Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 5382 total results for your Into search. I have created 54 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...4041424344454647484950...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

災い転じて福と為す

see styles
 wazawaitenjitefukutonasu
    わざわいてんじてふくとなす
(exp,v5s) to turn misfortune into fortune (esp. through one's own efforts); to turn the potential disaster to one's advantage

物質文明和精神文明


物质文明和精神文明

see styles
wù zhì wén míng hé jīng shén wén míng
    wu4 zhi4 wen2 ming2 he2 jing1 shen2 wen2 ming2
wu chih wen ming ho ching shen wen ming
material and spiritual culture; matter and mind; material progress, ideology and culture (philosophic slogan, adopted into Deng Xiaoping theory from 1978)

Variations:
玉串
玉籤
玉ぐし

see styles
 tamagushi; tamakushi(玉串, 玉籤)(ok)
    たまぐし; たまくし(玉串, 玉籤)(ok)
(1) {Shinto} branch of a sacred tree (esp. sakaki) with paper or cotton strips attached (used as an offering); (2) (See 榊・1) sakaki (species of evergreen sacred to Shinto, Cleyera japonica)

珍陀(ateji)

see styles
 chinta
    チンタ
(kana only) (rare) (See 赤ワイン) red wine (por: (vinho) tinto)

Variations:
産みの子
生みの子

see styles
 uminoko
    うみのこ
(1) one's child; a child one has brought into the world; (2) (archaism) descendant

Variations:
産気づく
産気付く

see styles
 sankezuku
    さんけづく
(v5k,vi) to go into labor; to go into labour

田鼠化して鶉となる

see styles
 densokashiteuzuratonaru
    でんそかしてうずらとなる
(expression) (See 七十二候) time when moles transform into quails (second climate of the third month)

男女雇用機会均等法

see styles
 danjokoyoukikaikintouhou / danjokoyokikaikintoho
    だんじょこようきかいきんとうほう
Gender Equality In Employment Act

Variations:
神仏混淆
神仏混交

see styles
 shinbutsukonkou / shinbutsukonko
    しんぶつこんこう
(yoji) (See 神仏習合) synthesis of Shintoism and Buddhism

Variations:
神灯
神燈(oK)

see styles
 shintou / shinto
    しんとう
(See 御神灯・1) sacred light

禍を転じて福となす

see styles
 wazawaiotenjitefukutonasu
    わざわいをてんじてふくとなす
(exp,v5s) to turn misfortune into fortune (esp. through one's own efforts); to turn the potential disaster to one's advantage

禍を転じて福と為す

see styles
 wazawaiotenjitefukutonasu
    わざわいをてんじてふくとなす
(exp,v5s) to turn misfortune into fortune (esp. through one's own efforts); to turn the potential disaster to one's advantage

秋の日は釣瓶落とし

see styles
 akinohihatsurubeotoshi
    あきのひはつるべおとし
(expression) (proverb) the autumn sun sets as quickly as a bucket dropping into a well

Variations:
穿ち過ぎ
穿ちすぎ

see styles
 ugachisugi
    うがちすぎ
reading too much into things

Variations:
竄入
攙入(rK)

see styles
 zannyuu / zannyu
    ざんにゅう
(n,vs,vi) (1) (form) taking refuge (in); running into; (n,vs,vi) (2) (form) entering by mistake; being included by mistake

Variations:
落とす(P)
落す

see styles
 otosu
    おとす
(transitive verb) (1) to drop; to lose; to let fall; to shed (light); to cast (one's gaze); to pour in (liquid); to leave behind; (transitive verb) (2) to clean off (dirt, makeup, paint, etc.); to remove (e.g. stains or facial hair); to lose; to spend money at a certain place; to omit; to leave out; to secretly let escape; (transitive verb) (3) to lose (a match); to reject (an applicant); to fail (a course); to defeat (in an election); (transitive verb) (4) to lower (e.g. shoulders or voice); to lessen (e.g. production or body weight); to worsen (quality); to reduce (e.g. rank or popularity); to speak badly of; to make light of; to fall into straitened circumstances; (transitive verb) (5) to fall into (e.g. a dilemma or sin); to make one's own; to have one's bid accepted; to force surrender; to take (e.g. an enemy camp or castle); to forcefully convince; to press for a confession; to deal with; (transitive verb) (6) {comp} to download; to copy from a computer to another medium; (transitive verb) (7) {MA} to make someone swoon (judo); (transitive verb) (8) to finish a story (e.g. with the punch line); (transitive verb) (9) to finish (a period, e.g. of fasting); (transitive verb) (10) (colloquialism) to win over; to seduce; to conquer (unwillingness)

Variations:
蝕む(P)
虫食む

see styles
 mushibamu
    むしばむ
(v5m,vi) (1) to be worm-eaten; to be eaten by worms; (v5m,vi) (2) to affect adversely; to spoil; to ruin; to undermine; to gnaw at (one's heart, body, etc.); to eat into; to destroy

要素価格均等化定理

see styles
 yousokakakukintoukateiri / yosokakakukintokateri
    ようそかかくきんとうかていり
factor price equalization theorem

Variations:
訓み下し
読み下し

see styles
 yomikudashi
    よみくだし
(1) reading a text from start to finish; (2) (See よみくだす) transliterating classical Chinese into Japanese

Variations:
読み下し
訓み下し

see styles
 yomikudashi
    よみくだし
(1) (読み下し only) reading a text from start to finish; (2) (See 読み下す・2) transliterating classical Chinese into Japanese

Variations:
読み下す
訓み下す

see styles
 yomikudasu
    よみくだす
(transitive verb) (1) (読み下す only) to read (a text) from start to finish; (transitive verb) (2) to transliterate classical Chinese into Japanese

Variations:
走り込む
走りこむ

see styles
 hashirikomu
    はしりこむ
(v5m,vi) (1) to run into (room, building, etc.); (v5m,vi) (2) to go for long training runs

足るを知る者は富む

see styles
 taruoshirumonohatomu
    たるをしるものはとむ
(exp,v5m) (proverb) (See 足るを知る) content is the philosopher's stone, that turns all it touches into gold

Variations:
跡づける
跡付ける

see styles
 atozukeru
    あとづける
(transitive verb) to trace; to inquire into

Variations:
踊りだす
踊り出す

see styles
 odoridasu
    おどりだす
(v5s,vi) to begin to dance; to break into a dance

Variations:
蹴り込む
けり込む

see styles
 kerikomu
    けりこむ
(transitive verb) to kick into (e.g. a ball into the goal)

Variations:
載せ込む
乗せ込む

see styles
 nosekomu
    のせこむ
(Godan verb with "mu" ending) (1) to load; to load up (onto, into); (Godan verb with "mu" ending) (2) {comp} to upload

Variations:
迸り
逬り(rK)

see styles
 tobacchiri; tobashiri(rk); tobachiri(rk)
    とばっちり; とばしり(rk); とばちり(rk)
(1) (kana only) splash; spray; (2) (kana only) chance blow; by-blow; getting dragged into (a quarrel, etc.); getting mixed up in

Variations:
追いやる
追い遣る

see styles
 oiyaru
    おいやる
(transitive verb) (1) to drive away; to order off; to chase away; (transitive verb) (2) to force into an unpleasant situation (bankruptcy, prostitution, suicide, etc.)

Variations:
連れ込む
連れこむ

see styles
 tsurekomu
    つれこむ
(transitive verb) to bring (somebody into a place)

Variations:
酔い覚め
酔い醒め

see styles
 yoizame
    よいざめ
recovering from intoxication; sobering up

限界効用均等の法則

see styles
 genkaikouyoukintounohousoku / genkaikoyokintonohosoku
    げんかいこうようきんとうのほうそく
law of equimarginal utility

Variations:
頭にくる
頭に来る

see styles
 atamanikuru
    あたまにくる
(exp,vk) (1) to get angry; to get mad; to lose one's temper; to fly into a rage; to blow one's top; (exp,vk) (2) to go straight to one's head (of alcohol); to feel the effects (of an illness); to lose one's wits

Variations:
餅餤
餅腅(oK)

see styles
 beidan; heidan; heitan / bedan; hedan; hetan
    べいだん; へいだん; へいたん
Heian-period pastry made of duck or goose eggs mixed with vegetables boiled and wrapped in mochi which is then cut into squares

Variations:
黙り込む
黙りこむ

see styles
 damarikomu
    だまりこむ
(v5m,vi) to say no more; to sink into silence

イントラネットウェア

see styles
 intoranettowea
    イントラネットウェア
{comp} IntranetWare

ウィントンマルサリス

see styles
 intonmarusarisu
    ウィントンマルサリス
(person) Wynton Marsalis

エヴァマリーセイント

see styles
 eamariiseinto / eamarisento
    エヴァマリーセイント
(person) Eva Marie Saint

Variations:
えぐり取る
抉り取る

see styles
 eguritoru
    えぐりとる
(transitive verb) to dig out; to hollow out; to cut into

オリジナル・プリント

see styles
 orijinaru purinto
    オリジナル・プリント
original print

Variations:
お祓い
御祓い
御祓

see styles
 oharai
    おはらい
{Shinto} exorcism rite; purification

カウンター・キッチン

see styles
 kauntaa kicchin / kaunta kicchin
    カウンター・キッチン
kitchen with a small counter for eating, usu. allowing a view into the living and dining rooms (wasei: counter kitchen)

Variations:
カッと(P)
かっと

see styles
 katto(p); katto
    カッと(P); かっと
(adv,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) flaring up; burning hotly; suddenly becoming bright; (adv,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) flying into a rage; losing one's cool; (adv,vs) (3) (onomatopoeic or mimetic word) opening suddenly and widely (e.g. eyes, mouth); (adv,vs) (4) (onomatopoeic or mimetic word) (archaism) acting resolutely

カンプリントフォルト

see styles
 kanpurintoforuto
    カンプリントフォルト
(place-name) Kamp-Lintfort

コントロールポイント

see styles
 kontoroorupointo
    コントロールポイント
{comp} control-point

シュミットリントナー

see styles
 shumittorintonaa / shumittorintona
    シュミットリントナー
(surname) Schmid-Lindner

シュラーギントバイト

see styles
 shuraagintobaito / shuragintobaito
    シュラーギントバイト
(personal name) Schlagintweit

ジョージ・ワシントン

see styles
 jooji washinton
    ジョージ・ワシントン
(person) George Washington

ジョージワシントン橋

see styles
 joojiwashintonkyou / joojiwashintonkyo
    ジョージワシントンきょう
(place-name) George Washington Bridge

ジョイントコンサート

see styles
 jointokonsaato / jointokonsato
    ジョイントコンサート
joint concert

ジョイントベンチャー

see styles
 jointobenchaa / jointobencha
    ジョイントベンチャー
joint venture; JV

シントウトガリネズミ

see styles
 shintoutogarinezumi / shintotogarinezumi
    シントウトガリネズミ
(kana only) shinto shrew (Sorex shinto)

スチーブンズポイント

see styles
 suchiibunzupointo / suchibunzupointo
    スチーブンズポイント
(place-name) Stevens Point

ターニング・ポイント

see styles
 taaningu pointo / taningu pointo
    ターニング・ポイント
turning point

ダイヤモンドポイント

see styles
 daiyamondopointo
    ダイヤモンドポイント
(place-name) Daiyamondopointo

ダイレクト・プリント

see styles
 dairekuto purinto
    ダイレクト・プリント
direct print

タンデム・スプリント

see styles
 tandemu supurinto
    タンデム・スプリント
(abbreviation) tandem bicycle sprint

ディシジョンポイント

see styles
 dishijonpointo
    ディシジョンポイント
(computer terminology) decision point

テクニカル・ポイント

see styles
 tekunikaru pointo
    テクニカル・ポイント
technical point

トリミング・ポイント

see styles
 torimingu pointo
    トリミング・ポイント
(computer terminology) trim points

Variations:
ねー
ねえ
ねぇ

see styles
 nee; nee; ne; ne
    ねー; ねえ; ねぇ; ね
(expression) (1) (colloquialism) (See 無い・1) nonexistent; not being (there); not having; (auxiliary adjective) (2) (colloquialism) (verb-negating suffix; may indicate question or invitation with rising intonation) (See ない) not

ハンティントンビーチ

see styles
 hantintonbiichi / hantintonbichi
    ハンティントンビーチ
(place-name) Huntington Beach

ビーフ・ウェリントン

see styles
 biifu werinton / bifu werinton
    ビーフ・ウェリントン
beef Wellington

ビスケットジョイント

see styles
 bisukettojointo
    ビスケットジョイント
biscuit joint

フィンガージョイント

see styles
 fingaajointo / fingajointo
    フィンガージョイント
finger joint

プリント・プレビュー

see styles
 purinto purebyuu / purinto purebyu
    プリント・プレビュー
(computer terminology) print preview

プリント・プロセッサ

see styles
 purinto purosessa
    プリント・プロセッサ
(computer terminology) print processor

プリント・マネージャ

see styles
 purinto maneeja
    プリント・マネージャ
(computer terminology) Print Manager

ペイント・プログラム

see styles
 peinto puroguramu / pento puroguramu
    ペイント・プログラム
(computer terminology) paint program

ペイント系プログラム

see styles
 peintokeipuroguramu / pentokepuroguramu
    ペイントけいプログラム
{comp} paint program

ヘンリーアディントン

see styles
 henriiadinton / henriadinton
    ヘンリーアディントン
(person) Henry Addington

ポイントツーポイント

see styles
 pointotsuupointo / pointotsupointo
    ポイントツーポイント
(noun - becomes adjective with の) {comp} point-to-point

メチルアルコール中毒

see styles
 mechiruarukooruchuudoku / mechiruarukooruchudoku
    メチルアルコールちゅうどく
methyl alcohol intoxication

Variations:
もつれ込む
縺れ込む

see styles
 motsurekomu
    もつれこむ
(v5m,vi) to go to the next stage (after failing to reach a conclusion); to be carried over (e.g. to the next meeting); to go into (a run-off, overtime, extra innings, etc.)

ラグランジュポイント

see styles
 raguranjupointo
    ラグランジュポイント
(astron) (physics) Lagrangian point; Lagrange point

ラボプリントサービス

see styles
 rabopurintosaabisu / rabopurintosabisu
    ラボプリントサービス
{comp} photo print service

リストラクチャリング

see styles
 risutorakucharingu
    リストラクチャリング
(1) (financial) restructuring; converting short-term debt into long-term debt; (2) (corporate) restructuring; downsizing

ローマの信徒への手紙

see styles
 roomanoshintohenotegami
    ローマのしんとへのてがみ
Epistle to the Romans (book of the Bible)

ワシントンアービング

see styles
 washintonaabingu / washintonabingu
    ワシントンアービング
(person) Washington Irving

ワンポイントリリーフ

see styles
 wanpointoririifu / wanpointoririfu
    ワンポイントリリーフ
(baseb) relief pitcher brought in to face one batter (wasei: one-point relief)

ワンポイントレッスン

see styles
 wanpointoressun
    ワンポイントレッスン
(exp,n) short lesson dealing with one specific point (wasei: one-point lesson)

Variations:
三枚おろし
三枚下し

see styles
 sanmaioroshi
    さんまいおろし
(See 三枚・2) filleting a fish (into boneless left and right halves and a piece with the skeleton)

Variations:
乗りつぶす
乗り潰す

see styles
 noritsubusu
    のりつぶす
(Godan verb with "su" ending) to drive into the ground (e.g. car); to ride to death (e.g. horse)

Variations:
乗り入れる
乗入れる

see styles
 noriireru / norireru
    のりいれる
(transitive verb) (1) to drive into; to ride into; (transitive verb) (2) to extend (a railway line, bus route, etc.) into; to link (a railway line) with; to join up with (a separate line)

Variations:
乱れる(P)
紊れる

see styles
 midareru
    みだれる
(v1,vi) (1) to be disordered; to be disarranged; to be disarrayed; to be disheveled; to be dishevelled; (v1,vi) (2) to be discomposed; to be upset; to get confused; to be disturbed; (v1,vi) (3) to lapse into chaos (due to war, etc.)

二進も三進もいかない

see styles
 nicchimosacchimoikanai
    にっちもさっちもいかない
(exp,adj-i) (kana only) being driven into a corner; having no way out; being caught between a rock and a hard place

二進も三進も行かない

see styles
 nicchimosacchimoikanai
    にっちもさっちもいかない
(exp,adj-i) (kana only) being driven into a corner; having no way out; being caught between a rock and a hard place

Variations:
伊弉冉尊
伊邪那美命

see styles
 izanaminomikoto; izanaminomikoto
    いざなみのみこと; イザナミノミコト
{Shinto} (See 伊弉諾尊) Izanami; female deity who gave birth to Japan and the sun, moon, and storm gods

Variations:
伊邪那岐命
伊弉諾尊

see styles
 izanaginomikoto; izanakinomikoto; izanaginomikoto
    いざなぎのみこと; いざなきのみこと; イザナギノミコト
{Shinto} (See 伊邪那美命) Izanagi-no-Mikoto; Izanagi; male deity who fathered Japan and the sun, moon, and storm gods

Variations:
出どころ
出所
出処

see styles
 dedokoro; dedoko(出所, 出処)
    でどころ; でどこ(出所, 出処)
(1) (See 出所・しゅっしょ・1) source; origin; (2) exit; way out; (3) (appropriate) moment to come out; (right) time to appear; time to go into action

Variations:
分ける(P)
別ける

see styles
 wakeru
    わける
(transitive verb) (1) to divide (into); to split (into); to part; to separate; to divide up; to classify; to sort out; to divide out; (transitive verb) (2) to share; to distribute; to deal out; to dish out; (transitive verb) (3) to distinguish; to discriminate; to differentiate (between); (transitive verb) (4) to break up (a fight); to mediate; (transitive verb) (5) to call a draw; to tie; (transitive verb) (6) to push one's way through (a crowd); (transitive verb) (7) (also written as 頒ける) to sell

Variations:
口を挟む
口をはさむ

see styles
 kuchiohasamu
    くちをはさむ
(exp,v5m) to cut into (a conversation); to interject

Variations:
叩き出す
たたき出す

see styles
 tatakidasu
    たたきだす
(transitive verb) (1) to begin to strike; (transitive verb) (2) to kick out; to forcefully expel; to fire (someone); (transitive verb) (3) to hammer (pattern, etc.) into metal

Variations:
叩き割る
たたき割る

see styles
 tatakiwaru
    たたきわる
(transitive verb) to smash; to break into pieces

Variations:
叩き直す
叩きなおす

see styles
 tatakinaosu
    たたきなおす
(transitive verb) to beat into shape

埼玉新都市交通伊奈線

see styles
 saitamashintoshikoutsuuinasen / saitamashintoshikotsuinasen
    さいたましんとしこうつういなせん
(place-name) Saitamashintoshikoutsuuinasen

Variations:
大切り
大切(io)

see styles
 oogiri
    おおぎり
(adj-no,n) largely cut (e.g. of cabbage); cut into large pieces

Variations:
大祓
大祓え
大祓い

see styles
 ooharae(大祓, 大祓e); ooharai(大祓, 大祓i)
    おおはらえ(大祓, 大祓え); おおはらい(大祓, 大祓い)
{Shinto} (See 大嘗祭・だいじょうさい) great purification; purification rite performed twice a year, before daijōsai and after major disasters

Variations:
天児屋命
天児屋根命

see styles
 amenokoyanenomikoto
    あめのこやねのみこと
(dei) Ame-no-Koyane (Shinto)

天正在銘宝筐印塔基壇

see styles
 tenshouzaimeihoukyouintoukidan / tenshozaimehokyointokidan
    てんしょうざいめいほうきょういんとうきだん
(place-name) Tenshouzaimeihoukyōintoukidan

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...4041424344454647484950...>

This page contains 100 results for "Into" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary