Due to military deployment, shipping will happen every Thursday and Friday until the end of January. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 4923 total results for your Mich search. I have created 50 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647484950>| Characters | Pronunciation Romanization | Simple Dictionary Definition | 
| 野田三千代see styles | nodamichiyo のだみちよ | (person) Noda Michiyo | 
| 金井見稚子see styles | kanaimichiko かないみちこ | (person) Kanai Michiko (1959.12.16-) | 
| 鍵和田道男see styles | kagiwadamichio かぎわだみちお | (person) Kagiwada Michio (1952.2.7-) | 
| 長尾美智子see styles | nagaomichiko ながおみちこ | (person) Nagao Michiko | 
| 長曽根南町see styles | nagasoneminamichou / nagasoneminamicho ながそねみなみちょう | (place-name) Nagasoneminamichō | 
| 長谷川好道see styles | hasegawayoshimichi はせがわよしみち | (person) Hasegawa Yoshimichi | 
| 長谷川浩道see styles | hasegawahiromichi はせがわひろみち | (person) Hasegawa Hiromichi | 
| 長谷部史親see styles | hasebefumichika はせべふみちか | (person) Hasebe Fumichika (1954.4.19-) | 
| Variations: | nagamichi; nagachi; nagaji; nagaji; nagauji(長道)(ok); chouro(長路)(ok) / nagamichi; nagachi; nagaji; nagaji; nagauji(長道)(ok); choro(長路)(ok) ながみち; ながち; ながぢ; ながじ; ながうじ(長道)(ok); ちょうろ(長路)(ok) | long road; far journey | 
| 関屋松波町see styles | sekiyamatsunamichou / sekiyamatsunamicho せきやまつなみちょう | (place-name) Sekiyamatsunamichō | 
| 阿井美千子see styles | aimichiko あいみちこ | (person) Ai Michiko (1930.1.17-) | 
| Variations: | yukimichi; yukiji(雪路) ゆきみち; ゆきじ(雪路) | snow-covered road | 
| 電車道相撲see styles | denshamichisumou / denshamichisumo でんしゃみちすもう | {sumo} railroading an opponent straight out of the ring | 
| 額田部南町see styles | nukatabeminamichou / nukatabeminamicho ぬかたべみなみちょう | (place-name) Nukatabeminamichō | 
| 駒ケ林南町see styles | komagabayashiminamichou / komagabayashiminamicho こまがばやしみなみちょう | (place-name) Komagabayashiminamichō | 
| 高富貯水池see styles | takatomichosuichi たかとみちょすいち | (place-name) Takatomichosuichi | 
| 高橋三千丈see styles | takahashimichitake たかはしみちたけ | (person) Takahashi Michitake (1956.11.10-) | 
| 高橋三千綱see styles | takahashimichitsuna たかはしみちつな | (person) Takahashi Michitsuna (1948.10-) | 
| 魚住町中尾see styles | uozumichounakao / uozumichonakao うおずみちょうなかお | (place-name) Uozumichōnakao | 
| 魚住町住吉see styles | uozumichousumiyoshi / uozumichosumiyoshi うおずみちょうすみよし | (place-name) Uozumichōsumiyoshi | 
| 魚住町清水see styles | uozumichoushimizu / uozumichoshimizu うおずみちょうしみず | (place-name) Uozumichōshimizu | 
| 魚住町西岡see styles | uozumichounishioka / uozumichonishioka うおずみちょうにしおか | (place-name) Uozumichōnishioka | 
| 魚住町鴨池see styles | uozumichoukamoike / uozumichokamoike うおずみちょうかもいけ | (place-name) Uozumichōkamoike | 
| 鳴滝中道町see styles | narutakinakamichichou / narutakinakamichicho なるたきなかみちちょう | (place-name) Narutakinakamichichō | 
| 鶴見市場駅see styles | tsurumiichibaeki / tsurumichibaeki つるみいちばえき | (st) Tsurumiichiba Station | 
| 鷺ノ森新道see styles | saginomorishinmichi さぎのもりしんみち | (place-name) Saginomorishinmichi | 
| 鼠チフス菌see styles | nezumichifusukin ねずみチフスきん | Salmonella typhimurium | 
| 鼬の道切りsee styles | itachinomichikiri いたちのみちきり | (expression) not to write to or visit someone; road of the weasel (it is believed that if someone blocks the path a weasel, he will never take that path again) | 
| アマミチューsee styles | amamichuu / amamichu アマミチュー | (dei) Amamikyu (Ryukyuan religion creation goddess) | 
| いずみ中央駅see styles | izumichuuoueki / izumichuoeki いずみちゅうおうえき | (st) Izumichūō Station | 
| うまみ調味料see styles | umamichoumiryou / umamichomiryo うまみちょうみりょう | flavour enhancer (e.g. monosodium glutamate); flavor enhancer | 
| うま味調味料see styles | umamichoumiryou / umamichomiryo うまみちょうみりょう | flavour enhancer (e.g. monosodium glutamate); flavor enhancer | 
| オガタマノキsee styles | ogatamanoki オガタマノキ | (kana only) Michelia compressa (species of Japanese tree similar to champak) | 
| おくのほそ道see styles | okunohosomichi おくのほそみち | (work) The Narrow Road to the Deep North (chronicle by Matsuo Basho, published in 1702); (wk) The Narrow Road to the Deep North (chronicle by Matsuo Basho, published in 1702) | 
| キミチベツ沢see styles | kimichibetsusawa キミチベツさわ | (place-name) Kimichibetsusawa | 
| コミチバシリsee styles | komichibashiri コミチバシリ | (kana only) lesser roadrunner (Geococcyx velox) | 
| シジミチョウsee styles | shijimichou / shijimicho シジミチョウ | (kana only) gossamer-winged butterflies (Lycaenidae spp.) | 
| シテンヤッコsee styles | shitenyakko シテンヤッコ | threespot angelfish (Apolemichthys trimaculatus) | 
| シャミチセ川see styles | shamichisegawa シャミチセがわ | (place-name) Shamichisegawa | 
| デアミーチスsee styles | deamiichisu / deamichisu デアミーチス | (surname) De Amicis | 
| トレミチ諸島see styles | toremichishotou / toremichishoto トレミチしょとう | (place-name) Isole di Tremiti | 
| バーミチェリsee styles | baamicheri / bamicheri バーミチェリ | (food term) vermicelli (pasta) (ita:) | 
| パルミチン酸see styles | parumichinsan パルミチンさん | palmitic acid | 
| フィウミチノsee styles | fiumichino フィウミチノ | (place-name) Fiumicino (Italy) | 
| フォミチェフsee styles | fomichefu フォミチェフ | (personal name) Fomichev | 
| ベルミチェリsee styles | berumicheri ベルミチェリ | (ik) (food term) vermicelli (pasta) (ita:) | 
| ミチューリンsee styles | michuurin / michurin ミチューリン | (personal name) Michurin | 
| 三ツ沢上町駅see styles | mitsuzawakamichoueki / mitsuzawakamichoeki みつざわかみちょうえき | (st) Mitsuzawakamichō Station | 
| 三和町上市萱see styles | miwamachikamiichigaya / miwamachikamichigaya みわまちかみいちがや | (place-name) Miwamachikamiichigaya | 
| 三戸郡階上町see styles | sannohegunhashikamichou / sannohegunhashikamicho さんのへぐんはしかみちょう | (place-name) Sannohegunhashikamichō | 
| 三隅中央公園see styles | misumichuuoukouen / misumichuokoen みすみちゅうおうこうえん | (place-name) Misumichūō Park | 
| 上チャンベツsee styles | kamichanbetsu かみチャンベツ | (place-name) Kamichanbetsu | 
| 上幌向南一条see styles | kamihoromuiminamiichijou / kamihoromuiminamichijo かみほろむいみなみいちじょう | (place-name) Kamihoromuiminamiichijō | 
| 上石神井南町see styles | kamishakujiiminamichou / kamishakujiminamicho かみしゃくじいみなみちょう | (place-name) Kamishakujiiminamichō | 
| 上高野野上町see styles | kamitakanonokamichou / kamitakanonokamicho かみたかののかみちょう | (place-name) Kamitakanonokamichō | 
| 上鳥羽上調子see styles | kamitobakamichoushi / kamitobakamichoshi かみとばかみちょうし | (place-name) Kamitobakamichōshi | 
| 下奈良宮ノ道see styles | shimonaramiyanomichi しもならみやのみち | (place-name) Shimonaramiyanomichi | 
| 下鳥羽南町前see styles | shimotobaminamichoumae / shimotobaminamichomae しもとばみなみちょうまえ | (place-name) Shimotobaminamichōmae | 
| 下鴨南茶ノ木see styles | shimogamominamichanoki しもがもみなみちゃのき | (place-name) Shimogamominamichanoki | 
| 中ノ沢原道下see styles | nakanosawaharamichishita なかのさわはらみちした | (place-name) Nakanosawaharamichishita | 
| 中之庄長堤町see styles | nakanoshounagatsutsumichou / nakanoshonagatsutsumicho なかのしょうながつつみちょう | (place-name) Nakanoshounagatsutsumichō | 
| 中島樋ノ上町see styles | nakajimahinokamichou / nakajimahinokamicho なかじまひのかみちょう | (place-name) Nakajimahinokamichō | 
| 中野富士見町see styles | nakanofujimichou / nakanofujimicho なかのふじみちょう | (personal name) Nakanofujimichō | 
| 二見町南二見see styles | futamichouminamifutami / futamichominamifutami ふたみちょうみなみふたみ | (place-name) Futamichōminamifutami | 
| 二見町東二見see styles | futamichouhigashifutami / futamichohigashifutami ふたみちょうひがしふたみ | (place-name) Futamichōhigashifutami | 
| 二見町西二見see styles | futamichounishifutami / futamichonishifutami ふたみちょうにしふたみ | (place-name) Futamichōnishifutami | 
| 仲宗根みちこsee styles | nakasonemichiko なかそねみちこ | (person) Nakasone Michiko | 
| 伊予郡双海町see styles | iyogunfutamichou / iyogunfutamicho いよぐんふたみちょう | (place-name) Iyogunfutamichō | 
| 伊志見一里塚see styles | ijimiichirizuka / ijimichirizuka いじみいちりづか | (place-name) Ijimiichirizuka | 
| 佐伯郡沖美町see styles | saekigunokimichou / saekigunokimicho さえきぐんおきみちょう | (place-name) Saekigun'okimichō | 
| 佐伯郡能美町see styles | saekigunnoumichou / saekigunnomicho さえきぐんのうみちょう | (place-name) Saekigunnoumichō | 
| 佐賀郡諸富町see styles | sagagunmorodomichou / sagagunmorodomicho さがぐんもろどみちょう | (place-name) Sagagunmorodomichō | 
| 修学院山神町see styles | shuugakuinyamakamichou / shugakuinyamakamicho しゅうがくいんやまかみちょう | (place-name) Shuugakuin'yamakamichō | 
| 元本能寺南町see styles | motohonnoujiminamichou / motohonnojiminamicho もとほんのうじみなみちょう | (place-name) Motohonnoujiminamichō | 
| 児湯郡川南町see styles | koyugunkawaminamichou / koyugunkawaminamicho こゆぐんかわみなみちょう | (place-name) Koyugunkawaminamichō | 
| 児湯郡新富町see styles | koyugunshintomichou / koyugunshintomicho こゆぐんしんとみちょう | (place-name) Koyugunshintomichō | 
| 八月一日教宏see styles | hozumimichihiro ほずみみちひろ | (person) Hozumi Michihiro | 
| 八木山松波町see styles | yagiyamamatsunamichou / yagiyamamatsunamicho やぎやままつなみちょう | (place-name) Yagiyamamatsunamichō | 
| 八木山香澄町see styles | yagiyamakasumichou / yagiyamakasumicho やぎやまかすみちょう | (place-name) Yagiyamakasumichō | 
| 内蛯沢道ノ上see styles | uchiebisawamichinokami うちえびさわみちのかみ | (place-name) Uchiebisawamichinokami | 
| 切左坂道ノ上see styles | kirisazakamichinokami きりさざかみちのかみ | (place-name) Kirisazakamichinokami | 
| 切左坂道ノ下see styles | kirisazakamichinoshimo きりさざかみちのしも | (place-name) Kirisazakamichinoshimo | 
| 加古郡稲美町see styles | kakoguninamichou / kakoguninamicho かこぐんいなみちょう | (place-name) Kakogun'inamichō | 
| 北花山中道町see styles | kitakazannakamichichou / kitakazannakamichicho きたかざんなかみちちょう | (place-name) Kitakazannakamichichō | 
| 匹見中央公園see styles | hikimichuuoukouen / hikimichuokoen ひきみちゅうおうこうえん | (place-name) Hikimichūō Park | 
| 古道下二本杉see styles | furumichishitanihonsugi ふるみちしたにほんすぎ | (place-name) Furumichishitanihonsugi | 
| 古道川発電所see styles | furumichigawahatsudensho ふるみちがわはつでんしょ | (place-name) Furumichigawa Power Station | 
| 右大将道綱母see styles | udaishoumichitsunanohaha / udaishomichitsunanohaha うだいしょうみちつなのはは | (personal name) Udaishoumichitsunanohaha | 
| 吉祥院車道町see styles | kisshouinkurumamichichou / kisshoinkurumamichicho きっしょういんくるまみちちょう | (place-name) Kisshouinkurumamichichō | 
| 向島善阿弥町see styles | mukaijimazenamichou / mukaijimazenamicho むかいじまぜんあみちょう | (place-name) Mukaijimazen'amichō | 
| 和屋敷道ノ上see styles | wayashikimichinoue / wayashikimichinoe わやしきみちのうえ | (place-name) Wayashikimichinoue | 
| 和屋敷道ノ下see styles | wayashikimichinoshita わやしきみちのした | (place-name) Wayashikimichinoshita | 
| 坂ノ下道下甲see styles | sakanoshitamichishitakou / sakanoshitamichishitako さかのしたみちしたこう | (place-name) Sakanoshitamichishitakou | 
| 坂田郡近江町see styles | sakatagunoumichou / sakatagunomicho さかたぐんおうみちょう | (place-name) Sakatagun'oumichō | 
| 城崎郡香住町see styles | kinosakigunkasumichou / kinosakigunkasumicho きのさきぐんかすみちょう | (place-name) Kinosakigunkasumichō | 
| 塩の道博物館see styles | shionomichihakubutsukan しおのみちはくぶつかん | (place-name) Shionomichi Museum | 
| 多可郡加美町see styles | takagunkamichou / takagunkamicho たかぐんかみちょう | (place-name) Takagunkamichō | 
| 大原野石見町see styles | ooharanoiwamichou / ooharanoiwamicho おおはらのいわみちょう | (place-name) Ooharanoiwamichō | 
| 大将軍南一条see styles | taishougunminamiichijou / taishogunminamichijo たいしょうぐんみなみいちじょう | (place-name) Taishougunminamiichijō | 
| 大泉中央公園see styles | ooizumichuuoukouen / ooizumichuokoen おおいずみちゅうおうこうえん | (place-name) Ooizumichūō Park | 
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the  Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.