Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 4697 total results for your Tea search. I have created 47 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...4041424344454647>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
サッカーチーム
サッカー・チーム

see styles
 sakkaachiimu; sakkaa chiimu / sakkachimu; sakka chimu
    サッカーチーム; サッカー・チーム
soccer team

Variations:
シャトーワイン
シャトー・ワイン

see styles
 shatoowain; shatoo wain
    シャトーワイン; シャトー・ワイン
chateau wine

Variations:
ジュニアチーム
ジュニア・チーム

see styles
 juniachiimu; junia chiimu / juniachimu; junia chimu
    ジュニアチーム; ジュニア・チーム
junior team

Variations:
スパイスカレー
スパイス・カレー

see styles
 supaisukaree; supaisu karee
    スパイスカレー; スパイス・カレー
{food} Japanese curry made using spices instead of roux (wasei: spice curry)

Variations:
ダービーマッチ
ダービー・マッチ

see styles
 daabiimacchi; daabii macchi / dabimacchi; dabi macchi
    ダービーマッチ; ダービー・マッチ
{sports} derby (match); local derby; sports match between two teams from the same city

Variations:
タピオカティー
タピオカ・ティー

see styles
 tapiokatii; tapioka tii / tapiokati; tapioka ti
    タピオカティー; タピオカ・ティー
bubble tea; pearl milk tea; boba milk tea; tapioca tea

Variations:
ダブルスチール
ダブル・スチール

see styles
 daburusuchiiru; daburu suchiiru / daburusuchiru; daburu suchiru
    ダブルスチール; ダブル・スチール
{baseb} (See 重盗) double steal

Variations:
チームメンバー
チーム・メンバー

see styles
 chiimumenbaa; chiimu menbaa / chimumenba; chimu menba
    チームメンバー; チーム・メンバー
team member

Variations:
チームリーダー
チーム・リーダー

see styles
 chiimuriidaa; chiimu riidaa / chimurida; chimu rida
    チームリーダー; チーム・リーダー
team leader

Variations:
テニスサークル
テニス・サークル

see styles
 tenisusaakuru; tenisu saakuru / tenisusakuru; tenisu sakuru
    テニスサークル; テニス・サークル
tennis team (wasei: tennis circle); tennis club

Variations:
トリプルスリー
トリプル・スリー

see styles
 toripurusurii; toripuru surii / toripurusuri; toripuru suri
    トリプルスリー; トリプル・スリー
{baseb} achieving over 300 runs, hitting over 30 home runs and stealing over 30 bases in a season (wasei: triple three)

Variations:
ファームチーム
ファーム・チーム

see styles
 faamuchiimu; faamu chiimu / famuchimu; famu chimu
    ファームチーム; ファーム・チーム
{baseb} farm team

Variations:
ブラックティー
ブラック・ティー

see styles
 burakkutii; burakku tii / burakkuti; burakku ti
    ブラックティー; ブラック・ティー
black tea

Variations:
フラワーティー
フラワー・ティー

see styles
 furawaatii; furawaa tii / furawati; furawa ti
    フラワーティー; フラワー・ティー
flower tea

Variations:
ベストメンバー
ベスト・メンバー

see styles
 besutomenbaa; besuto menbaa / besutomenba; besuto menba
    ベストメンバー; ベスト・メンバー
best members (selected for a team); (lineup of) top players; A-team

Variations:
ホームスチール
ホーム・スチール

see styles
 hoomusuchiiru; hoomu suchiiru / hoomusuchiru; hoomu suchiru
    ホームスチール; ホーム・スチール
{baseb} stealing home (wasei: home steal)

Variations:
マレットゴルフ
マレット・ゴルフ

see styles
 marettogorufu; maretto gorufu
    マレットゴルフ; マレット・ゴルフ
golf-like game using mallets instead of clubs (wasei: mallet golf)

Variations:
ムードメーカー
ムード・メーカー

see styles
 muudomeekaa; muudo meekaa / mudomeeka; mudo meeka
    ムードメーカー; ムード・メーカー
person who enlivens an atmosphere (wasei: mood maker); person who lifts the mood of others; person who inspires a team; life of the party

Variations:
ライバルチーム
ライバル・チーム

see styles
 raibaruchiimu; raibaru chiimu / raibaruchimu; raibaru chimu
    ライバルチーム; ライバル・チーム
{sports} rival team; opposing team

Variations:
ランプステーキ
ランプ・ステーキ

see styles
 ranpusuteeki; ranpu suteeki
    ランプステーキ; ランプ・ステーキ
{food} rump steak

Variations:
ルイボスティー
ルイボス・ティー

see styles
 ruibosutii; ruibosu tii / ruibosuti; ruibosu ti
    ルイボスティー; ルイボス・ティー
rooibos tea; redbush tea

Variations:
レッドアローズ
レッド・アローズ

see styles
 reddoaroozu; reddo aroozu
    レッドアローズ; レッド・アローズ
(org) Red Arrows (aerobatics display team)

Variations:
ロースステーキ
ロース・ステーキ

see styles
 roosusuteeki; roosu suteeki
    ロースステーキ; ロース・ステーキ
loin steak (wasei: roast steak)

Variations:
ロードローラー
ロード・ローラー

see styles
 roodorooraa; roodo rooraa / roodoroora; roodo roora
    ロードローラー; ロード・ローラー
(See スチームローラー) road roller; steamroller

Variations:
ロシアンティー
ロシアン・ティー

see styles
 roshiantii; roshian tii / roshianti; roshian ti
    ロシアンティー; ロシアン・ティー
tea flavoured with jam (eng: Russian tea)

Variations:
付き合う(P)
付合う
つき合う

see styles
 tsukiau
    つきあう
(v5u,vi) (1) to associate with; to keep company with; to go out with; to go steady with; to get on with; (v5u,vi) (2) to go along with; to follow someone's lead; to accompany someone; to compromise

Variations:
剥ぎ取り
はぎ取り
剥取(sK)

see styles
 hagitori
    はぎとり
tearing off; stripping off; ripping off

Variations:
勤務地手当
勤務地手当て(sK)

see styles
 kinmuchiteate
    きんむちてあて
area allowance; regional cost of living allowance

Variations:
吠え面
ほえ面
吠えづら(sK)

see styles
 hoezura
    ほえづら
tearful face

Variations:
夫婦
妻夫(rK)
女夫(rK)

see styles
 meoto; myouto / meoto; myoto
    めおと; みょうと
(1) (dated) (See 夫婦・ふうふ) married couple; husband and wife; man and wife; (prefix noun) (2) (See 夫婦茶碗) set of two (one large, one small); pair (for husband and wife); his and hers (e.g. teacups)

Variations:
干し芋
干しいも
乾し芋(rK)

see styles
 hoshiimo / hoshimo
    ほしいも
{food} dried slices of steamed sweet potato

Variations:
引き裂く(P)
引裂く
引きさく

see styles
 hikisaku
    ひきさく
(transitive verb) (1) to tear up; to tear off; to rip up; to tear to pieces; (transitive verb) (2) to (forcibly) separate (a couple, family, etc.); to force apart; to tear apart

Variations:
当たる(P)
当る
中る
中たる

see styles
 ataru
    あたる
(v5r,vi) (1) (ant: 外す・5) to be hit; to strike; (v5r,vi) (2) to touch; to be in contact; to be affixed; (v5r,vi) (3) (often as ...に当たる) to be equivalent to; to be applicable; to apply to; (v5r,vi) (4) to be right on the money (of a prediction, criticism, etc.); (v5r,vi) (5) to be selected (in a lottery, etc.); to win; (v5r,vi) (6) to be successful; to go well; to be a hit; (v5r,vi) (7) to face; to confront; (v5r,vi) (8) to lie (in the direction of); (v5r,vi) (9) to undertake; to be assigned; (v5r,vi) (10) to be stricken (by food poisoning, heat, etc.); to be afflicted; (v5r,vi) (11) to be called on (e.g. by a teacher); (v5r,vi) (12) to treat (esp. harshly); to lash out at; (v5r,vi) (13) (as 〜するには当たらない, etc.) to be unnecessary; (v5r,vi) (14) {baseb} (usu. as 当たっている) to be hitting well; to be on a hitting streak; (v5r,vi) (15) to feel a bite (in fishing); (v5r,vi) (16) (of fruit, etc.) to be bruised; to spoil; (transitive verb) (17) to feel (something) out; to probe into; to check (i.e. by comparison); (transitive verb) (18) to shave; (transitive verb) (19) (as 〜の〜に当たる) to be a relative of a person; to be a ... in relation to ...; to stand in a relationship

Variations:
応急手当を施す
応急手当てを施す

see styles
 oukyuuteateohodokosu / okyuteateohodokosu
    おうきゅうてあてをほどこす
(exp,v5s) to give (a person) first-aid; to administer first aid

Variations:
抹茶(P)
まっ茶
末茶(iK)

see styles
 maccha
    まっちゃ
matcha; powdered green tea

Variations:
泣き別れる
泣別れる
鳴き別れる

see styles
 nakiwakareru
    なきわかれる
(v1,vi) (See 泣き別れ・なきわかれ) to part in tears

Variations:
泣き濡れる
泣濡れる
泣きぬれる

see styles
 nakinureru
    なきぬれる
(v1,vi) to be tear-stained; to have one's face covered with tears

Variations:
涙(P)
泪(rK)
涕(rK)

see styles
 namida(p); namita(ok); nada(涙)(ok); nanda(涙)(ok)
    なみだ(P); なみた(ok); なだ(涙)(ok); なんだ(涙)(ok)
(1) tear; tears; lachrymal secretion; (2) sympathy

Variations:
粟麩
粟麸(rK)
粟ぶ(sK)

see styles
 awabu
    あわぶ
{food} (See 生麩) nama-fu (steamed wheat gluten) mixed with millet

Variations:
茶飲み友達
茶飲み友だち(sK)

see styles
 chanomitomodachi
    ちゃのみともだち
(1) tea-drinking companion; crony; buddy; (2) spouse married late in life for companionship

Variations:
足音を忍ばせて
足音をしのばせて

see styles
 ashiotooshinobasete
    あしおとをしのばせて
(expression) with stealthy steps; with noiseless footsteps; on tiptoe; stealthily

Variations:
雁が音
雁金

雁ヶ音
雁ケ音

see styles
 karigane; karigane
    かりがね; カリガネ
(1) call of a wild goose; (2) (kana only) wild goose (esp. a lesser white-fronted goose, Anser erythropus); (3) (See 茎茶,玉露・1) tea made from twigs of high-quality tea plants (esp. gyokuro); high-grade kukicha (esp. from gyokuro)

Variations:
類をもって集まる
類を以て集まる

see styles
 ruiomotteatsumaru
    るいをもってあつまる
(exp,v5r) (proverb) birds of a feather flock together

Variations:
食べつわり
食べづわり
食べ悪阻

see styles
 tabetsuwari(食betsuwari, 食be悪阻); tabezuwari(食bezuwari, 食be悪阻)
    たべつわり(食べつわり, 食べ悪阻); たべづわり(食べづわり, 食べ悪阻)
feeling sick when one's stomach is empty during pregnancy (usu. instead of experiencing morning sickness)

Variations:
おやつタイム
オヤツタイム(sk)

see styles
 oyatsutaimu; oyatsutaimu(sk)
    おやつタイム; オヤツタイム(sk)
snack break; snack time; tea time

Variations:
お八つ(P)
お八
御八つ(sK)

see styles
 oyatsu
    おやつ
(1) (kana only) between-meal snack; (2) (kana only) (See 八つ時) mid-afternoon (around 3 o'clock) snack; afternoon refreshment; afternoon tea

Variations:
お手上げ(P)
お手あげ
御手上げ

see styles
 oteage
    おてあげ
being done for; giving up; being in a hopeless situation; not knowing what to do; being brought to one's knees; throwing up (one's) hands

Variations:
お茶漬け
お茶漬
御茶漬
御茶漬け

see styles
 ochazuke
    おちゃづけ
(polite language) (See 茶漬け) ochazuke; rice with tea poured on it

Variations:
スチール(P)
スチル
スティール

see styles
 suchiiru(p); suchiru; sutiiru / suchiru(p); suchiru; sutiru
    スチール(P); スチル; スティール
(1) (スチール, スティール only) (See 鋼) steel; (noun/participle) (2) (スチール, スティール only) {sports} steal (baseball, basketball); (3) (スチール, スチル only) still (picture)

Variations:
それ処か(rK)
其れ処か(rK)

see styles
 soredokoroka
    それどころか
(conjunction) (kana only) on the contrary; far from it; if anything; in fact; instead

Variations:
タンパク質分解酵素
蛋白質分解酵素

see styles
 tanpakushitsubunkaikouso / tanpakushitsubunkaikoso
    たんぱくしつぶんかいこうそ
{biochem} (See プロテアーゼ) protease

Variations:
ちぎり取る
千切り取る
千切りとる

see styles
 chigiritoru
    ちぎりとる
(transitive verb) to tear off; to rip off

Variations:
はぎ取る
剥ぎ取る
剥取る(io)

see styles
 hagitoru
    はぎとる
(transitive verb) to tear off; to strip; to rob

Variations:
ロングセラー(P)
ロング・セラー

see styles
 ronguseraa(p); rongu seraa / rongusera(p); rongu sera
    ロングセラー(P); ロング・セラー
longtime best seller (wasei: long seller); product with steady sales over a long time

不怕神一樣的對手,就怕豬一樣的隊友


不怕神一样的对手,就怕猪一样的队友

see styles
bù pà shén yī yàng de duì shǒu , jiù pà zhū yī yàng de duì yǒu
    bu4 pa4 shen2 yi1 yang4 de5 dui4 shou3 , jiu4 pa4 zhu1 yi1 yang4 de5 dui4 you3
pu p`a shen i yang te tui shou , chiu p`a chu i yang te tui yu
    pu pa shen i yang te tui shou , chiu pa chu i yang te tui yu
(idiom) a boneheaded teammate can do you more harm than the most formidable opponent

Variations:
出がらし
出涸らし
出涸し(io)

see styles
 degarashi
    でがらし
(adj-no,n) used up (tea leaves, coffee grounds); insipid (tea, coffee made from such leaves or grounds); watery

Variations:
切り取り
切取り
斬り取り
斬取り

see styles
 kiritori; kiridori
    きりとり; きりどり
(1) cutting; tearing off; cutting off; clipping; (2) cutting (for a railroad, highway, etc.); cut; (3) robbery with assault; burglary

Variations:
切り裂く
切裂く
切り割く(iK)

see styles
 kirisaku
    きりさく
(transitive verb) to cut off; to cut up; to tear to pieces

Variations:
剥ぎ取る
はぎ取る
剥取る(sK)

see styles
 hagitoru
    はぎとる
(transitive verb) (1) to tear off; to strip off; to rip off; to scrape off; (transitive verb) (2) to rob (someone) of (clothes); to divest (someone) of (powers, rank, etc.)

Variations:
取り壊す
取壊す
取り毀す
取毀す

see styles
 torikowasu
    とりこわす
(transitive verb) to demolish; to tear down; to pull down

Variations:
弄び物
もてあそび物
弄物(io)

see styles
 moteasobimono
    もてあそびもの
plaything; toy

Variations:
弄ぶ
玩ぶ
翫ぶ
もて遊ぶ(iK)

see styles
 moteasobu
    もてあそぶ
(transitive verb) (1) to play with (a toy, one's hair, etc.); to fiddle with; (transitive verb) (2) to toy with (one's emotions, etc.); to trifle with; (transitive verb) (3) to do with something as one pleases; (transitive verb) (4) to appreciate

Variations:
引っぺがす
引っ剥がす
引っぱがす

see styles
 hippagasu(引剥gasu, 引ppagasu); hippegasu(引ppegasu, 引剥gasu)
    ひっぱがす(引っ剥がす, 引っぱがす); ひっぺがす(引っぺがす, 引っ剥がす)
(transitive verb) to tear off; to rip off; to peel off

Variations:
思い知らせる
思いしらせる(sK)

see styles
 omoishiraseru
    おもいしらせる
(transitive verb) to make (someone) realize (e.g. their mistake); to bring (something) home (to someone); to teach (someone) a lesson

Variations:
思し召し
思召
おぼし召し(sK)

see styles
 oboshimeshi
    おぼしめし
(1) (honorific or respectful language) thoughts; opinion; (one's) discretion; (2) however much money you wish to give (as alms, a fee at a museum, etc.); (3) fondness (for a significant other, etc.; often used teasingly); love; fancy; liking

Variations:
掘り返す
掘返す
堀り返す(iK)

see styles
 horikaesu
    ほりかえす
(transitive verb) (1) to dig up; to turn up; to tear up; (transitive verb) (2) to rake up (e.g. old scandal); to dig over

Variations:
教鞭をとる
教鞭を執る
教鞭を取る

see styles
 kyoubenotoru / kyobenotoru
    きょうべんをとる
(exp,v5r) to teach; to take a teaching job

Variations:
李下に冠を正さず
李下に冠を整さず

see styles
 rikanikanmuriotadasazu
    りかにかんむりをたださず
(expression) (proverb) leave no room for scandal; don't do anything that can be misinterpreted; don't straighten your cap under a plum tree (because when you raise your hands it might look as if you're trying to steal the plums)

Variations:
注ぐ(P)
灌ぐ
潅ぐ
濺ぐ
漑ぐ

see styles
 sosogu
    そそぐ
(transitive verb) (1) (See 注ぐ・つぐ) to pour (into); (transitive verb) (2) to sprinkle on (from above); to water (e.g. plants); to pour onto; to spray; (transitive verb) (3) to shed (tears); (transitive verb) (4) to concentrate one's energy (strength, attention, etc.) on; to devote to; to fix (one's eyes) on; (v5g,vi) (5) to flow into (e.g. of a river); to run into; to drain into; (v5g,vi) (6) (See 降り注ぐ) to fall (of rain, snow); to pour down

Variations:
湯飲み茶碗
湯のみ茶碗
湯呑み茶碗

see styles
 yunomijawan
    ゆのみぢゃわん
teacup

Variations:
炊きたて
炊き立て
炊立て
炊たて

see styles
 takitate
    たきたて
(can be adjective with の) freshly boiled (rice); freshly cooked; steaming; piping hot

Variations:
点前
立て前
立前
点て前(sK)

see styles
 temae(点前); tatemae
    てまえ(点前); たてまえ
(See お点前・1) tea ceremony procedure; tea ceremony etiquette

Variations:
蟻食い
蟻食
蟻喰い
蟻喰
食蟻獣

see styles
 arikui; arikui
    ありくい; アリクイ
(kana only) (食蟻獣 is gikun) anteater

Variations:
込み上がる
込みあがる
こみ上がる

see styles
 komiagaru
    こみあがる
(v5r,vi) (non-standard form of 込み上げる) (See 込み上げる・1) to well up (of tears, anger, joy, etc.); to surge up (within oneself); to rise; to fill one's heart; to overcome one

Variations:
辿々しい(rK)
辿辿しい(rK)

see styles
 tadotadoshii / tadotadoshi
    たどたどしい
(adjective) (kana only) faltering; tottering; halting; unsteady; awkward; clumsy

鐃旬ワ申鐃夙ワ申鐃緒申鐃緒申鐃緒申

see styles
 鐃旬wa申鐃夙wa申鐃緒申磴?申鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃? /(n) (hist) boston tea party (1
    鐃旬ワ申鐃夙ワ申鐃緒申磴?申鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃? /(n) (hist) Boston Tea Party (1
(hist) Boston Tea Party (1773)

Variations:
オーラルメソッド
オーラル・メソッド

see styles
 oorarumesoddo; ooraru mesoddo
    オーラルメソッド; オーラル・メソッド
oral method (of teaching foreign language)

Variations:
オールブラックス
オール・ブラックス

see styles
 ooruburakkusu; ooru burakkusu
    オールブラックス; オール・ブラックス
(org) All Blacks (New Zealand national rugby union team)

Variations:
お気に入り(P)
御気に入り(sK)

see styles
 okiniiri / okiniri
    おきにいり
(noun - becomes adjective with の) (1) (polite language) (See 気に入り) favorite; favourite; pet (e.g. teacher's pet); (2) {comp} (See ブックマーク) bookmark (in a web browser)

Variations:
クイックブレッド
クイック・ブレッド

see styles
 kuikkubureddo; kuikku bureddo
    クイックブレッド; クイック・ブレッド
quick bread; bread made with baking powder instead of yeast

Variations:
コンバットチーム
コンバット・チーム

see styles
 konbattochiimu; konbatto chiimu / konbattochimu; konbatto chimu
    コンバットチーム; コンバット・チーム
combat team

Variations:
サイクルスチール
サイクル・スチール

see styles
 saikurusuchiiru; saikuru suchiiru / saikurusuchiru; saikuru suchiru
    サイクルスチール; サイクル・スチール
(1) {comp} cycle stealing; (2) {baseb} stealing second, third and home in the same inning

Variations:
スチームアイロン
スチーム・アイロン

see styles
 suchiimuairon; suchiimu airon / suchimuairon; suchimu airon
    スチームアイロン; スチーム・アイロン
steam iron

Variations:
スチームエンジン
スチーム・エンジン

see styles
 suchiimuenjin; suchiimu enjin / suchimuenjin; suchimu enjin
    スチームエンジン; スチーム・エンジン
steam engine

Variations:
スチームタービン
スチーム・タービン

see styles
 suchiimutaabin; suchiimu taabin / suchimutabin; suchimu tabin
    スチームタービン; スチーム・タービン
steam turbine

Variations:
スチームハンマー
スチーム・ハンマー

see styles
 suchiimuhanmaa; suchiimu hanmaa / suchimuhanma; suchimu hanma
    スチームハンマー; スチーム・ハンマー
steam hammer

Variations:
スチームヒーター
スチーム・ヒーター

see styles
 suchiimuhiitaa; suchiimu hiitaa / suchimuhita; suchimu hita
    スチームヒーター; スチーム・ヒーター
steam heater

Variations:
スチームローラー
スチーム・ローラー

see styles
 suchiimurooraa; suchiimu rooraa / suchimuroora; suchimu roora
    スチームローラー; スチーム・ローラー
steamroller

Variations:
ストリップショー
ストリップ・ショー

see styles
 sutorippushoo; sutorippu shoo
    ストリップショー; ストリップ・ショー
strip show; striptease

Variations:
ストレートティー
ストレート・ティー

see styles
 sutoreetotii; sutoreeto tii / sutoreetoti; sutoreeto ti
    ストレートティー; ストレート・ティー
(black) tea with nothing added (wasei: straight tea)

Variations:
ダージリンティー
ダージリン・ティー

see styles
 daajirintii; daajirin tii / dajirinti; dajirin ti
    ダージリンティー; ダージリン・ティー
Darjeeling tea

Variations:
タルタルステーキ
タルタル・ステーキ

see styles
 tarutarusuteeki; tarutaru suteeki
    タルタルステーキ; タルタル・ステーキ
steak tartare (wasei: tartar steak)

Variations:
チームジャンパー
チーム・ジャンパー

see styles
 chiimujanpaa; chiimu janpaa / chimujanpa; chimu janpa
    チームジャンパー; チーム・ジャンパー
team jumper

Variations:
チームパシュート
チーム・パシュート

see styles
 chiimupashuuto; chiimu pashuuto / chimupashuto; chimu pashuto
    チームパシュート; チーム・パシュート
{sports} team pursuit (cycling, speed skating)

Variations:
トリプルスチール
トリプル・スチール

see styles
 toripurusuchiiru; toripuru suchiiru / toripurusuchiru; toripuru suchiru
    トリプルスチール; トリプル・スチール
triple steal

Variations:
ナショナルチーム
ナショナル・チーム

see styles
 nashonaruchiimu; nashonaru chiimu / nashonaruchimu; nashonaru chimu
    ナショナルチーム; ナショナル・チーム
national team

Variations:
バスケットチーム
バスケット・チーム

see styles
 basukettochiimu; basuketto chiimu / basukettochimu; basuketto chimu
    バスケットチーム; バスケット・チーム
(abbreviation) basketball team

Variations:
フルーツパーラー
フルーツ・パーラー

see styles
 furuutsupaaraa; furuutsu paaraa / furutsupara; furutsu para
    フルーツパーラー; フルーツ・パーラー
teahouse that sells fruit (or serves fruitcake, etc.) (wasei: fruit parlor)

Variations:
ポーションタイプ
ポーション・タイプ

see styles
 pooshontaipu; pooshon taipu
    ポーションタイプ; ポーション・タイプ
(noun - becomes adjective with の) single-serving container (coffee capsule, jam, tea, etc.) (wasei: portion type)

Variations:
ミニッツステーキ
ミニッツ・ステーキ

see styles
 minittsusuteeki; minittsu suteeki
    ミニッツステーキ; ミニッツ・ステーキ
{food} minute steak

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...4041424344454647>

This page contains 100 results for "Tea" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary