi4
jen jen chih shih
gentleman aspiring to benevolence (idiom); people with lofty ideals

仁至義盡


仁至义尽

see styles
rén zhì yì jìn
    ren2 zhi4 yi4 jin4
jen chih i chin
extreme benevolence, utmost duty (idiom); meticulous virtue and attention to duty

介值定理

see styles
jiè zhí dìng lǐ
    jie4 zhi2 ding4 li3
chieh chih ting li
intermediate value theorem (math.)

介爾之心


介尔之心

see styles
jiè ěr zhī xīn
    jie4 er3 zhi1 xin1
chieh erh chih hsin
 keni no kokoro
ephemeral (thought)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...4041424344454647484950...>

This page contains 100 results for "Zhi" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary