Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 25511 total results for your When Three People Gather - One Becomes a Teacher search in the dictionary. I have created 256 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...4041424344454647484950...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

施安

see styles
shī ān
    shi1 an1
shih an
 sean
things which make one comfortable

施積


施积

see styles
shī jī
    shi1 ji1
shih chi
 seshaku
One Who Donates Piles

施黑

see styles
shī hēi
    shi1 hei1
shih hei
 sekoku
One Who Donates Blackness

旁人

see styles
páng rén
    pang2 ren2
p`ang jen
    pang jen
 bōnin
other people; bystanders; onlookers; outsiders
an attendant

旅先

see styles
 tabisaki
    たびさき
destination; place one stays during a trip

旅寝

see styles
 tabine
    たびね
(noun/participle) sleeping away from home; overnight stay when traveling

旅情

see styles
 ryojou / ryojo
    りょじょう
one's mood while traveling (travelling)

旋踵

see styles
xuán zhǒng
    xuan2 zhong3
hsüan chung
(literary) in an instant (lit. to turn on one's heel)

族籍

see styles
 zokuseki
    ぞくせき
one's class (and legal domicile)

旗幟


旗帜

see styles
qí zhì
    qi2 zhi4
ch`i chih
    chi chih
 kishi; kishoku(ik)
    きし; きしょく(ik)
ensign; flag
(1) flag; banner; ensign; emblem; (2) (one's) stance; position; opinion

旗色

see styles
 hatairo(p); kishoku
    はたいろ(P); きしょく
(1) situation; outlook; (2) one's allegiance; affiliation; position

旣成

see styles
jì chéng
    ji4 cheng2
chi ch`eng
    chi cheng
 kijō
when it was completed

日傘

see styles
 higasa
    ひがさ
parasol (esp. one carried in the hand); sunshade; (surname) Higasa

日內


日内

see styles
rì nèi
    ri4 nei4
jih nei
in a few days; one of these days
See: 日内

日外

see styles
 hisoto
    ひそと
(adverb) (rare) at one time; some time ago; once; (surname) Hisoto

日天

see styles
rì tiān
    ri4 tian1
jih t`ien
    jih tien
 nitten
    にってん
(1) {Buddh} (See 日天子・1) Surya (Hindu sun god also revered as one of the twelve devas in Shingon Buddhism); (2) (archaism) sun; (given name) Nitten
(日天子) sūrya, 蘇利耶; 修利; 修野天子 (or 修意天子) 天子; also 寳光天子. The sun-ruler; one of the metamorphoses of Guanyin, dwelling in the sun as palace, driving a quadriga.

日子

see styles
rì zi
    ri4 zi5
jih tzu
 hinoko
    ひのこ
day; a (calendar) date; days of one's life
(number of) days; (female given name) Hinoko

日拋

see styles
rì pāo
    ri4 pao1
jih p`ao
    jih pao
(attributive) daily disposable; intended for one-day use

日曜

see styles
rì yào
    ri4 yao4
jih yao
 nichiyou / nichiyo
    にちよう
(See 日曜日) Sunday
The sun, one of the nine 曜 luminaries; one of the retinue of 日天 shown in the eastern part of the Garbhadhātu group driving three horses.

日種


日种

see styles
rì zhǒng
    ri4 zhong3
jih chung
 nitsushiyu
    につしゆ
(surname) Nitsushiyu
Sūrya-vaṃśa, one of the five surnames of Śākyamuni, sun-seed or lineage, his first ancestors having been produced by the sun from. 'two stalks of sugar-cane'; v. Ikṣvāku.

旧国

see styles
 kyuukoku / kyukoku
    きゅうこく
(1) ancient nation; (2) homeland; one's native land; birthplace

旧姓

see styles
 kyuusei / kyuse
    きゅうせい
(See 現姓・げんせい) one's original family name; maiden name

旧家

see styles
 kyuuka / kyuka
    きゅうか
(1) old family; old-established family; (2) one's old home; one's childhood home

旧師

see styles
 kyuushi / kyushi
    きゅうし
one's former teacher; one's old teacher

旧波

see styles
 kyuuha / kyuha
    きゅうは
old school; old style; conservative people

旧蔵

see styles
 kyuuzou / kyuzo
    きゅうぞう
(noun/participle) one's old possessions

旧遊

see styles
 kyuuyuu / kyuyu
    きゅうゆう
(1) former visit; (2) friend one used to play with; old friend

旧里

see styles
 kyuuri / kyuri
    きゅうり
(rare) hometown; birthplace; native place; one's old home

早う

see styles
 hayou / hayo
    はよう
(adverb) (1) (See 早く・1) early; right away; at once; (2) early time; early stage (in one's life, etc.)

