I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 10427 total results for your Grace From Heaven - Grace From God search in the dictionary. I have created 105 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...4041424344454647484950...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

断わる

see styles
 kotowaru
    ことわる
(transitive verb) (1) to refuse; to reject; to dismiss; to turn down; to decline; (2) to inform; to give notice; to tell in advance; (3) to ask leave; to excuse oneself (from)

新蕎麦

see styles
 shinsoba; arasoba
    しんそば; あらそば
(See 蕎麦・2) soba made from freshly harvested buckwheat

新豆腐

see styles
 shindoufu; shintoufu / shindofu; shintofu
    しんどうふ; しんとうふ
tofu made from freshly harvested soy beans

斷捨離


断舍离

see styles
duàn shě lí
    duan4 she3 li2
tuan she li
(neologism c. 2012) decluttering; minimalism (orthographic borrowing from Japanese 断捨離 "danshari", lit. "forgoing, discarding and letting go")

斷頭罪


断头罪

see styles
duàn tóu zuì
    duan4 tou2 zui4
tuan t`ou tsui
    tuan tou tsui
 danzu zai
The "lop off the head" sins, i.e. adultery, stealing, killing, lying, sins which entail immediate exclusion from the order.

方位神

see styles
 houijin / hoijin
    ほういじん
God of directions (generic terms referring to many different Gods)

方等時


方等时

see styles
fāng děng shí
    fang1 deng3 shi2
fang teng shih
 hōtō ji
The third of the five periods of Tiantai 五時教, the eight years from the twelfth to the twentieth years of the Buddha's teaching, i. e. the period of the 維摩經, the 金光明經, and other vaipulya sutras.

旃檀娜

see styles
zhān tán nà
    zhan1 tan2 na4
chan t`an na
    chan tan na
 sendanna
(旃檀) candana, from cand, to brighten, gladden; sandal-wood, either the tree, wood, or incense-powder, from southern India; there are various kinds, e.g. 牛頭旃檀 q.v.

旃陀利

see styles
zhān tuó lì
    zhan1 tuo2 li4
chan t`o li
    chan to li
 sendari
caṇḍāla, 'an outcast,' 'a man of the lowest and most despised of the mixed tribes, born from a Śūdra father and Brāhman mother.' M.W. He bore a flag and sounded a bell to warn of his presence. Converts from this class were admitted to ordination in Buddhism.

旃陀羅


旃陀罗

see styles
zhān tuó luó
    zhan1 tuo2 luo2
chan t`o lo
    chan to lo
 sendara
caṇḍāla, derived from violent, and intp. as a butcher, bad man 惡人.

旅の空

see styles
 tabinosora
    たびのそら
(expression) away from home; while travelling

旅疲れ

see styles
 tabizukare
    たびづかれ
weary from traveling (travelling)

旅稼ぎ

see styles
 tabikasegi
    たびかせぎ
(noun/participle) working away from home

既卒者

see styles
 kisotsusha
    きそつしゃ
(See 卒者) graduate from an earlier year; alumnus; alumna; former graduate

日やけ

see styles
 hiyake
    ひやけ
(noun/participle) (1) sunburn; suntan; tan; (2) becoming discolored from the sun (e.g. paper); yellowing

日天子

see styles
rì tiān zǐ
    ri4 tian1 zi3
jih t`ien tzu
    jih tien tzu
 nittenshi
    にってんし
(1) {Buddh} (See 十二天) Surya (Hindu sun god also revered as one of the twelve devas in Shingon Buddhism); (2) (archaism) sun
sun-ruler

日暮し

see styles
 higurashi
    ひぐらし
(n,adj-no,adv) from morning to evening; all day long

日焼け

see styles
 hiyake
    ひやけ
(noun/participle) (1) sunburn; suntan; tan; (2) becoming discolored from the sun (e.g. paper); yellowing

早場米

see styles
 hayabamai
    はやばまい
(See 遅場米) rice from an early harvest; early rice

明ける

see styles
 akeru
    あける
(transitive verb) (1) to empty; to remove; to make space; to make room; (2) to move out; to clear out; (3) to be away from (e.g. one's house); to leave (temporarily); (v1,vi) (4) to dawn; to grow light; (5) to end (of a period, season); (6) to begin (of the New Year); (7) to leave (one's schedule) open; to make time (for); (8) to make (a hole); to open up (a hole)

明つ神

see styles
 akitsukami
    あきつかみ
(archaism) (honorific or respectful language) living god (honorific term for the emperor)

明刻子

see styles
 minkootsu
    ミンコーツ
{mahj} (See 刻子) open three-of-a-kind (meld); three-of-a-kind made with a tile called from another player

明治節

see styles
 meijisetsu / mejisetsu
    めいじせつ
(See 文化の日) Emperor Meiji's birthday (November 3; national holiday held from 1927 to 1948)

明石焼

see styles
 akashiyaki
    あかしやき
(1) var. of pottery from Hyogo prefecture; (2) round balls made from eggs, flour, etc., (local food of Akashi)

春一番

see styles
 haruichiban
    はるいちばん
first storm of spring; strong winds during the change from winter to spring; (person) Haruichiban (1966.8.13-)

春夏冬

see styles
 akinai; akinashi
    あきない; あきなし
(expression) (1) (joc) (from 飽きない) not getting tired (of something); (expression) (2) (joc) (from 商い, oft. in shop names) business; trade

春柳社

see styles
chūn liǔ shè
    chun1 liu3 she4
ch`un liu she
    chun liu she
Spring Willow Society, pioneering Chinese theatrical company set up in Tokyo in 1906, part of New Culture Movement 新文化運動|新文化运动[Xin1 Wen2 hua4 Yun4 dong4], continued in China from 1912 as 新劇同志會|新剧同志会[Xin1 ju4 Tong2 zhi4 hui4]

時んば

see styles
 tokinba
    ときんば
(expression) (archaism) (from 時には) at times when ...

時不時


时不时

see styles
shí bù shí
    shi2 bu4 shi2
shih pu shih
from time to time

時時間


时时间

see styles
shí shí jiān
    shi2 shi2 jian1
shih shih chien
 jijiken
from time to time

晏平仲

see styles
yàn píng zhòng
    yan4 ping2 zhong4
yen p`ing chung
    yen ping chung
another name for Yan Ying 晏嬰|晏婴[Yan4 Ying1] or Yanzi 晏子[Yan4 zi3] (-500 BC), famous statesman from Qi of the Warring States 齊國|齐国[Qi2 guo2]

普信男

see styles
pǔ xìn nán
    pu3 xin4 nan2
p`u hsin nan
    pu hsin nan
(neologism c. 2020) an ordinary guy who imagines he is God's gift to womankind

景観権

see styles
 keikanken / kekanken
    けいかんけん
right to a view; right to enjoy scenery from one's living space

暴行死

see styles
 boukoushi / bokoshi
    ぼうこうし
(n,vs,vi) death from assault; death resulting from a violent act

暴走鞋

see styles
bào zǒu xié
    bao4 zou3 xie2
pao tsou hsieh
Heelys (roller shoes with wheels protruding slightly from the heel)

曲げる

see styles
 mageru
    まげる
(transitive verb) (1) to bend; to crook; to bow; to curve; to curl; (2) to lean; to tilt; to incline; to slant; (3) to bend (the truth); to distort; to twist; to pervert; (4) to yield (a point); to depart (from a principle); to ignore (what one really thinks); (5) to pawn

更新世

see styles
gēng xīn shì
    geng1 xin1 shi4
keng hsin shih
 koushinsei / koshinse
    こうしんせい
Pleistocene (geological epoch from 2m years ago, covering the most recent ice ages)
Pleistocene epoch

書抜く

see styles
 kakinuku
    かきぬく
(transitive verb) to extract (e.g. a passage from a book); to make an excerpt

曹靖華


曹靖华

see styles
cáo jìng huá
    cao2 jing4 hua2
ts`ao ching hua
    tsao ching hua
Cao Jinghua (1897-1987), translator from Russian, professor of Peking University and essayist

曹餘章


曹余章

see styles
cáo yú zhāng
    cao2 yu2 zhang1
ts`ao yü chang
    tsao yü chang
Cao Yuzhang (1924-1996), modern writer and publisher, author of Tales from 5000 Years of Chinese History 上下五千年[Shang4 xia4 Wu3 Qian1 nian2]

曼荼羅


曼荼罗

see styles
màn tú luó
    man4 tu2 luo2
man t`u lo
    man tu lo
 mandara
    まんだら
(Buddhism) (loanword from Sanskrit) mandala
mandala; Buddhist visual schema of the enlightened mind; (given name) Mandara
曼怛羅; 曼特羅; 曼陀羅; 曼拏羅; 蔓陀囉; 滿荼邏 maṇḍala, a circle, globe, wheel ring; "any circular figure or diagram" (M.W.); a magic circle; a plot or place of enlightenment; a round or square altar on which buddhas and bodhisattvas are placed; a group of such, especially the garbhadhātu and vajradhātu groups of the Shingon sect; these were arranged by Kōbō Daishi to express the mystic doctrine of the two dhātu by way of illustration, the garbhadhātu representing the 理 and the 因 principle and cause, the vajradhātu the 智 and the 果 intelligence (or reason) and the effect, i.e. the fundamental realm of being, and mind as inherent in it; v. 胎 and 金剛. The two realms are fundamentally one, as are the absolute and phenomenal, e.g. water and wave. There are many kinds of maṇḍalas, e.g. the group of the Lotus Sutra; of the 觀經; of the nine luminaries; of the Buddha's entering into nirvana, etc. The real purpose of a maṇḍala is to gather the spiritual powers together, in order to promote the operation of the dharma or law. The term is commonly applied to a magic circle, subdivided into circles or squares in which are painted Buddhist divinities and symbols. Maṇḍalas also reveal the direct retribution of each of the ten worlds of beings (purgatory, pretas, animals, asuras, men, devas, the heavens of form, formless heavens, bodhisattvas, and buddhas). Each world has its maṇḍala which represents the originating principle that brings it to completion. The maṇḍala of the tenth world indicates the fulfilment and completion of the nine worlds.

曼陀羅


曼陀罗

see styles
màn tuó luó
    man4 tuo2 luo2
man t`o lo
    man to lo
 mandara
    まんだら
(botany) devil's trumpet (Datura stramonium) (loanword from Sanskrit "māndāra"); mandala (loanword from Sanskrit "maṇḍala")
mandala; Buddhist visual schema of the enlightened mind; (f,p) Mandara
or 曼阤羅; 漫陀羅 mandāra(va), the coral-tree; the erythrina indica, or this tree regarded as one of the five trees of Paradise, i.e, Indra's heaven; a white variety of Calotropis gigantea. Name of a noted monk, and of one called Mandra.

曾繁仁

see styles
zēng fán rén
    zeng1 fan2 ren2
tseng fan jen
Zeng Fanren, president of Shandong University from February 1998 until July 2000

最後屁

see styles
 saigobe
    さいごべ
(1) stink bomb; foul odour emitted from the anal sacs of a frightened weasel; (2) (idiom) final desperate tactic

月と鼈

see styles
 tsukitosuppon
    つきとすっぽん
(expression) like chalk and cheese (superficially similar, but completely different) (the moon and a turtle shell are both round, but they are otherwise completely different); like day and night; like the difference between heaven and hell

月光族

see styles
yuè guāng zú
    yue4 guang1 zu2
yüeh kuang tsu
 gekkouzoku / gekkozoku
    げっこうぞく
people who spend all their monthly earnings before the next payday
(colloquialism) (from Chinese) carefree young people who spend all their income; moonlight clan

月夜見

see styles
 tsukuyomi
    つくよみ
(1) nickname for the moon; (2) Tsukuyomi (god of the moon in Shinto and mythology)

月夜霊

see styles
 tsukuyomi
    つくよみ
(1) nickname for the moon; (2) Tsukuyomi (god of the moon in Shinto and mythology)

月天子

see styles
yuè tiān zǐ
    yue4 tian1 zi3
yüeh t`ien tzu
    yüeh tien tzu
 gattenshi
    がってんし
(1) {Buddh} (See 十二天) Chandra (Hindu moon god also revered as one of the twelve devas in Shingon Buddhism); (2) (archaism) moon
The male regent of the moon, named 寳吉祥, one of the metamorphoses of the Bodhisattva 勢至 Mahāsthāmaprāpta; the male regent has also his queen 月天妃.

月宮殿

see styles
 gekkyuuden; gakkuuden; gakkuden / gekkyuden; gakkuden; gakkuden
    げっきゅうでん; がっくうでん; がっくでん
(1) moon palace of the Hindu god Chandra; (2) imperial palace; (3) (archaism) Yoshiwara red light district

月読み

see styles
 tsukuyomi
    つくよみ
(1) nickname for the moon; (2) Tsukuyomi (god of the moon in Shinto and mythology)

月越し

see styles
 tsukigoshi
    つきごし
left (unpaid) from previous month

月雪花

see styles
 tsukiyukihana
    つきゆきはな
(poetic term) (from a poem by Bai Juyi) (See 雪月花) moon, snow and flowers; beauty of the four seasons

有りき

see styles
 ariki
    ありき
(suf,adj-no) (kana only) based on; originating from

有料化

see styles
 yuuryouka / yuryoka
    ゆうりょうか
(noun/participle) changing from free to paid (e.g. a service); starting to charge

有神論


有神论

see styles
yǒu shén lùn
    you3 shen2 lun4
yu shen lun
 yuushinron / yushinron
    ゆうしんろん
theism (the belief in the existence of God)
theism

有頂天


有顶天

see styles
yǒu dǐng tiān
    you3 ding3 tian1
yu ting t`ien
    yu ting tien
 uchō ten
    うちょうてん
(noun or adjectival noun) ecstasy
highest heaven

有頂惑


有顶惑

see styles
yǒu dǐng huò
    you3 ding3 huo4
yu ting huo
 uchō waku
In the region of 有頂 (akaniṣṭha) there still exist the possibilities of delusion both in theory (or views) and practice, arising from the taking of the seeming for the real.

朝たん

see styles
 asatan
    あさたん
(slang) (abbr. of 朝ご飯たんぱく質; from campaign encouraging people to consume 20 grams of protein at breakfast) protein consumed at breakfast; morning protein

木切れ

see styles
 kigire
    きぎれ
piece of wood (cut from a larger piece); chip of wood; block of wood

木活字

see styles
 mokkatsuji; mokukatsuji
    もっかつじ; もくかつじ
printing type made from wood

木積り

see styles
 kizumori
    きづもり
person who estimates the variety and quantity of wood necessary to build a house from looking at the plans

木蘭色


木兰色

see styles
mù lán sè
    mu4 lan2 se4
mu lan se
 mokuran jiki
Brownish colour made from bark, probably cinnamon.

未離欲


未离欲

see styles
wèi lí yù
    wei4 li2 yu4
wei li yü
 miri yoku
not yet free from desire

末尼教

see styles
mò ní jiào
    mo4 ni2 jiao4
mo ni chiao
 Mani Kyō
    マニきょう
(ateji / phonetic) Manichaeism
The Manichean religion, first mentioned in Chinese literature by Xuanzang in his Memoirs, between A. D. 630 and 640. The first Manichean missionary from 大秦 Daqin reached China in 694. In 732, an imperial edict declared the religion of Mani a perverse doctrine, falsely taking the name of Buddhism. It continued, however, to flourish in parts of China, especially Fukien, even to the end of the Ming dynasty. Chinese writers have often confused it with Mazdeism 火祅教.

本來空


本来空

see styles
běn lái kōng
    ben3 lai2 kong1
pen lai k`ung
    pen lai kung
 honrai kū
That all things come from the Void, or Absolute, the 眞如.

本土人

see styles
 hondojin
    ほんどじん
mainlander; person from the mainland

本場風

see styles
 honbafuu / honbafu
    ほんばふう
(adj-no,n) authentic (to the region it is from); in the original style

本省人

see styles
běn shěng rén
    ben3 sheng3 ren2
pen sheng jen
 honshoujin / honshojin
    ほんしょうじん
people of this province; (in Taiwan) Han Chinese people other than those who moved to Taiwan from mainland China after 1945 and their descendants
(1) (See 外省人・1) person from one's own province (in China); (2) (See 外省人・2) person whose ancestors lived in Taiwan before the Kuomintang-related immigration wave

朱庇特

see styles
zhū bì tè
    zhu1 bi4 te4
chu pi t`e
    chu pi te
Jupiter (Roman god)

李天王

see styles
lǐ tiān wáng
    li3 tian1 wang2
li t`ien wang
    li tien wang
the pagoda bearing god

李源潮

see styles
lǐ yuán cháo
    li3 yuan2 chao2
li yüan ch`ao
    li yüan chao
Li Yuanchao (1950-), vice president of PRC from 2013-2018

李顯龍


李显龙

see styles
lǐ xiǎn lóng
    li3 xian3 long2
li hsien lung
Lee Hsien Loong (1952-), Singapore PAP politician, eldest son of Lee Kuan Yew 李光耀[Li3 Guang1 yao4], prime minister from 2004

李麗珊


李丽珊

see styles
lǐ lì shān
    li3 li4 shan1
li li shan
Lee Lai-Shan (1970-), former windsurfing world champion from Hong Kong

来訪神

see styles
 raihoushin; raihoujin / raihoshin; raihojin
    らいほうしん; らいほうじん
(See 稀人・まれびと・2) joy-bringing spirit from the divine realms

東下り

see styles
 azumakudari
    あずまくだり
(hist) travelling east (esp. to Edo) from Kyoto

東倉里


东仓里

see styles
dōng cāng lǐ
    dong1 cang1 li3
tung ts`ang li
    tung tsang li
Dongchang-ni, North Korean missile launch site on Yellow Sea, 70 km from Chinese border

東北人

see styles
 touhokujin / tohokujin
    とうほくじん
person from Tōhoku; Tōhokuite

東王公


东王公

see styles
dōng wáng gōng
    dong1 wang2 gong1
tung wang kung
Mu Kung or Tung Wang Kung, God of the Immortals (Taoism)

松竹梅

see styles
 shouchikubai / shochikubai
    しょうちくばい
(1) (See 歳寒三友) pine, bamboo and plum (an auspicious grouping); (2) (from 松 down to 梅) high, middle and low (ranking); top, middle and bottom; upper, medium, lower; first, second and third (class); (place-name) Shouchikubai

松阪豬


松阪猪

see styles
sōng bǎn zhū
    song1 ban3 zhu1
sung pan chu
(Tw) Matsusaka pork – premium cut of pork, usually from the neck or jowl, noted for its fine marbling and tenderness, named by analogy with Japan's famous Matsusaka beef, not by origin

板目紙

see styles
 itamegami
    いためがみ
thick card made from several sheets of washi paper

枉げる

see styles
 mageru
    まげる
(transitive verb) (1) to bend (the truth); to distort; to twist; to pervert; (2) to yield (a point); to depart (from a principle); to ignore (what one really thinks); (3) to pawn

枕芸者

see styles
 makurageisha / makuragesha
    まくらげいしゃ
(1) (untalented) geisha who sells sex; (2) geisha who steals money from sleeping travellers

枕藝者

see styles
 makurageisha / makuragesha
    まくらげいしゃ
(1) (untalented) geisha who sells sex; (2) geisha who steals money from sleeping travellers

果唯識


果唯识

see styles
guǒ wéi shì
    guo3 wei2 shi4
kuo wei shih
 ka yuishiki
The wisdom attained from investigating and thinking philosophy, or Buddha-truth, i. e. of the sūtras and abhidharmas; this includes the first four under 五種唯識.

果熟識


果熟识

see styles
guǒ shú shì
    guo3 shu2 shi4
kuo shu shih
 kajuku shiki
The ālaya-vijñāna, i. e. storehouse or source of consciousness, from which both subject and object are derived.

枯れ専

see styles
 karesen; karesen
    かれせん; カレセン
(kana only) (from 枯れたおじいさん専門) younger woman (usu. 20-30 years old) who is physically attracted to mature older men (usu. 50-60 years old)

柚胡椒

see styles
 yuzugoshou / yuzugosho
    ゆずごしょう
    yuzukoshou / yuzukosho
    ゆずこしょう
(food term) condiment paste made from yuzu zest and chili peppers (chile)

柯文哲

see styles
kē wén zhé
    ke1 wen2 zhe2
k`o wen che
    ko wen che
Ko Wen-je (1959-), Taiwanese independent politician, Mayor of Taipei City from 2014

栄誉礼

see styles
 eiyorei / eyore
    えいよれい
salute from a guard of honor

根ざす

see styles
 nezasu
    ねざす
(v5s,vi) to come from; to have roots in

根付け

see styles
 netsuke
    ねつけ
netsuke; miniature buttonlike carving used to hang personal items from a (man's) kimono sash

根差す

see styles
 nezasu
    ねざす
(v5s,vi) to come from; to have roots in

格涅沙

see styles
gé niè shā
    ge2 nie4 sha1
ko nieh sha
Ganesha (the elephant-headed God in Hinduism, son of Shiva and Parvati)

桃莉羊

see styles
táo lì yáng
    tao2 li4 yang2
t`ao li yang
    tao li yang
(Tw) Dolly (1996-2003), female sheep, first mammal to be cloned from an adult somatic cell

桟留縞

see styles
 santomejima
    さんとめじま
striped cotton fabric imported from Sao Tome, also copied in Japan

梵世天

see styles
fàn shì tiān
    fan4 shi4 tian1
fan shih t`ien
    fan shih tien
 bon seten
brahma-heaven of form

梵天王

see styles
fàn tiān wáng
    fan4 tian1 wang2
fan t`ien wang
    fan tien wang
 bontenou; bontennou / bonteno; bontenno
    ぼんてんおう; ぼんてんのう
(rare) (See 梵天・1) Brahma (Hindu creator god)
Brahmā v. above, and cf. 梵王. 梵天界 His realm.

梵富樓


梵富楼

see styles
fàn fù lóu
    fan4 fu4 lou2
fan fu lou
 bonfuro
brahmapurohita, the ministers, or assistants of Brahmā; the second brahmaloka; the second region of the first dhyāna heaven of form. Also梵輔.

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...4041424344454647484950...>

This page contains 100 results for "Grace From Heaven - Grace From God" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary