I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 4580 total results for your Less search. I have created 46 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...40414243444546>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
okage おかげ |
(1) (kana only) grace (of God); benevolence (of Buddha); blessing; (2) (kana only) assistance; help; aid; (3) (kana only) (See おかげで) effects; influence |
Variations: |
kaabonresupeepaa; kaabon resu peepaa / kabonresupeepa; kabon resu peepa カーボンレスペーパー; カーボン・レス・ペーパー |
carbonless paper |
Variations: |
fugainai ふがいない |
(adjective) good-for-nothing; spineless; gutless; spiritless; feckless; pluckless; cowardly; tame; timid; disappointing; shameful |
Variations: |
itsumademo いつまでも |
(adverb) (kana only) forever; eternally; for good; as long as one likes; indefinitely; endlessly; for a long time |
Variations: |
tatakiau たたきあう |
(transitive verb) (1) to strike each other; to come to blows; to fight; (transitive verb) (2) to say (useless things, facetious remarks, etc.) to each other |
Variations: |
iyami いやみ |
(noun or adjectival noun) (1) (味 is ateji) disagreeableness; unpleasantness; nastiness; offensiveness; tastelessness; (noun or adjectival noun) (2) cutting remark; disagreeable remark; snide comment; sarcastic comment |
Variations: |
naokatsu なおかつ |
(adverb) (1) (kana only) besides; furthermore; on top of that; (adverb) (2) (kana only) and yet; nevertheless; even so |
Variations: |
zaisu ざいす |
legless chair (used in a room with tatami flooring) |
Variations: |
surekkarashi すれっからし |
(kana only) shameless person; sophisticated person; brazen hussy |
Variations: |
harebare はればれ |
(adv,adv-to,vs) (1) bright; cheerful; in high spirits; (adv,adv-to,vs) (2) clear (sky); cloudless; sunny |
Variations: |
arigatami ありがたみ |
(kana only) value; worth; virtue; blessing |
Variations: |
kiwamarinai きわまりない |
(suf,adj-i) (1) (suffix often in kana) extremely; in the extreme; knows no bounds (e.g. rudeness); unparalleled; (adjective) (2) boundless (e.g. universe, ocean); limitless |
Variations: |
isagiyoi いさぎよい |
(adjective) (1) manly; sportsmanlike; gracious; gallant; resolute; brave; (adjective) (2) pure (heart, actions, etc.); upright; blameless; (adjective) (3) (archaism) unsullied (e.g. scenery or object); pure; clean |
Variations: |
monouge / monoge ものうげ |
(adjectival noun) (1) languorous; weary; listless; (adjectival noun) (2) somber; sombre; gloomy; despondent |
Variations: |
hachamecha; hachamecha はちゃめちゃ; ハチャメチャ |
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) (See 目茶苦茶・めちゃくちゃ・1) absurd; unreasonable; nonsensical; preposterous; incoherent; (noun or adjectival noun) (2) (kana only) (See 目茶苦茶・めちゃくちゃ・2) extreme; senseless; reckless; wanton; (noun or adjectival noun) (3) (kana only) (See 目茶苦茶・めちゃくちゃ・3) disorderly; chaotic; confused; messy |
Variations: |
karaburi からぶり |
(n,vs,vt,vi) (1) swing and a miss; (n,vs,vt,vi) (2) (punching and) failing to make contact; (n,vs,vt,vi) (3) (ending in) failure; fruitless effort; vain attempt |
Variations: |
hashinimobounimokakaranai / hashinimobonimokakaranai はしにもぼうにもかからない |
(exp,adj-i) (idiom) hopeless; incorrigible; beyond repair; good-for-nothing; terrible |
Variations: |
borokuso; borokuso ボロクソ; ぼろくそ |
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) worthless; shit; (noun or adjectival noun) (2) (kana only) disparaging; demeaning |
鐃旬ワ申譽刻申魯鐃?鐃旬ワ申譽刻申鐃緒申魯鐃? |
鐃旬wa申譽刻申魯鐃?鐃旬wa申譽刻申鐃緒申魯鐃? 鐃旬ワ申譽刻申魯鐃?鐃旬ワ申譽刻申鐃緒申魯鐃? |
boneless ham |
Variations: |
iikagen / ikagen いいかげん |
(adjectival noun) (1) irresponsible; perfunctory; careless; (adjectival noun) (2) lukewarm; half-baked; halfhearted; vague; (adj-na,adv) (3) (used to express one's wish for something to end) (See いい加減にする) (already) enough; (adverb) (4) considerably; quite; rather; pretty |
Variations: |
kyasshuresushisutemu; kyasshuresu shisutemu キャッシュレスシステム; キャッシュレス・システム |
cashless system |
Variations: |
koodoresuterefonii; koodoresu terefonii / koodoresuterefoni; koodoresu terefoni コードレステレフォニー; コードレス・テレフォニー |
{comp} cordless telephony |
Variations: |
shiimuresusutokkingu; shiimuresu sutokkingu / shimuresusutokkingu; shimuresu sutokkingu シームレスストッキング; シームレス・ストッキング |
seamless stockings |
Variations: |
toppuresumiitingu; toppuresu miitingu / toppuresumitingu; toppuresu mitingu トップレスミーティング; トップレス・ミーティング |
(joc) meeting without laptop computers, smartphones, etc. (wasei: topless meeting) |
Variations: |
waiyaresunettowaaku; waiyaresu nettowaaku / waiyaresunettowaku; waiyaresu nettowaku ワイヤレスネットワーク; ワイヤレス・ネットワーク |
{comp} wireless network |
Variations: |
waiyaresumaikurohon; waiyaresu maikurohon ワイヤレスマイクロホン; ワイヤレス・マイクロホン |
wireless microphone |
Variations: |
kuchigakikenai くちがきけない |
(adj-i,exp) (See 口をきく・1) unable to speak; inarticulate; mute; speechless; tongue-tied |
Variations: |
mukoumizu / mukomizu むこうみず |
(noun or adjectival noun) reckless; rash; headlong; foolhardy; daredevil; daring |
Variations: |
tenshinranman てんしんらんまん |
(noun or adjectival noun) (yoji) innocent; naive; artless; unaffected; genuine; childlike |
Variations: |
uwatsuku うわつく |
(v5k,vi) to be fickle; to be frivolous; to be flippant; to be flighty; to be giddy; to be restless |
Variations: |
muyamini むやみに |
(adverb) (1) (kana only) thoughtlessly; recklessly; rashly; indiscriminately; indiscreetly; at random; (adverb) (2) (kana only) excessively; unreasonably; immoderately; absurdly |
Variations: |
muyamiyatara むやみやたら |
(adj-na,n,adv,adv-to) (1) (kana only) thoughtless; reckless; rash; indiscriminate; indiscreet; (adj-na,n,adv,adv-to) (2) (kana only) excessive; unreasonable; immoderate; absurd |
Variations: |
sukima すきま |
(1) crevice; crack; gap; opening; clearance; (2) spare moment; interval; break; pause; spare time; (3) chink (in one's armor, armour); unpreparedness; carelessness |
Variations: |
konouenai / konoenai このうえない |
(exp,adj-i) the most; the best; the greatest; supreme; unrivalled; unsurpassed; matchless; peerless |
Variations: |
noosuriibu; noo suriibu; noosuriii(sk) / noosuribu; noo suribu; noosurii(sk) ノースリーブ; ノー・スリーブ; ノースリーヴ(sk) |
(noun - becomes adjective with の) sleeveless clothing (wasei: no sleeve) |
Variations: |
tawainonai たわいのない |
(exp,adj-i) (kana only) (See 他愛もない) silly; foolish; absurd; childish; easy; trifling; guileless |
Variations: |
tawaimonai たわいもない |
(exp,adj-i) (kana only) (See 他愛ない,他愛のない) silly; foolish; absurd; childish; easy; trifling; guileless |
Variations: |
datemegane; datemegane だてめがね; ダテメガネ |
non-prescription glasses (worn as a fashion accessory); fake glasses; lensless glasses |
Variations: |
wabishii / wabishi わびしい |
(adjective) (kana only) miserable; wretched; lonely; dreary; shabby; comfortless |
Variations: |
umazutayumazu うまずたゆまず |
(expression) tirelessly; perseveringly; without letting up |
Variations: |
henotsupparinimonaranai へのつっぱりにもならない |
(exp,adj-i) (idiom) of no use whatsoever; good for nothing; useless |
Variations: |
nageyari なげやり |
(noun or adjectival noun) negligent; careless; slipshod; slovenly; reckless; irresponsible; offhand |
Variations: |
tanenashisuika(種nashi西瓜, 種無shi西瓜); tanenashisuika(種nashisuika, 種無shisuika) たねなしすいか(種なし西瓜, 種無し西瓜); たねなしスイカ(種なしスイカ, 種無しスイカ) |
seedless watermelon |
Variations: |
otosu おとす |
(transitive verb) (1) to drop; to lose; to let fall; to shed (light); to cast (one's gaze); to pour in (liquid); to leave behind; (transitive verb) (2) to clean off (dirt, makeup, paint, etc.); to remove (e.g. stains or facial hair); to lose; to spend money at a certain place; to omit; to leave out; to secretly let escape; (transitive verb) (3) to lose (a match); to reject (an applicant); to fail (a course); to defeat (in an election); (transitive verb) (4) to lower (e.g. shoulders or voice); to lessen (e.g. production or body weight); to worsen (quality); to reduce (e.g. rank or popularity); to speak badly of; to make light of; to fall into straitened circumstances; (transitive verb) (5) to fall into (e.g. a dilemma or sin); to make one's own; to have one's bid accepted; to force surrender; to take (e.g. an enemy camp or castle); to forcefully convince; to press for a confession; to deal with; (transitive verb) (6) {comp} to download; to copy from a computer to another medium; (transitive verb) (7) {MA} to make someone swoon (judo); (transitive verb) (8) to finish a story (e.g. with the punch line); (transitive verb) (9) to finish (a period, e.g. of fasting); (transitive verb) (10) (colloquialism) to win over; to seduce; to conquer (unwillingness) |
Variations: |
ohitorisama おひとりさま |
(1) (honorific or respectful language) one person; one customer; (2) (colloquialism) (See 負け犬・2) unmarried and childless older woman |
Variations: |
kusomajime(kuso真面目); kusomajime(kuso真面目, 糞真面目, 糞majime); kusomajime(糞majime); kusomajime クソまじめ(クソ真面目); くそまじめ(くそ真面目, 糞真面目, 糞まじめ); くそマジメ(糞マジメ); クソマジメ |
(adjectival noun) overly serious; serious to a fault; humorless |
Variations: |
noopeepaasosaetii; noopeepaa sosaetii / noopeepasosaeti; noopeepa sosaeti ノーペーパーソサエティー; ノーペーパー・ソサエティー |
(rare) paperless society (wasei: no-paper society) |
Variations: |
baramaki; baramaki; baramaki(sk) ばらまき; バラマキ; バラまき(sk) |
(1) (kana only) broadcasting (seeds); broadcast seeding; (2) (kana only) distributing widely; handing out freely; spending (money) recklessly |
Variations: |
fuwatto; fuwatto; fuwaatto; fuwaatto; fuwaato / fuwatto; fuwatto; fuwatto; fuwatto; fuwato ふわっと; フワッと; ふわーっと; フワーっと; フワーと |
(adv,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) floatingly; driftingly; with a sense of weightlessness; (adv,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) softly; gently; lightly |
Variations: |
waritodoudemoii(割todoudemoii, 割todoudemo良i); waritodoudemoyoi(割todoudemo良i, 割todoudemoyoi) / waritododemoi(割tododemoi, 割tododemo良i); waritododemoyoi(割tododemo良i, 割tododemoyoi) わりとどうでもいい(割とどうでもいい, 割とどうでも良い); わりとどうでもよい(割とどうでも良い, 割とどうでもよい) |
(exp,adj-ix) (slang) (joc) (kana only) I couldn't care less; not caring less |
Variations: |
sunawachi すなわち |
(conjunction) (1) (kana only) that is (to say); namely; i.e.; (conjunction) (2) (kana only) precisely; exactly; just; nothing but; neither more nor less; (conjunction) (3) (kana only) (as 〜ばすなわち...; indicates that what follows is a natural consequence) (and) then |
Variations: |
toritsukushimaganai とりつくしまがない |
(exp,adj-i) (See 取りつく島もない) left utterly helpless (e.g. by a curt reply or refusal); have no one to turn to; unapproachable |
Variations: |
kurai くらい |
(adjective) (1) dark; gloomy; murky; (adjective) (2) depressed; dispirited; down in the dumps; dark (mood); (adjective) (3) dark (in colour); dull; (adjective) (4) ill-boding; dark (e.g. past); suspicious; (adjective) (5) unlikely (to succeed); hopeless; unpromising; (adjective) (6) (as 〜に暗い) (ant: 明るい・5) unfamiliar (with); ignorant (of) |
Variations: |
zankoku ざんこく |
(noun or adjectival noun) cruel; brutal; ruthless; merciless; inhuman |
Variations: |
mechakucha(p); mechakucha(sk); mecchakucha(sk) めちゃくちゃ(P); メチャクチャ(sk); めっちゃくちゃ(sk) |
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) absurd; unreasonable; nonsensical; preposterous; incoherent; (noun or adjectival noun) (2) (kana only) extreme; senseless; reckless; wanton; (noun or adjectival noun) (3) (kana only) disorderly; chaotic; confused; messy; (adverb) (4) (kana only) incredibly; really; so; super |
Variations: |
mudabone むだぼね |
wasted effort; fruitless effort; vain efforts |
Variations: |
mechakucha(p); mechakucha; mecchakucha めちゃくちゃ(P); メチャクチャ; めっちゃくちゃ |
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) absurd; unreasonable; nonsensical; preposterous; incoherent; (noun or adjectival noun) (2) (kana only) extreme; senseless; reckless; wanton; (noun or adjectival noun) (3) (kana only) disorderly; chaotic; confused; messy; (adverb) (4) (kana only) incredibly; really; so; super |
Variations: |
sugitaruhaoyobazarugagotoshi すぎたるはおよばざるがごとし |
(expression) (proverb) the last drop makes the cup run over; too much of a good thing; less is more |
Variations: |
kakawarazu かかわらず |
(expression) (1) (kana only) in spite of; despite; although; (expression) (2) (kana only) regardless of; irrespective of |
Variations: |
sorenimokakawarazu それにもかかわらず |
(conjunction) (kana only) (See にも拘わらず) nonetheless; nevertheless |
Variations: |
roosofa; roosofaa; roo sofa; roo sofaa / roosofa; roosofa; roo sofa; roo sofa ローソファ; ローソファー; ロー・ソファ; ロー・ソファー |
legless floor sofa (eng: low sofa); floor-level sofa |
Variations: |
misokasu みそかす |
(1) (See 味噌っかす・1) miso lees; miso strainings; miso dregs; (2) (See 味噌っかす・2) worthless thing; good-for-nothing; (3) (See 味噌っかす・3) child who is left out of games; child who is made light of; child treated unequally by peers |
Variations: |
midarini みだりに |
(adverb) (1) (kana only) without authority; (adverb) (2) (kana only) without reason; unnecessarily; (adverb) (3) (kana only) recklessly; indiscriminately; arbitrarily |
Variations: |
arigatashi ありがたし |
(interjection) (kana only) what a blessing; how fortunate |
Variations: |
yahari やはり |
(adverb) (1) (kana only) (See 矢っ張り・やっぱり・1) too; also; likewise; either; (adverb) (2) (kana only) (See 矢っ張り・やっぱり・2) still; as before; (adverb) (3) (kana only) (See 矢っ張り・やっぱり・3) even so; either way; nonetheless; in any event; all the same; (adverb) (4) (kana only) (See 矢っ張り・やっぱり・4) as expected |
Variations: |
geigamiotasukeruhodonofushiawase / gegamiotasukeruhodonofushiawase げいがみをたすけるほどのふしあわせ |
(expression) (proverb) (twist on the proverb 芸は身を助ける) (See 芸は身を助ける) being able to live as an artist is no blessing |
Variations: |
shikataganai しかたがない |
(exp,adj-i) (1) there's no (other) way; (exp,adj-i) (2) cannot be helped; unavoidable; inevitable; (there's) nothing one can do; having no choice; (exp,adj-i) (3) (oft. as 〜ても仕方がない) it's no use (doing); pointless; useless; no good; insufficient; not enough; (exp,adj-i) (4) hopeless (person); annoying; troublesome; awful; (exp,adj-i) (5) (as 〜て仕方がない or 〜で仕方がない) cannot stand it; unbearable; cannot help (doing, feeling); dying (to do) |
Variations: |
shouganai(仕様ganai, 仕様ga無i, shouga無i)(p); shiyouganai(仕様ganai, shiyouga無i, 仕様ga無i) / shoganai(仕様ganai, 仕様ga無i, shoga無i)(p); shiyoganai(仕様ganai, shiyoga無i, 仕様ga無i) しょうがない(仕様がない, 仕様が無い, しょうが無い)(P); しようがない(仕様がない, しようが無い, 仕様が無い) |
(exp,adj-i) (1) (kana only) there's no (other) way; (exp,adj-i) (2) (kana only) cannot be helped; unavoidable; inevitable; (there's) nothing one can do; having no choice; it is what it is; (exp,adj-i) (3) (kana only) (oft. as 〜てもしょうがない) it's no use (doing); pointless; useless; no good; insufficient; not enough; (exp,adj-i) (4) (kana only) hopeless (person); annoying; troublesome; awful; (exp,adj-i) (5) (kana only) (as 〜てしょうがない or 〜でしょうがない) cannot stand it; unbearable; cannot help (doing, feeling); dying (to do) |
Variations: |
dekisokonai できそこない |
(noun - becomes adjective with の) (1) failure; defective article; dead loss; botch; (2) good-for-nothing; worthless person; flop |
Variations: |
naosara なおさら |
(adverb) (1) (kana only) still more; even more; all the more; (adverb) (2) (kana only) (with neg. verb) still less; even less |
Variations: |
uwatsuku うわつく |
(v5k,vi) to be fickle; to be frivolous; to be flippant; to be flighty; to be giddy; to be restless |
Variations: |
abazure; abazure あばずれ; アバズレ |
(derogatory term) (kana only) bitch; shameless woman |
Variations: |
shoppingubagguredii; shoppingu baggu redii / shoppingubagguredi; shoppingu baggu redi ショッピングバッグレディー; ショッピング・バッグ・レディー |
(rare) shopping-bag lady; bag lady; homeless woman |
Variations: |
waiyaresu(p); waiaresu(sk); waiyaaresu(sk) / waiyaresu(p); waiaresu(sk); waiyaresu(sk) ワイヤレス(P); ワイアレス(sk); ワイヤーレス(sk) |
(adj-no,n) (1) wireless; (2) (abbreviation) (See ワイヤレスマイクロホン) wireless microphone |
Variations: |
hitotamarimonaku ひとたまりもなく |
(exp,adv) (See 一溜まりもない) easily (beaten, destroyed, etc.); without difficulty; helplessly; without the least resistance |
Variations: |
tawainai; taainai(他愛nai, 他愛無i) / tawainai; tainai(他愛nai, 他愛無i) たわいない; たあいない(他愛ない, 他愛無い) |
(adjective) (kana only) (See 他愛もない) silly; foolish; absurd; childish; easy; trifling; guileless |
Variations: |
datemegane; datemegane(sk) だてめがね; ダテメガネ(sk) |
non-prescription glasses (worn as a fashion accessory); fake glasses; lensless glasses |
Variations: |
kuchiougokasumaeniteougokase / kuchiogokasumaeniteogokase くちをうごかすまえにてをうごかせ |
(expression) less chit chat, more chop chop; less talk, more action |
Variations: |
ikannikakawarazu いかんにかかわらず |
(expression) (often ...の〜) regardless of; irrespective of |
Variations: |
shiawase(p); shiyawase(ik) しあわせ(P); しやわせ(ik) |
(noun or adjectival noun) happiness; good fortune; luck; blessing |
Variations: |
tetenashigo; chichinashigo ててなしご; ちちなしご |
(1) (dated) child whose paternity is unknown; illegitimate child; (2) (dated) child whose father is dead; fatherless child |
Variations: |
iumademonaku; yuumademonaku / iumademonaku; yumademonaku いうまでもなく; ゆうまでもなく |
(expression) obviously; as we all know; needless to say; of course; it goes without saying |
Variations: |
yarusenai やるせない |
(adjective) (kana only) miserable; wretched; disconsolate; helpless; cheerless; sorrowful; downhearted; dreary; having no way to dispel (a feeling); having no solace (from) |
Variations: |
kakawarazu かかわらず |
(expression) (1) (kana only) (usu. as 〜にも) in spite of; despite; although; (expression) (2) (kana only) (as 〜に) regardless of; irrespective of |
Variations: |
nandakandaittemo なんだかんだいっても |
(expression) (See 何だかんだ) no matter what anyone says; regardless of what is said |
Variations: |
nyutto; nutto; nuutto; notto(ok); nyotto(ok) / nyutto; nutto; nutto; notto(ok); nyotto(ok) にゅっと; ぬっと; ぬうっと; のっと(ok); にょっと(ok) |
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (ぬうっと is less abrupt) suddenly (appear, stick out); abruptly; unexpectedly; looming (e.g. out of the dark); (adverb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (stand) still and expressionless; imposingly; (adverb) (3) (ぬっと only) (onomatopoeic or mimetic word) suddenly (stand up) |
Variations: |
shimeageru しめあげる |
(transitive verb) (1) to firmly tighten (e.g. around neck, throat); to constrict; to squeeze; to bind; to wring; to screw in (e.g. a bulb); (transitive verb) (2) (締め上げる only) to strongly press (someone); to crack down on; to pursue relentlessly; to keep under strict control; to put the screws on; (transitive verb) (3) (締め上げる only) to settle accounts |
Variations: |
niyorazu によらず |
(expression) (kana only) (See に依る・による) regardless of; irrespective of; independently of; despite |
Variations: |
fugainai ふがいない |
(adjective) good-for-nothing; spineless; gutless; spiritless; feckless; pluckless; cowardly; tame; timid; pathetic; pitiful; disappointing; shameful; useless; worthless |
Variations: |
torikoshigurou; torikoshikurou / torikoshiguro; torikoshikuro とりこしぐろう; とりこしくろう |
(n,vs,vi) overanxiety; needless worry |
Variations: |
yakunitatanai やくにたたない |
(exp,adj-i) (See 役に立つ) of no avail; useless |
Variations: |
tsumenoakaosenjitenomu つめのあかをせんじてのむ |
(exp,v5m) (idiom) to take a lesson from (someone serving as an example); to learn from someone's example; to boil the dirt under (someone's) fingernails and drink it |
Variations: |
hachamecha; hachamecha はちゃめちゃ; ハチャメチャ |
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) (See めちゃくちゃ・1) absurd; unreasonable; nonsensical; preposterous; incoherent; (noun or adjectival noun) (2) (kana only) (See めちゃくちゃ・2) extreme; senseless; reckless; wanton; (noun or adjectival noun) (3) (kana only) (See めちゃくちゃ・3) disorderly; chaotic; confused; messy |
Variations: |
iwazutoshireta いわずとしれた |
(expression) as everyone knows; needless to say; obvious |
Variations: |
wakegawakaranai わけがわからない |
(exp,adj-i) (1) (See 訳の分らない・わけのわからない) incomprehensible; nonsensical; puzzling; mysterious; meaningless; (expression) (2) I don't get it; I'm confused; I'm lost |
Variations: |
wakenowakaranai わけのわからない |
(exp,adj-f) (See 訳が分からない・1) incomprehensible; nonsensical; puzzling; mysterious; meaningless |
Variations: |
baramaku ばらまく |
(transitive verb) (1) (kana only) to scatter; to disseminate (e.g. a rumor); to spread (e.g. germs); to broadcast; (transitive verb) (2) (kana only) to distribute widely (e.g. leaflets); to hand out freely; to spend recklessly |
Variations: |
nonki(p); nonki のんき(P); ノンキ |
(noun or adjectival noun) (kana only) carefree; optimistic; careless; reckless; heedless; happy-go-lucky; easygoing; thoughtless |
Variations: |
misokkasu みそっかす |
(1) (kana only) miso lees; miso strainings; miso dregs; (2) (kana only) (colloquialism) worthless thing; good-for-nothing; (3) (kana only) (colloquialism) child who is left out of games; child who is made light of; child treated unequally by peers |
Variations: |
monkunotsukeyouganai / monkunotsukeyoganai もんくのつけようがない |
(exp,adj-i) blameless; above reproach; beyond reproach; faultless; perfect |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.