There are 7451 total results for your Zhi search in the dictionary. I have created 75 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647484950...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不知所謂 不知所谓 see styles |
bù zhī suǒ wèi bu4 zhi1 suo3 wei4 pu chih so wei |
nonsense; nonsensical; incomprehensible; to make no sense | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不知死活 see styles |
bù zhī sǐ huó bu4 zhi1 si3 huo2 pu chih ssu huo |
to act recklessly (idiom) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不知疲倦 see styles |
bù zhī pí juàn bu4 zhi1 pi2 juan4 pu chih p`i chüan pu chih pi chüan |
untiring; not recognizing tiredness | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不知痛癢 不知痛痒 see styles |
bù zhī tòng yǎng bu4 zhi1 tong4 yang3 pu chih t`ung yang pu chih tung yang |
numb; unfeeling; indifferent; inconsequential | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不知羞恥 不知羞耻 see styles |
bù zhī xiū chǐ bu4 zhi1 xiu1 chi3 pu chih hsiu ch`ih pu chih hsiu chih |
to have no sense of shame; brazen | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不知輕重 不知轻重 see styles |
bù zhī qīng zhòng bu4 zhi1 qing1 zhong4 pu chih ch`ing chung pu chih ching chung |
lit. not knowing what's important (idiom); no appreciation of the gravity of things; naive; doesn't know who's who; no sense of priorities | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不知進退 不知进退 see styles |
bù zhī jìn tuì bu4 zhi1 jin4 tui4 pu chih chin t`ui pu chih chin tui |
not knowing when to come or leave (idiom); with no sense of propriety | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不祥之兆 see styles |
bù xiáng zhī zhào bu4 xiang2 zhi1 zhao4 pu hsiang chih chao |
(idiom) bad omen | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不空之性 see styles |
bù kōng zhī xìng bu4 kong1 zhi1 xing4 pu k`ung chih hsing pu kung chih hsing fukū no shō |
nature of non-emptiness | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不經之談 不经之谈 see styles |
bù jīng zhī tán bu4 jing1 zhi1 tan2 pu ching chih t`an pu ching chih tan |
absurd statement; cock-and-bull story | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不置可否 see styles |
bù zhì kě fǒu bu4 zhi4 ke3 fou3 pu chih k`o fou pu chih ko fou |
decline to comment; not express an opinion; be noncommittal; hedge | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不義之財 不义之财 see styles |
bù yì zhī cái bu4 yi4 zhi1 cai2 pu i chih ts`ai pu i chih tsai |
ill-gotten wealth or gains | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不請之友 不请之友 see styles |
bù qǐng zhī yǒu bu4 qing3 zhi1 you3 pu ch`ing chih yu pu ching chih yu fushō no tomo |
The uninvited friend, i. e. the Bodhisattva. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不逞之徒 see styles |
bù chěng zhī tú bu4 cheng3 zhi1 tu2 pu ch`eng chih t`u pu cheng chih tu |
desperado | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不速之客 see styles |
bù sù zhī kè bu4 su4 zhi1 ke4 pu su chih k`o pu su chih ko |
(idiom) uninvited or unexpected guest | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不速而至 see styles |
bù sù ér zhì bu4 su4 er2 zhi4 pu su erh chih |
to arrive without invitation; unexpected guest; unwanted presence | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
且末遺址 且末遗址 see styles |
qiě mò yí zhǐ qie3 mo4 yi2 zhi3 ch`ieh mo i chih chieh mo i chih |
ruins of Cherchen, Qarqan or Chiemo, archaeological site in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture 巴音郭楞蒙古自治州, Xinjiang | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
且止傍論 且止傍论 see styles |
qiě zhǐ páng lùn qie3 zhi3 pang2 lun4 ch`ieh chih p`ang lun chieh chih pang lun shashi bōron |
now we will end this digression | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
且止廣諍 且止广诤 see styles |
qiě zhǐ guǎng zhēng qie3 zhi3 guang3 zheng1 ch`ieh chih kuang cheng chieh chih kuang cheng shashi kōsō |
to curtail the digression | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
且止斯事 see styles |
qiě zhǐ sī shì qie3 zhi3 si1 shi4 ch`ieh chih ssu shih chieh chih ssu shih shashi shiji |
we stop here | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
世界知名 see styles |
shì jiè zhī míng shi4 jie4 zhi1 ming2 shih chieh chih ming |
world famous | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
世祿之家 世禄之家 see styles |
shì lù zhī jiā shi4 lu4 zhi1 jia1 shih lu chih chia |
family with hereditary emoluments | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
世衛組織 世卫组织 see styles |
shì wèi zǔ zhī shi4 wei4 zu3 zhi1 shih wei tsu chih |
World Health Organization (WHO) (abbr. for 世界衛生組織|世界卫生组织[Shi4 jie4 Wei4 sheng1 Zu3 zhi1]) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
世襲之爭 世袭之争 see styles |
shì xí zhī zhēng shi4 xi2 zhi1 zheng1 shih hsi chih cheng |
succession struggle; dispute over inheritance | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
世貿組織 世贸组织 see styles |
shì mào zǔ zhī shi4 mao4 zu3 zhi1 shih mao tsu chih |
WTO (World Trade Organization) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
世間業智 世间业智 see styles |
shì jiān yè zhì shi4 jian1 ye4 zhi4 shih chien yeh chih seken gōchi |
karmic wisdom of the conventional world | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
世間治道 世间治道 see styles |
shì jiān zhì dào shi4 jian1 zhi4 dao4 shih chien chih tao sekenj idō |
conventional corrective practices | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
世間淨智 世间淨智 see styles |
shì jiān jìng zhì shi4 jian1 jing4 zhi4 shih chien ching chih seken jōchi |
pure cognition at the mundane level | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
丙烯酸酯 see styles |
bǐng xī suān zhǐ bing3 xi1 suan1 zhi3 ping hsi suan chih |
acrylic ester | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
中值定理 see styles |
zhōng zhí dìng lǐ zhong1 zhi2 ding4 li3 chung chih ting li |
mean value theorem (in calculus) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
中國製造 中国制造 see styles |
zhōng guó zhì zào zhong1 guo2 zhi4 zao4 chung kuo chih tsao |
made in China | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
中庸之道 see styles |
zhōng yōng zhī dào zhong1 yong1 zhi1 dao4 chung yung chih tao |
doctrine of the mean; moderation in all things | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
中有之旅 see styles |
zhōng yǒu zhī lǚ zhong1 you3 zhi1 lv3 chung yu chih lü chūu no tabi |
An unsettled being in search of a new habitat or reincarnation; v. 中陰. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
中根之人 see styles |
zhōng gēn zhī rén zhong1 gen1 zhi1 ren2 chung ken chih jen chūkon no nin |
person of middling capacity | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
主旨演講 主旨演讲 see styles |
zhǔ zhǐ yǎn jiǎng zhu3 zhi3 yan3 jiang3 chu chih yen chiang |
keynote speech | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
主治醫師 主治医师 see styles |
zhǔ zhì yī shī zhu3 zhi4 yi1 shi1 chu chih i shih |
attending physician | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
乃至一念 see styles |
nǎi zhì yī niàn nai3 zhi4 yi1 nian4 nai chih i nien naishi ichinen |
Even, or at least, a thought. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
乃至十念 see styles |
nǎi zhì shí niàn nai3 zhi4 shi2 nian4 nai chih shih nien naishi jūnen |
up to ten remembrances | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
乃至命終 乃至命终 see styles |
nǎi zhì mìng zhōng nai3 zhi4 ming4 zhong1 nai chih ming chung naishi myōshū |
until the end of one's life | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
乃至廣說 乃至广说 see styles |
nǎi zhì guǎng shuō nai3 zhi4 guang3 shuo1 nai chih kuang shuo naishi kōsetsu |
and so forth.. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
乃至成佛 see styles |
nǎi zhì chéng fó nai3 zhi4 cheng2 fo2 nai chih ch`eng fo nai chih cheng fo naishi jōbutsu |
until [he] becomes a buddha | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
乃至有頂 乃至有顶 see styles |
nǎi zhì yǒu dǐng nai3 zhi4 you3 ding3 nai chih yu ting naishi uchō |
...up to the highest level of [material] existence | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
乃至涅槃 see styles |
nǎi zhì niè pán nai3 zhi4 nie4 pan2 nai chih nieh p`an nai chih nieh pan naishi nehan |
up to [their] achievement of nirvāṇa | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
乃至菩提 see styles |
nǎi zhì pú tí nai3 zhi4 pu2 ti2 nai chih p`u t`i nai chih pu ti naishi bodai |
until I am enlightened | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
久而久之 see styles |
jiǔ ér jiǔ zhī jiu3 er2 jiu3 zhi1 chiu erh chiu chih |
over time; as time passes; in the fullness of time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
之乎者也 see styles |
zhī hū zhě yě zhi1 hu1 zhe3 ye3 chih hu che yeh |
lit. 之[zhi1], 乎[hu1], 者[zhe3] and 也[ye3] (four grammatical particles of Classical Chinese) (idiom); fig. archaic expressions | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
乘人之危 see styles |
chéng rén zhī wēi cheng2 ren2 zhi1 wei1 ch`eng jen chih wei cheng jen chih wei |
to take advantage of sb's precarious position | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
九分之一 see styles |
jiǔ fēn zhī yī jiu3 fen1 zhi1 yi1 chiu fen chih i |
one ninth | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
九界情執 九界情执 see styles |
jiǔ jiè qíng zhí jiu3 jie4 qing2 zhi2 chiu chieh ch`ing chih chiu chieh ching chih kukai jōshū |
nine realms of retribution of afflictions | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
了了常知 see styles |
liǎo liǎo cháng zhī liao3 liao3 chang2 zhi1 liao liao ch`ang chih liao liao chang chih ryōryō jōchi |
always fully aware | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
了如指掌 see styles |
liǎo rú zhǐ zhǎng liao3 ru2 zhi3 zhang3 liao ju chih chang |
to know something like the back of one's hand (idiom); to know (a person, a place etc) inside out | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
了知眞實 了知眞实 see styles |
liǎo zhī zhēn shí liao3 zhi1 zhen1 shi2 liao chih chen shih ryōchi shinjitsu |
fully understand reality | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
了知通達 了知通达 see styles |
liǎo zhī ong dá liao3 zhi1 ong1 da2 liao chih ong ta ryōchi tsūdatsu |
to fully understand | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
了義之教 了义之教 see styles |
liǎo yì zhī jiào liao3 yi4 zhi1 jiao4 liao i chih chiao ryōgi no kyō |
fully revealed teaching | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
了若指掌 see styles |
liǎo ruò zhǐ zhǎng liao3 ruo4 zhi3 zhang3 liao jo chih chang |
see 了如指掌[liao3 ru2 zhi3 zhang3] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
事中無知 事中无知 see styles |
shì zhōng wú zhī shi4 zhong1 wu2 zhi1 shih chung wu chih jichū muchi |
ignorance in regard to [properly distinguishing various] phenomena | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
事先通知 see styles |
shì xiān tōng zhī shi4 xian1 tong1 zhi1 shih hsien t`ung chih shih hsien tung chih |
preliminary notification; to announce in advance | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
事已至此 see styles |
shì yǐ zhì cǐ shi4 yi3 zhi4 ci3 shih i chih tz`u shih i chih tzu |
see 事到如今[shi4 dao4 ru2 jin1] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二乘之人 see styles |
èr shèng zhī rén er4 sheng4 zhi1 ren2 erh sheng chih jen nijō no nin |
adherent of the two vehicles | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二六之緣 二六之缘 see styles |
èr liù zhī yuán er4 liu4 zhi1 yuan2 erh liu chih yüan niroku no en |
idem 十二因緣. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二六之願 二六之愿 see styles |
èr liù zhī yuàn er4 liu4 zhi1 yuan4 erh liu chih yüan niroku no gan |
the twelve vows of 藥師. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二分之一 see styles |
èr fēn zhī yī er4 fen1 zhi1 yi1 erh fen chih i |
one half | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二尊一致 see styles |
èr zūn yī zhì er4 zun1 yi1 zhi4 erh tsun i chih nison icchi |
two honored ones, one teaching | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二智圓滿 二智圆满 see styles |
èr zhì yuán mǎn er4 zhi4 yuan2 man3 erh chih yüan man nichi enman |
The two kinds of Tathāgata-wisdom, 實 and 權 absolute and functional (or relative), both perfect and complete. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二無我智 二无我智 see styles |
èr wú wǒ zhì er4 wu2 wo3 zhi4 erh wu wo chih ni muga chi |
The wisdom that recognizes the two categories of anātman, v. 四諦. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二種無知 二种无知 see styles |
èr zhǒng wú zhī er4 zhong3 wu2 zhi1 erh chung wu chih nishu no muchi |
two kinds of ignorance | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二者之一 see styles |
èr zhě zhī yī er4 zhe3 zhi1 yi1 erh che chih i |
either | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
于歸之喜 于归之喜 see styles |
yú guī zhī xǐ yu2 gui1 zhi1 xi3 yü kuei chih hsi |
the joy of matrimony (polite phrase referring to a young woman) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
云何得知 see styles |
yún hé dé zhī yun2 he2 de2 zhi1 yün ho te chih unka toku chi |
how can (it) be known? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
云何應知 云何应知 see styles |
yún hé yìng zhī yun2 he2 ying4 zhi1 yün ho ying chih unka ōchi |
how should we understand... | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五分之一 see styles |
wǔ fēn zhī yī wu3 fen1 zhi1 yi1 wu fen chih i |
one fifth | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五彩紙屑 五彩纸屑 see styles |
wǔ cǎi zhǐ xiè wu3 cai3 zhi3 xie4 wu ts`ai chih hsieh wu tsai chih hsieh |
confetti | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五指山市 see styles |
wǔ zhǐ shān shì wu3 zhi3 shan1 shi4 wu chih shan shih |
Wuzhishan City, Hainan | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五支作法 see styles |
wǔ zhī zuò fǎ wu3 zhi1 zuo4 fa3 wu chih tso fa goshi sahō |
(or 五分作法) The five parts (avayava) of a syllogism: 立宗 pratijñā, the proposition; 辯因 hetu, the reason; 引喩 udāharaṇa, the example; 合 upanaya, the application; and 結 nigamana, the summing up, or conclusion. These are also expressed in other terms, e. g. 立義; 因; 譬如; 合譬;, and 決定. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五方五智 see styles |
wǔ fāng wǔ zhì wu3 fang1 wu3 zhi4 wu fang wu chih gohō gochi |
The five Dhyāni-Buddhas of the five regions; see the esoteric 五大. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五智如來 五智如来 see styles |
wǔ zhì rú lái wu3 zhi4 ru2 lai2 wu chih ju lai gochi nyorai |
五智五佛; 五佛; 五如來 The five Dhyāni-Buddhas, or Wisdom-Tathāgatas of the Vajradhātu 金剛界, idealizations of five aspects of wisdom; possibly of Nepalese origin. The Wisdom Buddha represents the dharmakāya or Buddha-mind, also the Dharma of the triratna, or trinity. Each evolves one of the five colours, one of the five senses, a Dhyani-bodhisattva in two forms onegracious, the other fierce, and a Mānuṣi-Buddha; each has his own śakti, i. e. feminine energy or complement; also his own bīja, or germ-sound 種子or 印 seal, i. e. 眞言 real or substantive word, the five being for 大日 aṃ, for 阿閦 hūṃ, for 寶生 ? hrīḥ, for 彌陀 ? aḥ, for 不 空 ? āḥ. The five are also described as the emanations or forms of an Ādi-Buddha, Vajrasattva; the four are considered by others to be emanations or forms of Vairocana as theSupreme Buddha. The five are not always described as the same, e. g. they may be 藥師 (or 王) Bhaiṣajya, 多寶 Prabhūtaratna, Vairocana, Akṣobhya, andeither Amoghasiddhi or Śākyamuni. Below is a classified list of the generally accepted five with certain particulars connected with them, butthese differ in different places, and the list can only be a general guide. As to the Dhyāni-bodhisattvas, each Buddha evolves three forms 五佛生五菩薩, 五金剛, 五忿怒, i. e. (1) a bodhisattva who represents the Buddha's dharmakāya, or spiritual body; (2) a vajra ordiamond form who represents his wisdom in graciousness; and (3) a fierce or angry form, the 明王 who represents his power against evil. (1) Vairocanaappears in the three forms of 轉法輪菩薩 Vajra-pāramitā Bodhisattva, 遍照金剛 Universally Shining Vajrasattva, and 不動明王 Ārya-Acalanātha Rāja; (2) Akṣobhya's three forms are 虛空藏 Ākāśagarbha, 如意 complete power, and 軍荼利明王 Kuṇḍalī-rāja; (3 ) Ratnasaṃbhava's are 普賢 Samantabhadra, 薩埵Sattvavajra, and 孫婆 or 降三世明王 Trailokyavijayarāja; (4) Amitābha's are 觀世音 Avalokiteśvara, 法金剛 Dharmarāja, and 馬頭明王 Hayagrīva, thehorse-head Dharmapāla; (5) Amoghasiddhi's are 彌勒 Maitreya, 業金剛Karmavajra, and 金剛夜叉 Vajrayakṣa. The above Bodhisattvas differ from those in the following list:
Arrival of the five wise Buddhas |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五智寶冠 五智宝冠 see styles |
wǔ zhì bǎo guàn wu3 zhi4 bao3 guan4 wu chih pao kuan gochi no hōkan |
idem 五佛寶冠. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五智月輪 五智月轮 see styles |
wǔ zhì yuè lún wu3 zhi4 yue4 lun2 wu chih yüeh lun go chigetsurin |
five wisdom-moon wheels | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五甁智水 see styles |
wǔ píng zhì shuǐ wu3 ping2 zhi4 shui3 wu p`ing chih shui wu ping chih shui gobyō chisui |
The five vases are emblems of the five departments of the Vajradhātu, and the fragrant water the wisdom of the five. Wisdom— Buddhas. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
井底之蛙 see styles |
jǐng dǐ zhī wā jing3 di3 zhi1 wa1 ching ti chih wa |
lit. a frog at the bottom of a well (idiom); fig. a person of limited outlook and experience | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
井蛙之見 井蛙之见 see styles |
jǐng wā zhī jiàn jing3 wa1 zhi1 jian4 ching wa chih chien |
the view of a frog in a well (idiom); fig. a narrow view | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
亡命之徒 see styles |
wáng mìng zhī tú wang2 ming4 zhi1 tu2 wang ming chih t`u wang ming chih tu |
runaway (idiom); desperate criminal; fugitive | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
交換價值 交换价值 see styles |
jiāo huàn jià zhí jiao1 huan4 jia4 zhi2 chiao huan chia chih |
exchange value | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
交臂失之 see styles |
jiāo bì shī zhī jiao1 bi4 shi1 zhi1 chiao pi shih chih |
to miss sb by a narrow chance; to miss an opportunity | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
交通標誌 交通标志 see styles |
jiāo tōng biāo zhì jiao1 tong1 biao1 zhi4 chiao t`ung piao chih chiao tung piao chih |
traffic sign | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
人之常情 see styles |
rén zhī cháng qíng ren2 zhi1 chang2 qing2 jen chih ch`ang ch`ing jen chih chang ching |
human nature (idiom); a behavior that is only natural | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
人事不知 see styles |
rén shì bù zhī ren2 shi4 bu4 zhi1 jen shih pu chih |
to have lost consciousness | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
人人皆知 see styles |
rén rén jiē zhī ren2 ren2 jie1 zhi1 jen jen chieh chih |
known to everyone | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
人工智慧 see styles |
rén gōng zhì huì ren2 gong1 zhi4 hui4 jen kung chih hui |
(Tw) artificial intelligence | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
人工智能 see styles |
rén gōng zhì néng ren2 gong1 zhi4 neng2 jen kung chih neng |
artificial intelligence (AI) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
人所共知 see styles |
rén suǒ gòng zhī ren2 suo3 gong4 zhi1 jen so kung chih |
something that everybody knows | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
人法二執 人法二执 see styles |
rén fǎ èr zhí ren2 fa3 er4 zhi2 jen fa erh chih ninhō nishū |
two attachments to self and phenomena | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
人無我智 人无我智 see styles |
rén wú wǒ zhì ren2 wu2 wo3 zhi4 jen wu wo chih nin muga chi |
The knowledge, or wisdom, of anātman, cf. 人無我. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
人盡皆知 人尽皆知 see styles |
rén jìn jiē zhī ren2 jin4 jie1 zhi1 jen chin chieh chih |
see 盡人皆知|尽人皆知[jin4 ren2 jie1 zhi1] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
人窮志短 人穷志短 see styles |
rén qióng zhì duǎn ren2 qiong2 zhi4 duan3 jen ch`iung chih tuan jen chiung chih tuan |
poor and with low expectations; poverty stunts ambition | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
人跡罕至 人迹罕至 see styles |
rén jì hǎn zhì ren2 ji4 han3 zhi4 jen chi han chih |
lit. men's footprints are rare (idiom); fig. off the beaten track; lonely; deserted | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
仁人志士 see styles |
rén rén zhì shì ren2 ren2 zhi4 shi4 jen jen chih shih |
gentleman aspiring to benevolence (idiom); people with lofty ideals | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
仁至義盡 仁至义尽 see styles |
rén zhì yì jìn ren2 zhi4 yi4 jin4 jen chih i chin |
extreme benevolence, utmost duty (idiom); meticulous virtue and attention to duty | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
介值定理 see styles |
jiè zhí dìng lǐ jie4 zhi2 ding4 li3 chieh chih ting li |
intermediate value theorem (math.) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
介爾之心 介尔之心 see styles |
jiè ěr zhī xīn jie4 er3 zhi1 xin1 chieh erh chih hsin keni no kokoro |
ephemeral (thought) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...4041424344454647484950...>
This page contains 100 results for "Zhi" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.