I am shipping orders on Wednesday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 25366 total results for your When Three People Gather - One Becomes a Teacher search in the dictionary. I have created 254 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647484950...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
旧国 see styles |
kyuukoku / kyukoku きゅうこく |
(1) ancient nation; (2) homeland; one's native land; birthplace |
旧姓 see styles |
kyuusei / kyuse きゅうせい |
(See 現姓・げんせい) one's original family name; maiden name |
旧家 see styles |
kyuuka / kyuka きゅうか |
(1) old family; old-established family; (2) one's old home; one's childhood home |
旧師 see styles |
kyuushi / kyushi きゅうし |
one's former teacher; one's old teacher |
旧波 see styles |
kyuuha / kyuha きゅうは |
old school; old style; conservative people |
旧蔵 see styles |
kyuuzou / kyuzo きゅうぞう |
(noun/participle) one's old possessions |
旧遊 see styles |
kyuuyuu / kyuyu きゅうゆう |
(1) former visit; (2) friend one used to play with; old friend |
旧里 see styles |
kyuuri / kyuri きゅうり |
(rare) hometown; birthplace; native place; one's old home |
早う see styles |
hayou / hayo はよう |
(adverb) (1) (See 早く・1) early; right away; at once; (2) early time; early stage (in one's life, etc.) |
早年 see styles |
zǎo nián zao3 nian2 tsao nien |
many years ago; in the past; in one's early years |
早弁 see styles |
hayaben はやべん |
(colloquialism) eating one's lunch box before lunchtime (e.g. of a student) |
早戀 早恋 see styles |
zǎo liàn zao3 lian4 tsao lien |
to be in love when one is too young; puppy love |
早晚 see styles |
zǎo wǎn zao3 wan3 tsao wan |
morning and evening; (in reference to something that is bound to happen) sooner or later; one of these days; (coll.) (this, or that) point of time; (dialect) at some time in the future |
早歲 早岁 see styles |
zǎo suì zao3 sui4 tsao sui |
one's early years |
早生 see styles |
hayanari はやなり |
(noun - becomes adjective with の) (1) early ripening rice; (2) early-ripening fruit (grain, etc.); (3) person who becomes physically or mentally mature at an early age; (surname) Hayanari |
早稲 see styles |
wase わせ |
(noun - becomes adjective with の) (1) early ripening rice; (2) early-ripening fruit (grain, etc.); (3) person who becomes physically or mentally mature at an early age; (surname) Wase |
早退 see styles |
zǎo tuì zao3 tui4 tsao t`ui tsao tui soutai / sotai そうたい |
to leave early (before the stipulated finishing time); to retire early (from one's job) (n,vs,vi) leaving early |
旬朔 see styles |
xún shuò xun2 shuo4 hsün shuo |
ten days; one month; short period |
昂首 see styles |
áng shǒu ang2 shou3 ang shou |
head high; in high spirits; to raise one's head (e.g. of neighing horse) |
明く see styles |
aku あく |
(v5k,vi) (1) to open (e.g. doors); (2) to open (e.g. business, etc.); (3) to be empty; (4) to be vacant; to be available; to be free; (5) to be open (e.g. neckline, etc.); (6) to have been opened (of one's eyes, mouth, etc.); (7) to come to an end; (transitive verb) (8) to open (one's eyes, mouth, etc.); (v5k,vi) (9) to have a hole; to form a gap; to have an interval (between events) |
明兒 明儿 see styles |
míng r ming2 r5 ming r |
(coll.) tomorrow; one of these days; some day |
明刻 see styles |
minkoo; minko ミンコー; ミンコ |
{mahj} (See 刻子,明刻子) open three-of-a-kind (meld); three-of-a-kind made with a tile called from another player |
明師 明师 see styles |
míng shī ming2 shi1 ming shih meishi |
enlightened teacher |
明志 see styles |
míng zhì ming2 zhi4 ming chih meishi / meshi めいし |
to demonstrate one's sincere convictions (given name) Meishi |
明慧 see styles |
míng huì ming2 hui4 ming hui myoue / myoe みょうえ |
intelligent; brilliant (female given name) Myōe The three enlightenments 三明, and the three wisdoms 三慧. |
明朗 see styles |
míng lǎng ming2 lang3 ming lang meirou / mero めいろう |
bright; clear; obvious; forthright; open-minded; bright and cheerful (adjectival noun) (1) cheerful; bright; (adjectival noun) (2) clear; clean; honest; fair; (male given name) Meirou show one's brightness |
明藏 see styles |
míng zàng ming2 zang4 ming tsang Myō zō |
The Buddhist canon of the Ming dynasty; there were two editions, one the Southern at Nanjing made by T'ai Tsu, the northern at Beijing by Tai Tsung. A later edition was produced in the reign of Shen Tsung (Wan Li), which became the standard in Japan. |
昏頭 昏头 see styles |
hūn tóu hun1 tou2 hun t`ou hun tou |
to lose one's head; to be out of one's mind; to be dazed |
易容 see styles |
yì róng yi4 rong2 i jung |
to change one's appearance |
昔人 see styles |
mukashibito; sekijin むかしびと; せきじん |
previous generations; people of the past; ancients |
星供 see styles |
xīng gōng xing1 gong1 hsing kung hoshiku |
sacrifice to one's natal star |
星宿 see styles |
xīng xiù xing1 xiu4 hsing hsiu shōshuku ほとほりぼし |
constellation (arch., now 星座); one of the 28 constellations of traditional Chinese astronomy and astrology; motion of stars since one's birth (predetermining one's fate in astrology) (1) (astron) constellation; (2) (astron) (archaism) mansion (any of the Chinese constellations used to divide the ecliptic into 28 positions); (3) (astron) Chinese "star" constellation (one of the 28 mansions) The twenty-eight Chinese constellations 二十八宿; also the twenty-eight nakṣatras; the 十二宮 twelve rāṣi, or zodiacal mansions; and the 七曜 seven mobile stars: sun, moon, and five graha or planets; all which are used as auguries in 星占法 astrology. A list giving Sanskrit and Chinese names, etc・, is given in 佛學大辭典, pp. 1579-1 580. |
星祭 see styles |
xīng jì xing1 ji4 hsing chi hoshi matsuri ほしまつり |
Star Festival (held in July or August); Tanabata 星供 To sacrifice, or pay homage to a star, especially one's natal star. |
映像 see styles |
yìng xiàng ying4 xiang4 ying hsiang eizou / ezo えいぞう |
reflection; image (in a mirror) (1) image (on a screen); picture (e.g. on a TV); (2) video; film; footage; (3) reflection; (4) image (in one's mind); mental picture |
映入 see styles |
yìng rù ying4 ru4 ying ju |
to appear before (one's eyes); to come to (one's mind) |
昧心 see styles |
mèi xīn mei4 xin1 mei hsin |
against one's conscience |
昧死 see styles |
mèi sǐ mei4 si3 mei ssu |
to risk one's life |
昧耳 see styles |
mèi ěr mei4 er3 mei erh maini |
to close one's ears |
昭儀 昭仪 see styles |
zhāo yí zhao1 yi2 chao i |
first-rank concubine (title for an imperial concubine ranked one level below the empress) |
是れ see styles |
kore これ |
(pronoun) (1) (kana only) this (indicating an item near the speaker, the action of the speaker, or the current topic); (2) (humble language) this person (usu. indicating someone in one's in-group); (3) now; (4) (archaism) here; (5) (archaism) I (me); (6) (archaism) certainly |
昴宿 see styles |
boushuku / boshuku ぼうしゅく |
(See 昴) Chinese "Hairy Head" constellation (one of the 28 mansions); Pleiades; Seven Sisters |
昴星 see styles |
kousei / kose こうせい |
(See 昴) Chinese "Hairy Head" constellation (one of the 28 mansions); Pleiades; Seven Sisters; (given name) Kōsei |
時代 时代 see styles |
shí dài shi2 dai4 shih tai tokiyo ときよ |
age; era; epoch; period (in one's life); CL:個|个[ge4] (1) period; epoch; era; age; (2) the times; those days; (3) oldness; ancientness; antiquity; (4) (abbreviation) (See 時代物・1) antique; period piece; (female given name) Tokiyo era |
時分 时分 see styles |
shí fēn shi2 fen1 shih fen jibun じぶん |
time; period during the day; one of the 12 two-hour periods enumerated by the earthly branches 地支 (1) time; hour; season; (2) suitable time; opportunity; chance Time-division of the day, variously made in Buddhist works: (1) Three periods each of day and night. (2) Eight periods of day and night, each divided into four parts. (3) Twelve periods, each under its animal, as in China. (4) Thirty hours, sixty hours, of varying definition. |
時辰 时辰 see styles |
shí chen shi2 chen5 shih ch`en shih chen jishin じしん |
time; one of the 12 two-hour periods of the day time; hour |
晚年 see styles |
wǎn nián wan3 nian2 wan nien |
one's later years |
晚景 see styles |
wǎn jǐng wan3 jing3 wan ching |
evening scene; circumstances of one's declining years |
晦迹 see styles |
huì jī hui4 ji1 hui chi kaiseki |
cover one's tracks |
晨朝 see styles |
chén zhāo chen2 zhao1 ch`en chao chen chao jinjou; shinchou; jinchou / jinjo; shincho; jincho じんじょう; しんちょう; じんちょう |
{Buddh} (See 六時) around six o'clock AM; dawn service The morning period, the first of the three divisions of the day. |
晩年 see styles |
bannen ばんねん |
one's later years; final years (in life) |
晩歳 see styles |
bansai ばんさい |
(See 晩年) one's later years; final years; old age |
晩節 see styles |
bansetsu ばんせつ |
(n,adv) late in life; one's later years |
晩酌 see styles |
banshaku ばんしゃく |
(n,vs,vi) drink at home with one's evening meal; dinner-time drink |
普攝 普摄 see styles |
pǔ shè pu3 she4 p`u she pu she fushō |
fully gather |
普王 see styles |
pǔ wáng pu3 wang2 p`u wang pu wang fuō |
Universal king, title of Yama when he has expiated all his sins. |
普茶 see styles |
fucha; fusa ふちゃ; ふさ |
(archaism) entertaining people by serving tea (esp. in the Obaku school of Zen) |
普觀 普观 see styles |
pǔ guān pu3 guan1 p`u kuan pu kuan fu kan |
meditation on one's universal body after rebirth in the Pure Land |
晴女 see styles |
hareonna はれおんな |
woman who causes the weather to become sunny when she goes out |
晴男 see styles |
hareo はれお |
man who causes the weather to become sunny when he gets out; (personal name) Hareo |
智悲 see styles |
zhì bēi zhi4 bei1 chih pei chihi |
All-knowing and all-pitying; these two with 定 'contemplative' make up the 三德 three virtues or qualities of a Buddha. |
暇々 see styles |
himahima ひまひま |
(n-adv,n-t) one's leisure hours |
暇乞 see styles |
itomagoi いとまごい |
(irregular okurigana usage) (noun/participle) leave-taking; offering one's resignation; farewell visit |
暇暇 see styles |
himahima ひまひま |
(n-adv,n-t) one's leisure hours |
暈血 晕血 see styles |
yùn xuè yun4 xue4 yün hsüeh |
to feel sick when seeing blood |
暌違 暌违 see styles |
kuí wéi kui2 wei2 k`uei wei kuei wei |
(literary) to be separated (from a friend, one's homeland etc) for a period of time |
暗刻 see styles |
ankoo; anko アンコー; アンコ |
{mahj} (See 刻子,暗刻子) concealed pung; concealed three-of-a-kind |
暗合 see styles |
àn hé an4 he2 an ho angou / ango あんごう |
to agree implicitly; of one mind; views coincide without a word exchanged (n,vs,vi) coincidence |
暗喜 see styles |
àn xǐ an4 xi3 an hsi |
hidden smile; smirk; to rejoice covertly; secret satisfaction concerning one's evil plans |
暗疾 see styles |
àn jí an4 ji2 an chi |
unmentionable disease; a disease one is ashamed of |
暗笑 see styles |
àn xiào an4 xiao4 an hsiao |
laugh in (up) one's sleeve; snigger; snicker |
暗罵 暗骂 see styles |
àn mà an4 ma4 an ma |
to curse under one's breath; to grumble inaudibly |
暢飲 畅饮 see styles |
chàng yǐn chang4 yin3 ch`ang yin chang yin |
to have a few drinks; to drink to one's heart's content |
暦数 see styles |
rekisuu / rekisu れきすう |
calendar making; number of years; one's fate; the year |
暮年 see styles |
mù nián mu4 nian2 mu nien |
one's declining years; one's old age |
暮景 see styles |
mù jǐng mu4 jing3 mu ching |
an evening scene; fig. one's old age |
暴民 see styles |
bào mín bao4 min2 pao min boumin / bomin ぼうみん |
a mob of people mob; rioters; insurgents |
曠廢 旷废 see styles |
kuàng fèi kuang4 fei4 k`uang fei kuang fei |
to neglect (work); to waste (one's talents) |
曬娃 晒娃 see styles |
shài wá shai4 wa2 shai wa |
(coll.) to indiscriminately share news, images etc of one's child on social media; sharenting |
曲意 see styles |
qū yì qu1 yi4 ch`ü i chü i |
against one's will; willy-nilly |
更互 see styles |
gēng hù geng1 hu4 keng hu kyōgo |
one another |
更博 see styles |
gēng bó geng1 bo2 keng po |
(Internet slang) to update one's blog |
更張 更张 see styles |
gēng zhāng geng1 zhang1 keng chang |
lit. to restring one's bow; to reform and start over again |
更換 更换 see styles |
gēng huàn geng1 huan4 keng huan |
to replace (a worn-out tire etc); to change (one's address etc) |
更替 see styles |
gēng tì geng1 ti4 keng t`i keng ti |
to take over (from one another); to alternate; to replace; to relay |
更次 see styles |
gēng cì geng1 ci4 keng tz`u keng tzu |
one watch (i.e. two-hour period during night) |
更湯 see styles |
sarayu さらゆ |
clean, freshly poured bath; hot water just poured into a bath that no one has entered yet |
更衣 see styles |
gēng yī geng1 yi1 keng i koui / koi こうい |
to change clothes; to go to the toilet (euphemism) (noun/participle) (1) changing one's clothes; (2) (archaism) lady court attendant; (personal name) Watanuki |
書笈 see styles |
shokyuu / shokyu しょきゅう |
(archaism) wooden box for carrying books on one's back; bookcase |
書經 书经 see styles |
shū jīng shu1 jing1 shu ching Sho kyō |
the Book of History, one of the Five Classics of Confucianism 五經|五经[Wu3 jing1], a compendium of documents which make up the oldest extant texts of Chinese history, from legendary times down to the time of Confucius, also known as 尚書經|尚书经[Shang4 shu1 jing1], 尚書|尚书[Shang4 shu1], 書|书[Shu1] Book of History |
曹操 see styles |
cáo cāo cao2 cao1 ts`ao ts`ao tsao tsao sousou / soso そうそう |
Cao Cao (155-220), famous statesman and general at the end of Han, noted poet and calligrapher, later warlord, founder and first king of Cao Wei 曹魏, father of Emperor Cao Pi 曹丕; the main villain of novel the Romance of Three Kingdoms 三國演義|三国演义 (person) Cao Cao (155-220), famous statesman and general at the end of Han, noted poet and calligrapher, later warlord, founder and first king of Cao Wei, father of Emperor Cao Pi; the main villain of novel the Romance of Three Kingdoms |
曹錕 曹锟 see styles |
cáo kūn cao2 kun1 ts`ao k`un tsao kun |
Cao Kun (1862-1938), one of the Northern Warlords |
曹魏 see styles |
cáo wèi cao2 wei4 ts`ao wei tsao wei sougi / sogi そうぎ |
Cao Wei, the most powerful of the Three Kingdoms, established as a dynasty in 220 by Cao Pi 曹丕, son of Cao Cao, replaced by Jin dynasty in 265 (hist) (See 魏・1) Cao Wei (kingdom in China during the Three Kingdoms period; 220-266); Wei |
曾祖 see styles |
zēng zǔ zeng1 zu3 tseng tsu souso / soso そうそ |
great-grandfather (father of one's paternal grandfather) (personal name) Souso |
曾鞏 曾巩 see styles |
zēng gǒng zeng1 gong3 tseng kung soukyou / sokyo そうきょう |
Zeng Gong (1019–1083), Song dynasty writer, one of the eight giants 唐宋八大家[Tang2 Song4 ba1 da4 jia1] (personal name) Soukyō |
替僧 see styles |
tì sēng ti4 seng1 t`i seng ti seng taisō |
A youth who becomes a monk as deputy for a new-born prince. |
替補 替补 see styles |
tì bǔ ti4 bu3 t`i pu ti pu |
to replace (a damaged component with a new one, an injured player with a substitute player, full-time workers with casual workers etc); a substitute; a replacement |
最後 最后 see styles |
zuì hòu zui4 hou4 tsui hou saigo さいご |
final; last; ultimate; finally; in the end (1) end; conclusion; (can be adjective with の) (2) last; final; latest; most recent; (expression) (3) (after -tara form, or -ta form followed by "ga") no sooner than; once; right after (often having negative consequences); (4) (archaism) (See 最期) one's final moments (最末後) The last of all, ultimate; final, finally, at death. |
最期 see styles |
saigo さいご |
(n,adv) one's last moment; one's death; one's end |
會三 会三 see styles |
huì sān hui4 san1 hui san e san |
subsuming three |
會場 会场 see styles |
huì chǎng hui4 chang3 hui ch`ang hui chang aiba あいば |
meeting place; place where people gather; CL:個|个[ge4] (surname) Aiba |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...4041424344454647484950...>
This page contains 100 results for "When Three People Gather - One Becomes a Teacher" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.