早年

see styles
zǎo nián
    zao3 nian2
tsao nien
many years ago; in the past; in one's early years

早弁

see styles
 hayaben
    はやべん
(colloquialism) eating one's lunch box before lunchtime (e.g. of a student)

早戀


早恋

see styles
zǎo liàn
    zao3 lian4
tsao lien
to be in love when one is too young; puppy love

早晚

see styles
zǎo wǎn
    zao3 wan3
tsao wan
morning and evening; (in reference to something that is bound to happen) sooner or later; one of these days; (coll.) (this, or that) point of time; (dialect) at some time in the future

早歲


早岁

see styles
zǎo suì
    zao3 sui4
tsao sui
one's early years

早生

see styles
 hayanari
    はやなり
(noun - becomes adjective with の) (1) early ripening rice; (2) early-ripening fruit (grain, etc.); (3) person who becomes physically or mentally mature at an early age; (surname) Hayanari

早稲

see styles
 wase
    わせ
(noun - becomes adjective with の) (1) early ripening rice; (2) early-ripening fruit (grain, etc.); (3) person who becomes physically or mentally mature at an early age; (surname) Wase

早退

see styles
zǎo tuì
    zao3 tui4
tsao t`ui
    tsao tui
 soutai / sotai
    そうたい
to leave early (before the stipulated finishing time); to retire early (from one's job)
(n,vs,vi) leaving early

旬朔

see styles
xún shuò
    xun2 shuo4
hsün shuo
ten days; one month; short period

昂首

see styles
áng shǒu
    ang2 shou3
ang shou
head high; in high spirits; to raise one's head (e.g. of neighing horse)

明く

see styles
 aku
    あく
(v5k,vi) (1) to open (e.g. doors); (2) to open (e.g. business, etc.); (3) to be empty; (4) to be vacant; to be available; to be free; (5) to be open (e.g. neckline, etc.); (6) to have been opened (of one's eyes, mouth, etc.); (7) to come to an end; (transitive verb) (8) to open (one's eyes, mouth, etc.); (v5k,vi) (9) to have a hole; to form a gap; to have an interval (between events)

明兒


明儿

see styles
míng r
    ming2 r5
ming r
(coll.) tomorrow; one of these days; some day

明刻

see styles
 minkoo; minko
    ミンコー; ミンコ
{mahj} (See 刻子,明刻子) open three-of-a-kind (meld); three-of-a-kind made with a tile called from another player

明師


明师

see styles
míng shī
    ming2 shi1
ming shih
 meishi
enlightened teacher

明志

see styles
míng zhì
    ming2 zhi4
ming chih
 meishi / meshi
    めいし
to demonstrate one's sincere convictions
(given name) Meishi

明慧

see styles
míng huì
    ming2 hui4
ming hui
 myoue / myoe
    みょうえ
intelligent; brilliant
(female given name) Myōe
The three enlightenments 三明, and the three wisdoms 三慧.

明朗

see styles
míng lǎng
    ming2 lang3
ming lang
 meirou / mero
    めいろう
bright; clear; obvious; forthright; open-minded; bright and cheerful
(adjectival noun) (1) cheerful; bright; (adjectival noun) (2) clear; clean; honest; fair; (male given name) Meirou
show one's brightness

明藏

see styles
míng zàng
    ming2 zang4
ming tsang
 Myō zō
The Buddhist canon of the Ming dynasty; there were two editions, one the Southern at Nanjing made by T'ai Tsu, the northern at Beijing by Tai Tsung. A later edition was produced in the reign of Shen Tsung (Wan Li), which became the standard in Japan.

昏頭


昏头

see styles
hūn tóu
    hun1 tou2
hun t`ou
    hun tou
to lose one's head; to be out of one's mind; to be dazed

易容

see styles
yì róng
    yi4 rong2
i jung
to change one's appearance

易経

see styles
 ekikyou / ekikyo
    えききょう
(See 五経) I Ching (ancient Chinese divination and philosophical text; one of the Five Classics of Confucianism); The Book of Changes; Yijing

昔人

see styles
 mukashibito; sekijin
    むかしびと; せきじん
previous generations; people of the past; ancients

星供

see styles
xīng gōng
    xing1 gong1
hsing kung
 hoshiku
sacrifice to one's natal star

星宿

see styles
xīng xiù
    xing1 xiu4
hsing hsiu
 shōshuku
    ほとほりぼし
constellation (arch., now 星座); one of the 28 constellations of traditional Chinese astronomy and astrology; motion of stars since one's birth (predetermining one's fate in astrology)
(1) (astron) constellation; (2) (astron) (archaism) mansion (any of the Chinese constellations used to divide the ecliptic into 28 positions); (3) (astron) Chinese "star" constellation (one of the 28 mansions)
The twenty-eight Chinese constellations 二十八宿; also the twenty-eight nakṣatras; the 十二宮 twelve rāṣi, or zodiacal mansions; and the 七曜 seven mobile stars: sun, moon, and five graha or planets; all which are used as auguries in 星占法 astrology. A list giving Sanskrit and Chinese names, etc・, is given in 佛學大辭典, pp. 1579-1 580.

星祭

see styles
xīng jì
    xing1 ji4
hsing chi
 hoshi matsuri
    ほしまつり
Star Festival (held in July or August); Tanabata
星供 To sacrifice, or pay homage to a star, especially one's natal star.

映像

see styles
yìng xiàng
    ying4 xiang4
ying hsiang
 eizou / ezo
    えいぞう
reflection; image (in a mirror)
(1) image (on a screen); picture (e.g. on a TV); (2) video; film; footage; (3) reflection; (4) image (in one's mind); mental picture

映入

see styles
yìng rù
    ying4 ru4
ying ju
to appear before (one's eyes); to come to (one's mind)

昧心

see styles
mèi xīn
    mei4 xin1
mei hsin
against one's conscience

昧死

see styles
mèi sǐ
    mei4 si3
mei ssu
to risk one's life

昧耳

see styles
mèi ěr
    mei4 er3
mei erh
 maini
to close one's ears

昭儀


昭仪

see styles
zhāo yí
    zhao1 yi2
chao i
first-rank concubine (title for an imperial concubine ranked one level below the empress)

是れ

see styles
 kore
    これ
(pronoun) (1) (kana only) this (indicating an item near the speaker, the action of the speaker, or the current topic); (2) (humble language) this person (usu. indicating someone in one's in-group); (3) now; (4) (archaism) here; (5) (archaism) I (me); (6) (archaism) certainly

昴宿

see styles
 boushuku / boshuku
    ぼうしゅく
(See 昴) Chinese "Hairy Head" constellation (one of the 28 mansions); Pleiades; Seven Sisters

昴星

see styles
 kousei / kose
    こうせい
(See 昴) Chinese "Hairy Head" constellation (one of the 28 mansions); Pleiades; Seven Sisters; (given name) Kōsei

時代


时代

see styles
shí dài
    shi2 dai4
shih tai
 tokiyo
    ときよ
age; era; epoch; period (in one's life); CL:個|个[ge4]
(1) period; epoch; era; age; (2) the times; those days; (3) oldness; ancientness; antiquity; (4) (abbreviation) (See 時代物・1) antique; period piece; (female given name) Tokiyo
era

時分


时分

see styles
shí fēn
    shi2 fen1
shih fen
 jibun
    じぶん
time; period during the day; one of the 12 two-hour periods enumerated by the earthly branches 地支
(1) time; hour; season; (2) suitable time; opportunity; chance
Time-division of the day, variously made in Buddhist works: (1) Three periods each of day and night. (2) Eight periods of day and night, each divided into four parts. (3) Twelve periods, each under its animal, as in China. (4) Thirty hours, sixty hours, of varying definition.

時辰


时辰

see styles
shí chen
    shi2 chen5
shih ch`en
    shih chen
 jishin
    じしん
time; one of the 12 two-hour periods of the day
time; hour

晚年

see styles
wǎn nián
    wan3 nian2
wan nien
one's later years

晚景

see styles
wǎn jǐng
    wan3 jing3
wan ching
evening scene; circumstances of one's declining years

晦迹

see styles
huì jī
    hui4 ji1
hui chi
 kaiseki
cover one's tracks

晨朝

see styles
chén zhāo
    chen2 zhao1
ch`en chao
    chen chao
 jinjou; shinchou; jinchou / jinjo; shincho; jincho
    じんじょう; しんちょう; じんちょう
{Buddh} (See 六時) around six o'clock AM; dawn service
The morning period, the first of the three divisions of the day.

晩年

see styles
 bannen
    ばんねん
one's later years; final years (in life)

晩歳

see styles
 bansai
    ばんさい
(See 晩年) one's later years; final years; old age

晩節

see styles
 bansetsu
    ばんせつ
(n,adv) late in life; one's later years

晩酌

see styles
 banshaku
    ばんしゃく
(n,vs,vi) drink at home with one's evening meal; dinner-time drink

普攝


普摄

see styles
pǔ shè
    pu3 she4
p`u she
    pu she
 fushō
fully gather

普王

see styles
pǔ wáng
    pu3 wang2
p`u wang
    pu wang
 fuō
Universal king, title of Yama when he has expiated all his sins.

普茶

see styles
 fucha; fusa
    ふちゃ; ふさ
(archaism) entertaining people by serving tea (esp. in the Obaku school of Zen)

普觀


普观

see styles
pǔ guān
    pu3 guan1
p`u kuan
    pu kuan
 fu kan
meditation on one's universal body after rebirth in the Pure Land

晴女

see styles
 hareonna
    はれおんな
woman who causes the weather to become sunny when she goes out

晴男

see styles
 hareo
    はれお
man who causes the weather to become sunny when he gets out; (personal name) Hareo

智悲

see styles
zhì bēi
    zhi4 bei1
chih pei
 chihi
All-knowing and all-pitying; these two with 定 'contemplative' make up the 三德 three virtues or qualities of a Buddha.

暇々

see styles
 himahima
    ひまひま
(n-adv,n-t) one's leisure hours

暇乞

see styles
 itomagoi
    いとまごい
(irregular okurigana usage) (noun/participle) leave-taking; offering one's resignation; farewell visit

暇暇

see styles
 himahima
    ひまひま
(n-adv,n-t) one's leisure hours

暈血


晕血

see styles
yùn xuè
    yun4 xue4
yün hsüeh
to feel sick when seeing blood

暌違


暌违

see styles
kuí wéi
    kui2 wei2
k`uei wei
    kuei wei
(literary) to be separated (from a friend, one's homeland etc) for a period of time

暗刻

see styles
 ankoo; anko
    アンコー; アンコ
{mahj} (See 刻子,暗刻子) concealed pung; concealed three-of-a-kind

暗合

see styles
àn hé
    an4 he2
an ho
 angou / ango
    あんごう
to agree implicitly; of one mind; views coincide without a word exchanged
(n,vs,vi) coincidence

暗喜

see styles
àn xǐ
    an4 xi3
an hsi
hidden smile; smirk; to rejoice covertly; secret satisfaction concerning one's evil plans

暗疾

see styles
àn jí
    an4 ji2
an chi
unmentionable disease; a disease one is ashamed of

暗笑

see styles
àn xiào
    an4 xiao4
an hsiao
laugh in (up) one's sleeve; snigger; snicker

暗罵


暗骂

see styles
àn mà
    an4 ma4
an ma
to curse under one's breath; to grumble inaudibly

暢飲


畅饮

see styles
chàng yǐn
    chang4 yin3
ch`ang yin
    chang yin
to have a few drinks; to drink to one's heart's content

暦数

see styles
 rekisuu / rekisu
    れきすう
calendar making; number of years; one's fate; the year

暮年

see styles
mù nián
    mu4 nian2
mu nien
one's declining years; one's old age

暮景

see styles
mù jǐng
    mu4 jing3
mu ching
an evening scene; fig. one's old age

暴民

see styles
bào mín
    bao4 min2
pao min
 boumin / bomin
    ぼうみん
a mob of people
mob; rioters; insurgents

曠廢


旷废

see styles
kuàng fèi
    kuang4 fei4
k`uang fei
    kuang fei
to neglect (work); to waste (one's talents)

曬娃


晒娃

see styles
shài wá
    shai4 wa2
shai wa
(coll.) to indiscriminately share news, images etc of one's child on social media; sharenting

曲意

see styles
qū yì
    qu1 yi4
ch`ü i
    chü i
against one's will; willy-nilly

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...4041424344454647484950...>

This page contains 100 results for "When Three People Gather - One Becomes a Teacher" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary