There are 4836 total results for your Inner Strength Inner Well-Being and Health search. I have created 49 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...40414243444546474849>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
koorizuke こおりづけ |
being frozen in ice |
Variations: |
junkyo じゅんきょ |
(n,vs,vi) being based on; following (a rule, guidelines, etc.); conforming to (standards, regulations, etc.); complying with |
Variations: |
tainou / taino たいのう |
(noun, transitive verb) falling behind (with a payment); being in arrears; non-payment; default; delinquency |
Variations: |
hikagen ひかげん |
condition of fire; heat level; fire strength |
Variations: |
rekkanogotoku れっかのごとく |
(exp,adv) (being angry) like a blazing fire; burning (rage) |
Variations: |
muge むげ |
(noun or adjectival noun) (1) (usu. 〜に) (See 無下に) without a doubt; completely; (noun or adjectival noun) (2) something out of the question; something outrageous; something that can't be brought up; (noun or adjectival noun) (3) being utterly inferior; being helpless; (noun or adjectival noun) (4) misery; wretchedness; a deplorable state; (adj-nari,adj-no) (5) (archaism) to an extreme degree; to a terrible extent |
Variations: |
shikarugayueni しかるがゆえに |
(conjunction) as such; that being so; for that reason |
Variations: |
gyokusai ぎょくさい |
(n,vs,vi) (1) honorable death; death without surrender; honorable defeat; (n,vs,vi) (2) (colloquialism) trying but being utterly beaten; being completely rejected when professing one's love |
目の中に入れても痛くない see styles |
menonakaniiretemoitakunai / menonakaniretemoitakunai めのなかにいれてもいたくない |
(expression) (idiom) thinking the sun shines out of someone's eyes; being the apple of one's eye |
Variations: |
aiai; aiyai あいあい; あいやい |
(1) (obsolete) doing together; (2) (obsolete) being on par; being equal |
相撲に勝って勝負に負ける see styles |
sumounikatteshoubunimakeru / sumonikatteshobunimakeru すもうにかってしょうぶにまける |
(exp,v1) (idiom) to ultimately fail despite being in a favourable position; to fail at the last moment; to win the battle but lose the war; to have the upper hand in sumo (technique) but lose the match |
端起碗吃肉,放下筷子罵娘 端起碗吃肉,放下筷子骂娘 |
duān qǐ wǎn chī ròu , fàng xià kuài zi mà niáng duan1 qi3 wan3 chi1 rou4 , fang4 xia4 kuai4 zi5 ma4 niang2 tuan ch`i wan ch`ih jou , fang hsia k`uai tzu ma niang tuan chi wan chih jou , fang hsia kuai tzu ma niang |
lit. to eat meat from one's bowl, then put down one's chopsticks and scold one's mother (idiom); fig. to complain despite being privileged; to be ungrateful for what one has been given |
群馬県立県民健康科学大学 see styles |
gunmakenritsukenminkenkoukagakudaigaku / gunmakenritsukenminkenkokagakudaigaku ぐんまけんりつけんみんけんこうかがくだいがく |
(org) Gunma Prefectural College of Health Sciences; (o) Gunma Prefectural College of Health Sciences |
至弱をもって至強にあたる see styles |
shijakuomotteshikyouniataru / shijakuomotteshikyoniataru しじゃくをもってしきょうにあたる |
(exp,v5r) (proverb) (rare) attack your enemy's strength with your weakness |
Variations: |
urautsuri うらうつり |
(1) (裏移り only) {print} set-off; offset; unwanted transfer of ink from a freshly printed sheet to an adjacent sheet in a pile; (2) (裏写り only) {print} offset (printing process); (3) {print} show-through; printing on one side of a sheet being visible from the other side |
Variations: |
choushippazure / choshippazure ちょうしっぱずれ |
(noun or adjectival noun) (See 調子外れ・ちょうしはずれ) discord; disharmony; false note; being out of tune |
Variations: |
rendou / rendo れんどう |
(n,vs,vi) operating together; working together; being linked (to); being tied (to); being connected (with); interlocking |
Variations: |
rensou / renso れんそう |
(noun, transitive verb) association (of ideas); being reminded (of something); suggestion |
Variations: |
kugizuke くぎづけ |
(noun/participle) (1) nailing on; nailing down; nailing shut; being glued (to); being unable to take one's eyes (from); (noun/participle) (2) (idiom) being stationary; being rooted to the spot; halting; freezing; (noun/participle) (3) (price) pegging |
Variations: |
kamaageudon / kamageudon かまあげうどん |
{food} (See うどん) straight-from-the-pot udon; udon noodles pulled straight from the pot and served in the hot water used for boiling (traditionally without being soaked in cold water), eaten by dipping in sauce |
Variations: |
kanyo かんよ |
(n,vs,vi) participation; taking part in; participating in; being concerned in |
Variations: |
atamaomotageru あたまをもたげる |
(exp,v1) to raise one's head; to come to the fore; to rise into importance; to gain strength; to rear its head |
Variations: |
kuwazugirai くわずぎらい |
(expression) (1) disliking a certain food without having tried it; (expression) (2) disliking something without having tried it; being prejudiced against; having an instinctive aversion to |
Variations: |
kubiomotageru くびをもたげる |
(exp,v1) (idiom) to rise into importance; to gain strength; to raise one's head |
Variations: |
kyoutan / kyotan きょうたん |
(n,vs,vi) wonder; admiration; being struck with admiration |
Variations: |
iitoshioshite / itoshioshite いいとしをして |
(expression) (See いい年して) (in spite of) being old enough to know better |
Variations: |
ichaicha; ichaicha イチャイチャ; いちゃいちゃ |
(adv,vs) (onomatopoeic or mimetic word) making out; necking; getting handsy; canoodling; being lovey-dovey; getting affectionate (with each other); romantic play; fondling |
インテリジェント・デザイン |
interijento dezain インテリジェント・デザイン |
intelligent design (theory that life or the universe must have been designed by an intelligent being) |
Variations: |
ujakeru; ujajakeru うじゃける; うじゃじゃける |
(Ichidan verb) (1) (for a fruit) to go bad and lose its shape from being overripe or damaged; (Ichidan verb) (2) to feel listless; to be dull; to be lazy; to look bored |
Variations: |
erabari(era張ri); erabari(era張ri, 鰓張ri) エラばり(エラ張り); えらばり(えら張り, 鰓張り) |
(See エラが張る・エラがはる) being square-jawed |
Variations: |
oyobare およばれ |
being invited |
Variations: |
omiyamairi おみやまいり |
(noun/participle) (1) (See 宮参り・1) miyamairi; newborn child's first visit to a shrine (within about 30 days of being born); (noun/participle) (2) (See 宮参り・2) visiting a shrine |
Variations: |
gaadogakatai / gadogakatai ガードがかたい |
(exp,adj-i) (1) having one's guard up; not showing weak points; (exp,adj-i) (2) (esp. ガードが堅い) (of women) resisting attempts of being hit on; being distrustful of potential love interests; prudish |
Variations: |
kunyakunya; kunyakunya クニャクニャ; くにゃくにゃ |
(n,vs,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) (the impression of being) soft and flexible |
タイムプレイスオケイジョン see styles |
taimupureisuokeijon / taimupuresuokejon タイムプレイスオケイジョン |
(expression) time, place, occasion; being able to exploit an opportunity |
Variations: |
tsundere; tsundere(sk) ツンデレ; つんでれ(sk) |
(noun or adjectival noun) (colloquialism) (See ツンツン・1,デレデレ・2) normally being cold but at some prompt suddenly becoming lovestruck; hot-cold personality type |
Variations: |
donbiki; donbiki(sk) どんびき; ドンビキ(sk) |
(n,vs,vi) (1) being put off (by someone's words, behaviour, etc.); being taken aback; recoiling (in shock, disgust, etc.); cringing; being left speechless; (n,vs,vi) (2) {film;tv} zooming out or pulling the camera back to get a wider image |
Variations: |
butsukarigeiko / butsukarigeko ぶつかりげいこ |
{sumo} head-to-head training; drill consisting of pushing and being pushed; battering practice |
プライマリー・ヘルス・ケア |
puraimarii herusu kea / puraimari herusu kea プライマリー・ヘルス・ケア |
primary health care |
Variations: |
muka; muka; muka; muka ムカッ; ムカ; むかっ; むか |
(expression) (colloquialism) (onomatopoeic or mimetic word) (See むかっと・2) being angry (suddenly) |
Variations: |
morodashi; morodashi(sk) もろだし; モロだし(sk) |
(colloquialism) being fully exposed (of genitals, breasts, etc.) |
Variations: |
yarikurijouzu / yarikurijozu やりくりじょうず |
(noun or adjectival noun) being resourceful (esp. with household finances); being good at managing things |
Variations: |
ichidanrakutsukeru いちだんらくつける |
(exp,v1) to settle (a matter) for the time being; to complete the first stage (of something) |
Variations: |
isshidoujin / isshidojin いっしどうじん |
(yoji) loving every human being with impartiality; universal brotherhood; universal benevolence |
Variations: |
banninuke ばんにんうけ |
(exp,n,vs) being universally acceptable; being suitable for all; being popular with many people |
Variations: |
uwasuberi うわすべり |
(adj-no,adj-na,vs,n) (1) superficial; shallow; (adj-no,adj-na,n) (2) frivolous; careless; thoughtless; (noun/participle) (3) sliding along the surface of something; being slippery |
Variations: |
hetanoyokozuki へたのよこずき |
(exp,n) (idiom) loving something but being very bad at it |
Variations: |
kyounotokoroha / kyonotokoroha きょうのところは |
(expression) for today; for the time being |
Variations: |
shigotozuke しごとづけ |
(noun - becomes adjective with の) being immersed in work; working non-stop; being swamped with work; being up to one's ears in work |
Variations: |
motte もって |
(expression) (1) (kana only) (usu. as をもって) with; by; by means of; (expression) (2) (kana only) (usu. as をもって) because of; on account of; for; due to; (expression) (3) (kana only) (usu. as をもって) on (a day, date); at (a time); as of (e.g. today); (expression) (4) (kana only) adds emphasis to preceding word; (exp,conj) (5) (kana only) (as でもって) in addition (to being); moreover; as well as; and; (exp,conj) (6) (kana only) therefore; and so; hence |
Variations: |
karadagamotanai からだがもたない |
(exp,adj-i) (See 身が持たない・1) unable to stay healthy; ruining one's health; exceeding the limits of one's body |
Variations: |
karadaniyokuau からだによくあう |
(exp,v5u) (1) to fit well (e.g. clothes); (exp,v5u) (2) to be good for one's health |
Variations: |
hairu はいる |
(v5r,vi) (1) (ant: 出る・1) to enter; to come in; to go in; to get in; to arrive; (v5r,vi) (2) to join (a club, company, etc.); to enter (a university, the army, etc.); to enroll (in); to go into (e.g. politics); to get into; (v5r,vi) (3) to be contained (in); to be included (in); to be inside (e.g. a box); to come under (a heading); to belong (in a category); (v5r,vi) (4) to (be able to) fit (in a container, building, etc.); to be (able to be) held; to be (able to be) accommodated; (v5r,vi) (5) to be introduced; to be brought in; to be installed; (v5r,vi) (6) to be received; to be obtained; (v5r,vi) (7) to be scored (of points); to be won (of votes); (v5r,vi) (8) to turn on; to start functioning; to start working; (v5r,vi) (9) to enter (a month, season, etc.); to reach (e.g. a climax); to get to (e.g. the main topic); to enter into (e.g. negotiations); to start (doing); to begin; (v5r,vi) (10) to form (of a crack, fissure, etc.); to develop; (v5r,vi) (11) to be put in (of effort, spirit, feeling, etc.); to be applied (e.g. of strength); (v5r,vi) (12) to be ready (of tea, coffee, etc.); to be made; (v5r,vi) (13) to enter the body (of alcohol); to become drunk |
Variations: |
zenryokuoageru ぜんりょくをあげる |
(exp,v1) to use all one's strength (ability) |
Variations: |
uchigawa(p); naisoku うちがわ(P); ないそく |
(noun - becomes adjective with の) (ant: 外側) inside; interior; inner part |
Variations: |
chikarazukude ちからずくで |
(exp,adv) by sheer strength; by brute force |
Variations: |
kojourakugetsu / kojorakugetsu こじょうらくげつ |
feeling apprehensive; feeling (looking) lone and helpless; being down-and-out (ruined); helplessness of those in reduced circumstances |
Variations: |
aigan あいがん |
(noun, transitive verb) caring for (esp. a pet or a small object); cherishing; being fond of; prizing; treasuring |
Variations: |
narekko なれっこ |
(n,adj-no,adj-na) being used to ...; getting used to ...; being accustomed to; being conditioned to; be familiar with |
Variations: |
hikicha; tencha(碾茶) ひきちゃ; てんちゃ(碾茶) |
(See 抹茶) powdered green tea (steamed and dried before being stone-ground) |
Variations: |
kendochourai; kendojuurai / kendochorai; kendojurai けんどちょうらい; けんどじゅうらい |
(n,vs,vi) (yoji) recouping one's strength for a renewed attack; making another attempt with redoubled efforts |
Variations: |
sagashimono さがしもの |
(1) looking for something; searching for something; (2) object being sought |
Variations: |
shikigawa しきがわ |
(1) fur rug; fur cushion; (2) insole; inner sole |
朝マラの立たぬ男に金貸すな see styles |
asamaranotatanuotokonikanekasuna あさマラのたたぬおとこにかねかすな |
(expression) (archaism) (proverb) do not lend money to a man who doesn't have an erection in the morning (because he is not in good health and might die before he can repay) |
Variations: |
kigasumanai きがすまない |
(expression) not being satisfied; not being able to enjoy |
Variations: |
kiungatakamaru きうんがたかまる |
(exp,v5r) to gather momentum; to gather strength; (for a trend) to reach a peak |
Variations: |
mugamuchuu / mugamuchu むがむちゅう |
(yoji) losing oneself (in); being absorbed (in); forgetting oneself |
Variations: |
ubugoeoageru うぶごえをあげる |
(exp,v1) (1) to give one's first cry (of a newborn baby); (exp,v1) (2) (idiom) to be born; to come into being; to be formed; to first see the light of day |
Variations: |
mejirooshi めじろおし |
(noun - becomes adjective with の) (1) jostling; milling about; crush; being jammed together; (can be adjective with の) (2) packed with (activities, products, etc.); teeming with; chock-full of |
Variations: |
hodogaaru / hodogaru ほどがある |
(exp,v5r-i) (usu. as ...にも程がある; used to criticize something as being unacceptable) to have a limit; to go too far (e.g. of a joke) |
Variations: |
tatsuseganai たつせがない |
(exp,adj-i) being left in an awkward position; being put in a dilemma; being in a fix; losing face |
Variations: |
tatekaeru たてかえる |
(transitive verb) to pay for someone else (with the expectation of being reimbursed later); to lend someone the money to pay for (e.g. rent); to make a temporary payment on someone's behalf |
Variations: |
ka; ka; ke(sk); ka(sk) か; カ; ケ(sk); ヶ(sk) |
(counter) (kana only) (precedes the thing being counted; e.g. 3か月, 5か所; also written as ヶ or ケ) counter used with Sino-Japanese words |
Variations: |
zettaizetsumei / zettaizetsume ぜったいぜつめい |
(n,adj-no,adj-na) (yoji) desperate situation with no escape; being driven into a corner; being cornered; last extremity |
Variations: |
hibaku ひばく |
(n,vs,vi) (1) being bombed; (n,vs,vi) (2) (See 被曝) being subjected to a nuclear bomb attack; being exposed to radiation from a nuclear bomb |
Variations: |
akiramegawarui あきらめがわるい |
(exp,adj-i) (ant: 諦めがいい) not knowing when to give up; being a bad loser; poor at letting things go; unable to accept the inevitable |
Variations: |
akiramenowarui あきらめのわるい |
(exp,adj-f) (ant: 諦めのいい) not knowing when to give up; being a bad loser; poor at letting things go; unable to accept the inevitable |
Variations: |
kenson けんそん |
(n,vs,vi,adj-na) modesty; humility; being humble |
Variations: |
futanokakeru ふたんをかける |
(exp,v1) to put a burden on; to tax (e.g. strength) |
Variations: |
kashikarinashi かしかりなし |
(exp,adj-no) being even; being square; owing nothing to each other |
Variations: |
ashidome あしどめ |
(noun/participle) (1) preventing (someone) from leaving; confinement; keeping indoors; inducement to stay; (noun/participle) (2) being stranded; grounding; (noun/participle) (3) (足留め, 足留 only) level dyeing |
Variations: |
migamotanai みがもたない |
(exp,adj-i) (1) unable to stay healthy; ruining one's health; exceeding the limits of one's body; (exp,adj-i) (2) unable to maintain one's fortune |
金玉が上がったり下がったり see styles |
kintamagaagattarisagattari / kintamagagattarisagattari きんたまがあがったりさがったり |
(exp,n,vs) (idiom) (masculine speech) (See 上がったり下がったり・あがったりさがったり) being held in suspense; being on edge; scared stiff; one's testicles going up and down |
Variations: |
kakkasouyou; kakukasouyou / kakkasoyo; kakukasoyo かっかそうよう; かくかそうよう |
(yoji) being frustrated because something is not quite as hoped (just as one cannot scratch an itch from outside a shoe); having an itch that one cannot scratch |
Variations: |
kakkasouyou; kakukasouyou / kakkasoyo; kakukasoyo かっかそうよう; かくかそうよう |
(yoji) being frustrated because something is not quite as hoped (just as one cannot scratch an itch from outside a shoe); having an itch that one cannot scratch |
Variations: |
seitenhakujitsu / setenhakujitsu せいてんはくじつ |
(1) (yoji) clear weather; (2) (yoji) being cleared of the charge (brought against one); having one's innocence proved; (3) (yoji) having a clear conscience; having nothing to be ashamed of |
Variations: |
makosouyou / makosoyo まこそうよう |
(yoji) things happening exactly as one pleases (wishes); someone being very attentive to one's wishes |
Variations: |
makosouyou / makosoyo まこそうよう |
(yoji) things happening exactly as one pleases (wishes); someone being very attentive to one's wishes |
Variations: |
abataa; aataa(sk) / abata; ata(sk) アバター; アヴァター(sk) |
(1) avatar (incarnation of an immortal being in Hindu); (2) {comp} avatar (icon or representation of a user in a shared virtual reality) |
Variations: |
arukooruzuke アルコールづけ |
(1) preserving in alcohol; (2) pickling one's liver; drinking incessantly; being a souse |
Variations: |
inharabebii(in腹bebii); inharabeibii(in腹beibii); inharabebii; inharabeibii / inharabebi(in腹bebi); inharabebi(in腹bebi); inharabebi; inharabebi インはらベビー(イン腹ベビー); インはらベイビー(イン腹ベイビー); インハラベビー; インハラベイビー |
(slang) (kana only) (obsolete) being pregnant |
Variations: |
oorarukea; ooraru kea オーラルケア; オーラル・ケア |
(See 口腔ケア) oral care; oral health |
Variations: |
ooruseefu; ooru seefu オールセーフ; オール・セーフ |
{baseb} all baserunners being safe (i.e. reaching a base without being put out) (eng: all safe) |
Variations: |
kochiranohanashi こちらのはなし |
(expression) (1) matter being discussed (e.g. in a private conversation); (expression) (2) our side of the story (in contrast to another's version) |
Variations: |
komedikaru; ko medikaru コメディカル; コ・メディカル |
health professionals other than physicians (incl. nurses, nutritionists, physiotherapists, radiographers, etc.) (wasei: co-medical); allied health professionals |
Variations: |
tsuushotto; tsuu shotto / tsushotto; tsu shotto ツーショット; ツー・ショット |
(1) {film;tv} two shot; (2) photograph of two people (usu. male and female); photograph of a couple; (3) man and woman being alone together; (4) (abbreviation) (See ツーショットダイヤル) phone dating service that randomly connects two people for a conversation |
Variations: |
haisupekku; hai supekku ハイスペック; ハイ・スペック |
(can be adjective with の) (1) high-spec; (can be adjective with の) (2) highly competitive (on the dating scene, e.g. by having a high income, being good-looking); ticking all the boxes |
Variations: |
bakauke ばかうけ |
(n,vs,vi) (colloquialism) ridiculously good reception; being extremely well-received |
Variations: |
herusufuudo; herusu fuudo / herusufudo; herusu fudo ヘルスフード; ヘルス・フード |
health food |
Variations: |
hoteruherusu; hoteru herusu ホテルヘルス; ホテル・ヘルス |
(See ファッションヘルス) prostitution services in hotels (wasei: hotel health) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Inner Strength Inner Well-Being and Health" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.