Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 10937 total results for your Put Out a Burning Wood Cart - With a Cup of Water search in the dictionary. I have created 110 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...4041424344454647484950...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

河川水

see styles
 kasensui
    かせんすい
river water

油に水

see styles
 aburanimizu
    あぶらにみず
(expression) (idiom) incompatible; (going together) like oil and water

油障子

see styles
 aburashouji / aburashoji
    あぶらしょうじ
(See 障子) shoji with an oil-treated screen (for increased water resistance)

沿岸水

see styles
 engansui
    えんがんすい
(See 外洋水) coastal water; neritic water

泊める

see styles
 tomeru
    とめる
(transitive verb) to give shelter to; to lodge; to put up; to accommodate

法四依

see styles
fǎ sì yī
    fa3 si4 yi1
fa ssu i
 hō (no) shie
The four trusts of dharma: trust in the Law, not in men; trust in sūtras containing ultimate truth; trust in truth, not in words; trust in wisdom growing out of eternal truth and not in illusory knowledge.

法性水

see styles
fǎ xìng shuǐ
    fa3 xing4 shui3
fa hsing shui
 hosshō sui
The water of the dharma-nature, i. e. pure.

波打際

see styles
 namiuchigiwa
    なみうちぎわ
water's edge; beach; foreshore

波濕縛


波湿缚

see styles
bō shī fú
    bo1 shi1 fu2
po shih fu
 Hashibaku
(波栗濕縛); 波奢 pārśva, the ribs. Pārśva, the tenth patriarch, previously a Brahman of Gandhāra, who took a vow not to lie down until he had mastered the meaning of the Tripiṭaka, cut off all desire in the realms of sense, form and non-form, and obtained the six supernatural powers and eight pāramitās. This he accomplished after three years. His death is put at 36 B. C. His name is tr. as 脇尊者 his Worship of the Ribs.

泣出す

see styles
 nakidasu
    なきだす
(v5s,vi) to burst into tears; to burst out crying; to begin to cry; to be moved to tears

泣明す

see styles
 nakiakasu
    なきあかす
(transitive verb) to weep the night out; to weep all night

泣潰す

see styles
 nakitsubusu
    なきつぶす
(Godan verb with "su" ending) to cry one's eyes out; to weep oneself blind

泳がす

see styles
 oyogasu
    およがす
(transitive verb) (1) (See 泳がせる・1) to let (someone) swim; to make (someone) swim; to release (fish) into the water; to set (fish) swimming; (transitive verb) (2) to make (someone) stumble forward; to make stagger; to make lurch; (transitive verb) (3) to let (a suspect) roam freely (while monitoring them); to leave at large; (transitive verb) (4) to move about in the air (e.g. one's arms); to wave about

洗鉢水


洗钵水

see styles
xǐ bō shuǐ
    xi3 bo1 shui3
hsi po shui
 senhatssui
bowl-washing water

洩らす

see styles
 morasu
    もらす
(transitive verb) (1) to let leak; to reveal; (2) to wet one's pants; (3) to give utterance; to vent; to express; (4) to omit; to leave out

洩れる

see styles
 moreru
    もれる
(v1,vi) (1) to leak out; to escape; to come through; to shine through; to filter out; (2) to find expression; to give vent; (3) to leak out; to be divulged; to be disclosed; (4) to be omitted; to be left out; to be excluded; to be not included

洩私憤


泄私愤

see styles
xiè sī fèn
    xie4 si1 fen4
hsieh ssu fen
to vent personal spite; to act out of malice (esp. of crime)

流れ物

see styles
 nagaremono
    ながれもの
(1) floating object (e.g. in water); (2) forfeited pawned article

浄化槽

see styles
 joukasou / jokaso
    じょうかそう
(1) water-purification tank; (2) septic tank

浄水器

see styles
 jousuiki / josuiki
    じょうすいき
water filter; water purification system

浄水地

see styles
 jousuichi / josuichi
    じょうすいち
(clean-water) reservoir

浄水場

see styles
 jouzuijou / jozuijo
    じょうずいじょう
water filtration plant; water purification plant; (place-name) Jōzuijō

浅木炭

see styles
 asagizumi
    あさぎずみ
(See 浅木) low-grade charcoal made from crude wood

浮き寝

see styles
 ukine
    うきね
(1) sleeping in a ship; (2) sleeping on the surface of the water (of a bird); (3) restless sleep; (4) casually sleeping together (e.g. unmarried couple)

浮上る

see styles
 ukiagaru
    うきあがる
(v5r,vi) (1) to float; to rise to the surface; (2) to stand out; to be visible; (3) to be alienated

浮出す

see styles
 ukidasu
    うきだす
(v5s,vi) (1) to surface; to come to the top; (2) to stand out (e.g. against a background)

浮出る

see styles
 ukideru
    うきでる
(v1,vi) (1) to rise to the surface; to surface; (2) to stand out (e.g. against a background)

浮寝鳥

see styles
 ukinedori
    うきねどり
(See 浮き寝・2) waterfowl sleeping while floating on water

浴びる

see styles
 abiru
    あびる
(transitive verb) (1) to dash over oneself (e.g. water); to take (e.g. shower); to bask in (e.g. the sun); to bathe in; to be flooded with (e.g. light); to be covered in; (transitive verb) (2) to suffer (e.g. an attack); to draw (e.g. criticism, attention, praise); to have heaped upon; to be showered with

消える

see styles
 kieru
    きえる
(v1,vi) (1) to disappear; to vanish; to go out of sight; to go away; to become lost; (v1,vi) (2) to go out (of a fire, light, etc.); to die; to turn off (e.g. of a TV screen); (v1,vi) (3) to fade (of a feeling, impression, etc.); to vanish (e.g. of hope); (v1,vi) (4) to go away (e.g. of a smell, itchiness, sleepiness); to disappear; to fade away (e.g. of footsteps); (v1,vi) (5) to wear away (e.g. of an inscription); to rub out (of writing); to fade (e.g. of ink); (v1,vi) (6) to be lost (e.g. of a tradition); to die out; to disappear

涌き水

see styles
 wakimizu
    わきみず
spring water

涌出品

see styles
yǒng chū pǐn
    yong3 chu1 pin3
yung ch`u p`in
    yung chu pin
 yushutsu hon
Chapter of Springing out [from the Earth]

液態水


液态水

see styles
yè tài shuǐ
    ye4 tai4 shui3
yeh t`ai shui
    yeh tai shui
liquid water (as opposed to steam or ice)

涸れる

see styles
 kareru
    かれる
(v1,vi) to dry up (spring, pond, etc.); to run out

涼み客

see styles
 suzumikyaku
    すずみきゃく
people out enjoying the cool breezes

涼白開


凉白开

see styles
liáng bái kāi
    liang2 bai2 kai1
liang pai k`ai
    liang pai kai
cold boiled water

淘げる

see styles
 yonageru
    よなげる
(transitive verb) (rare) (kana only) to separate and discard; to sieve and sort; to wash out (impurities, etc.)

淡水藻

see styles
 tansuisou / tansuiso
    たんすいそう
fresh-water algae

淦取り

see styles
 yutori
    ゆとり
(1) clothing to absorb dampness after bathing; yukata; (2) (abbreviation) twice-boiled rice (for sick persons); (3) (archaism) scoop for removing bilge water

淨水器


净水器

see styles
jìng shuǐ qì
    jing4 shui3 qi4
ching shui ch`i
    ching shui chi
water purifier

淫欲火

see styles
yín yù huǒ
    yin2 yu4 huo3
yin yü huo
 inyokuka
Its fire, or burning.

深層水

see styles
 shinsousui / shinsosui
    しんそうすい
deep water (depth: 2000-4000 meters)

淹れる

see styles
 ireru
    いれる
(transitive verb) (See 入れる・7) to make (tea, coffee, etc.); to brew a beverage (with hot water)

清まし

see styles
 sumashi
    すまし
(1) primness; prim person; (2) (abbreviation) clear soup; (3) water for rinsing sake cups (at a banquet, etc.)

清ます

see styles
 sumasu
    すます
(transitive verb) (1) to clear; to make clear; (2) to be unruffled; to look unconcerned; to feign indifference; (3) to look demure; to look prim; to put on airs; (4) to strain (one's ears); to listen carefully

清水器

see styles
 seisuiki / sesuiki
    せいすいき
water purifier

温水器

see styles
 onsuiki
    おんすいき
water heater; calorifier

温泉水

see styles
 onsensui
    おんせんすい
hot spring water

湧き水

see styles
 wakimizu
    わきみず
spring water

湯あか

see styles
 yuaka
    ゆあか
scale (i.e. hard water coating in a kettle, etc.); fur

湯くみ

see styles
 yukumi
    ゆくみ
(1) drawing hot water; person who draws hot water; (2) employee who pours clean hot water used for rinsing in a bathhouse; (3) ladle (esp. used in bath houses)

湯せん

see styles
 yusen
    ゆせん
(noun/participle) warming something in a vessel placed in hot water

湯でる

see styles
 yuderu
    ゆでる
    uderu
    うでる
(irregular kanji usage) (transitive verb) (1) to boil (something in hot water); (2) to treat with medicinal steam (a swelling, etc.)

湯切り

see styles
 yugiri
    ゆぎり
{food} draining hot water (e.g. from noodles)

湯力水


汤力水

see styles
tāng lì shuǐ
    tang1 li4 shui3
t`ang li shui
    tang li shui
tonic water

湯加減

see styles
 yukagen
    ゆかげん
water temperature (esp. bath)

湯取り

see styles
 yutori
    ゆとり
(1) clothing to absorb dampness after bathing; yukata; (2) (abbreviation) twice-boiled rice (for sick persons); (3) (archaism) scoop for removing bilge water

湯婆子


汤婆子

see styles
tāng pó zi
    tang1 po2 zi5
t`ang p`o tzu
    tang po tzu
hot-water bottle

湯汲み

see styles
 yukumi
    ゆくみ
(1) drawing hot water; person who draws hot water; (2) employee who pours clean hot water used for rinsing in a bathhouse; (3) ladle (esp. used in bath houses)

湯沸器

see styles
 yuwakashiki
    ゆわかしき
(irregular okurigana usage) water-heater; water-boiler

湯湯婆

see styles
 yutanpo
    ゆたんぽ
hot-water bottle

湯立ち

see styles
 yudachi
    ゆだち
Shinto ritual in which a shaman or priest soaks bamboo grass in boiling water and sprinkles the water on worshippers (originally a form of divination, later a purification ceremony, now primarily used to pray for good health)

湯立て

see styles
 yudate
    ゆだて
Shinto ritual in which a shaman or priest soaks bamboo grass in boiling water and sprinkles the water on worshippers (originally a form of divination, later a purification ceremony, now primarily used to pray for good health)

湯通し

see styles
 yudooshi
    ゆどおし
(noun, transitive verb) (1) soaking (fabric) in lukewarm water (to soften and remove starch); desizing; moistening with steam; (noun, transitive verb) (2) blanching (food term); parboiling

湯風呂

see styles
 yufuro
    ゆふろ
(1) (See 蒸し風呂) steam bath; (2) hot water bath; (place-name) Yufuro

満たす

see styles
 mitasu
    みたす
(transitive verb) (1) to satisfy; to fulfill; to appease; (2) to fill (e.g. a cup); to pack; (3) to reach (a certain number)

満ち潮

see styles
 michishio
    みちしお
high tide; high water; full tide

満潮線

see styles
 manchousen / manchosen
    まんちょうせん
(See 干潮線) high-water mark; high-water line; high-water shoreline

満艦飾

see styles
 mankanshoku
    まんかんしょく
dressed up; decked out

溜り場

see styles
 tamariba
    たまりば
gathering spot; haunt; rendezvous; meeting place; hang-out

溜邊兒


溜边儿

see styles
liū biān r
    liu1 bian1 r5
liu pien r
to keep to the edge (of path, river etc); (fig.) to keep out of trouble; to avoid getting involved

溝浚い

see styles
 dobusarai
    どぶさらい
cleaning out mud from a ditch or drain

溢れ者

see styles
 aburemono
    あぶれもの
(1) ruffian; scamp; hooligan; (2) out-of-work person; day laborer without a job

溫泉蛋


温泉蛋

see styles
wēn quán dàn
    wen1 quan2 dan4
wen ch`üan tan
    wen chüan tan
onsen tamago; hot spring egg (soft-boiled egg cooked slowly in hot spring water)

溺れる

see styles
 oboreru
    おぼれる
(v1,vi) (1) (See 溺れ死ぬ) to struggle in the water; to sink below the surface and become unable to breathe; to (nearly) drown; (v1,vi) (2) to indulge in; to lose one's head over something; to be addicted; to wallow in

滅する

see styles
 messuru
    めっする
(vs-s,vi) (1) (See 滅びる) to be destroyed; to perish; to go out (e.g. fire); (vs-s,vt) (2) (See 滅ぼす) to destroy; to get rid of; to extinguish

滅羯磨


灭羯磨

see styles
miè jié mó
    mie4 jie2 mo2
mieh chieh mo
 metsu konma
The extinguishing karma, or the blotting out of the name of a monk and his expulsion.

滋水槍


滋水枪

see styles
zī shuǐ qiāng
    zi1 shui3 qiang1
tzu shui ch`iang
    tzu shui chiang
water gun

滑水道

see styles
huá shuǐ dào
    hua2 shui3 dao4
hua shui tao
water slide

漉し袋

see styles
 koshibukuro
    こしぶくろ
sack used to filter liquids (e.g. drinking water, etc.)

漉水囊

see styles
lù shuǐ náng
    lu4 shui3 nang2
lu shui nang
 rokusui nō
water filter

漏らす

see styles
 morasu
    もらす
(transitive verb) (1) to let leak; to reveal; (2) to wet one's pants; (3) to give utterance; to vent; to express; (4) to omit; to leave out

漏れる

see styles
 moreru
    もれる
(v1,vi) (1) to leak out; to escape; to come through; to shine through; to filter out; (2) to find expression; to give vent; (3) to leak out; to be divulged; to be disclosed; (4) to be omitted; to be left out; to be excluded; to be not included

演じる

see styles
 enjiru
    えんじる
(transitive verb) (1) to act (a part); to play (a role); (transitive verb) (2) to perform (a play, etc.); to put on (a production); (transitive verb) (3) to commit (e.g. a blunder); to disgrace oneself; to do something conspicuously; to make a scene; (transitive verb) (4) to pretend (e.g. to be a good father)

演ずる

see styles
 enzuru
    えんずる
(vz,vt) (1) (See 演じる・1) to act (a part); to play (a role); (vz,vt) (2) to perform (a play, etc.); to put on (a production); (vz,vt) (3) to commit (a blunder); to pretend (e.g. to be a good father); to disgrace oneself

潑冷水


泼冷水

see styles
pō lěng shuǐ
    po1 leng3 shui3
p`o leng shui
    po leng shui
to pour cold water on; (fig.) to dampen sb's enthusiasm

潤ける

see styles
 urukeru
    うるける
(v1,vi) (kana only) (hob:) (thb:) (See ふやける・1) to swell up (by soaking in water); to become soft; to become soggy; to become sodden; to macerate

Variations:

 ushio
    うしお
(1) (poetic term) tide; current; (2) (poetic term) sea water; (3) (abbreviation) {food} (See 潮汁・うしおじる) thin soup of fish or shellfish boiled in sea water; (4) (abbreviation) {food} (See 潮煮・うしおに) dish of unboned whitefish boiled in salted water

潮汲み

see styles
 shiokumi
    しおくみ
(noun/participle) drawing seawater to make salt; person who draws water from the sea

潮溜り

see styles
 shiodamari
    しおだまり
tide pool; rocky place where sea water remains after the tide draws out

潰える

see styles
 tsuieru
    ついえる
(v1,vi) (1) to fall apart; to collapse; to become useless; (2) to be completely defeated (in battle); to be wiped out; (3) (archaism) to fall apart (one's body or health)

澄まし

see styles
 sumashi
    すまし
(1) primness; prim person; (2) (abbreviation) clear soup; (3) water for rinsing sake cups (at a banquet, etc.)

澄ます

see styles
 sumasu
    すます
(transitive verb) (1) to clear; to make clear; (2) to be unruffled; to look unconcerned; to feign indifference; (3) to look demure; to look prim; to put on airs; (4) to strain (one's ears); to listen carefully

澆冷水


浇冷水

see styles
jiāo lěng shuǐ
    jiao1 leng3 shui3
chiao leng shui
to pour cold water; fig. to discourage

濁り水

see styles
 nigorimizu
    にごりみず
muddy water

濾水器

see styles
 rosuiki
    ろすいき
water filter

濾水囊


滤水囊

see styles
lǜ shuǐ náng
    lv4 shui3 nang2
lü shui nang
 rosui nō
濾羅 A filtering bag, or cloth; cf. 漉.

瀬踏み

see styles
 sebumi
    せぶみ
(noun, transitive verb) sounding out; measuring the depths (of a river)

灌木林

see styles
guàn mù lín
    guan4 mu4 lin2
kuan mu lin
shrubbery; low wood

火の元

see styles
 hinomoto
    ひのもと
(exp,n) place where fire is likely to break out; possible cause of a fire

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...4041424344454647484950...>

This page contains 100 results for "Put Out a Burning Wood Cart - With a Cup of Water" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary