Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 12007 total results for your From This Moment Forward - From This Day Forward search. I have created 121 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...4041424344454647484950...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

十四日

see styles
 toyohi
    とよひ
(1) fourteenth day of the month; (2) fourteen days; (place-name) Toyohi

十四難


十四难

see styles
shí sì nán
    shi2 si4 nan2
shih ssu nan
 jūshi nan
The fourteen difficult questions of the "heretics" to which the Buddha made no reply, for, as it is said, the questions were no more properly put than if one asked " How much milk can you get from cow's horn?" They are forms of: All is permanent, impermanent, both or neither; all changes, changes not, both, neither; at death a spirit departs, does not, both, neither; after death we have the same body (or personality) and spirit, or body and spirit are different.

十日夜

see styles
 tookanya; tookaya
    とおかんや; とおかや
Harvest festival held on the night of the tenth day of the tenth month (to send the rice paddy gods back to the mountains after harvest)

十無二


十无二

see styles
shí wú èr
    shi2 wu2 er4
shih wu erh
 jūmuni
Ten powers only possessed by Buddhas: (1) prediction; (2) knowing and fulfilling the desires of the living; (3)-(10) are various forms of omniscience, i.e. (3) of all Buddha-realms and their inhabitants; (4) their natures; (5) good roots; (6) laws; (7) wisdom; (8) every moment; (9) evolving domains, or conditions; (10) language, words, and discussions. v. 宗鏡錄 99.

十眞如

see styles
shí zhēn rú
    shi2 zhen1 ru2
shih chen ju
 jū shinnyo
The ten aspects of the bhūtatathatā or reality attained by a bodhisattva during his fifty-two stages of development, cf. 十地 and 十障, each of which is associated with one of these zhenru: (1) 遍行眞如 the universality of the zhenru; (2) 最勝眞如 its superiority over all else; (3) 流眞如 its ubiquity; (4) 無攝受眞如 its independence or self-containedness; (5) 無別眞如 subjective indifferentiation; (6) 無染淨眞如 above differences of impurity and purity; (7) 法無別眞如 objective indifferentiation; (8) 不增減眞如 invariable, i.e. can be neither added to nor taken from; (9) 智自在所依 the basis of all wisdom; (10) 業自在等所依眞如 and all power. The above are the 別教 group from the 唯識論 10. Another group, of the 圓教, is the same as the 十如是 q.v.

千如是

see styles
qiān rú shì
    qian1 ru2 shi4
ch`ien ju shih
    chien ju shih
 sen nyoze
The thousand "suchnesses" or characteristics, a term of the Tiantai sect. In each of the ten realms 十界, from Buddha to purgatory, the ten are present, totaling one hundred. These multiplied by the ten categories of existence make a thousand, and multiplied by the three categories of group existence make 3,000.

千秋楽

see styles
 senshuuraku / senshuraku
    せんしゅうらく
(1) concluding festivities; concluding program; concluding programme; (2) {sumo} final day of a tournament

升班馬

see styles
shēng bān mǎ
    sheng1 ban1 ma3
sheng pan ma
(sports, esp. soccer) newly promoted team (one that has advanced from a lower league to a higher league)

午の日

see styles
 umanohi
    うまのひ
(exp,n) day of the Horse

半夏生

see styles
 hangeshou; hangeshou / hangesho; hangesho
    はんげしょう; ハンゲショウ
(1) Chinese lizard's tail (Saururus chinensis); (2) 11th day after the summer solstice; last seed-sowing and rice-planting day

半擇迦


半择迦

see styles
bàn zé jiā
    ban4 ze2 jia1
pan tse chia
 hantaka
paṇḍaka, intp. as 變 to change from time to time, a general term for eunuchs; see 般荼迦.

半脫產


半脱产

see styles
bàn tuō chǎn
    ban4 tuo1 chan3
pan t`o ch`an
    pan to chan
partly released from productive labor; partly released from one's regular work

協力日

see styles
 kyouryokubi / kyoryokubi
    きょうりょくび
day on which a nursery school requests the cooperation of parents to keep their children at home

南寄り

see styles
 nanyori; minamiyori
    なんより; みなみより
southerly (wind); from the south

南海傳


南海传

see styles
nán hǎi zhuàn
    nan2 hai3 zhuan4
nan hai chuan
 Nankai den
A Record of Buddhist Practices Sent Home from the Southern Sea

南蛮人

see styles
 nanbanjin
    なんばんじん
(hist) (orig. used from the Muromachi to the Edo period) Western European (esp. the Spanish and the Portuguese); southern barbarian

南蛮船

see styles
 nanbansen
    なんばんせん
(hist) foreign ship (esp. from Spain and Portugal from the late Muromachi period to the early Edo period); Nanban trade ship

卡利科

see styles
kǎ lì kē
    ka3 li4 ke1
k`a li k`o
    ka li ko
calico (woven cloth from Caldicot, Kerala, India)

卡哇伊

see styles
kǎ wā yī
    ka3 wa1 yi1
k`a wa i
    ka wa i
cute; adorable; charming (loanword from Japanese)

卡扎菲

see styles
kǎ zhā fēi
    ka3 zha1 fei1
k`a cha fei
    ka cha fei
(Colonel Muammar) Gaddafi (1942-2011), de facto leader of Libya from 1969-2011

卯の日

see styles
 unohi
    うのひ
(archaism) day of the Hare

卯の花

see styles
 unohana
    うのはな
(1) bean curd lees; soybean pulp; refuse from tofu; (2) deutzia; Deutzia crenata; (surname) Unohana

危険日

see styles
 kikenbi
    きけんび
unsafe day (when unprotected sex can to lead to conception)

卷地皮

see styles
juǎn dì pí
    juan3 di4 pi2
chüan ti p`i
    chüan ti pi
to plunder the land and extort from the peasant; corrupt practice

厄払い

see styles
 yakuharai; yakubarai
    やくはらい; やくばらい
(noun/participle) exorcism; ceremonial cleansing from evil influence

厄落し

see styles
 yakuotoshi
    やくおとし
(noun/participle) escape from evil; exorcism

原体験

see styles
 gentaiken
    げんたいけん
formative experience (from one's youth)

原発相

see styles
 genpatsushou / genpatsusho
    げんぱつしょう
(abbreviation) Minister for the Restoration from and Prevention of Nuclear Accidents

原點矩


原点矩

see styles
yuán diǎn jǔ
    yuan2 dian3 ju3
yüan tien chü
(statistics) moment

参観日

see styles
 sankanbi
    さんかんび
parents' observation day (at school); parents' visiting day; open day

又の日

see styles
 matanohi
    またのひ
(exp,n-t) another day; the next day

双差し

see styles
 morozashi
    もろざし
(sumo) deep double underarm grip which prevents the opponent from grabbing the belt

反流位

see styles
fǎn liú wèi
    fan3 liu2 wei4
fan liu wei
 honru i
a position from which one is acting counter to the flow of saṃsāra

収集日

see styles
 shuushuubi / shushubi
    しゅうしゅうび
collection day (for rubbish)

取り皿

see styles
 torizara
    とりざら
individual plate; single individual's small dish on which food taken from shared serving dishes is placed

取り箸

see styles
 toribashi
    とりばし
(See 取り皿) chopsticks used to move food from a serving dish to one's own dish

取引日

see styles
 torihikihi
    とりひきひ
trading day

受ける

see styles
 ukeru
    うける
(transitive verb) (1) to receive; to get; (2) to catch (e.g. a ball); (3) to be struck by (wind, waves, sunlight, etc.); (4) to sustain (damage); to incur (a loss); to suffer (an injury); to feel (influence); (5) to undergo (e.g. surgery); to take (a test); to accept (a challenge); (6) to be given (e.g. life, talent); (7) to follow; to succeed; to be descended from; (8) to face (south, etc.); (9) (linguistics terminology) to be modified by; (10) to obtain (a pawned item, etc.) by paying a fee; (v1,vi) (11) (kana only) to be well-received; to become popular; to go down well; (12) (colloquialism) (kana only) to be funny; to be humorous

受け子

see styles
 ukeko
    うけこ
(slang) (See 出し子・だしこ・2) person in a scam whose role is to collect money from the victim

口うら

see styles
 kuchiura
    くちうら
(1) determining a speaker's true or hidden meaning; determining a speaker's intentions from his manner of speech; (2) (archaism) divining good or bad luck from listening to someone

口凌ぎ

see styles
 kuchishinogi
    くちしのぎ
living from hand to mouth

口分田

see styles
 kumode
    くもで
(archaism) (hist) allotted rice field (ritsuryō system); land distributed to all citizens from which yields were taxed by the government; (surname) Kumode

口固め

see styles
 kuchigatame
    くちがため
(n,vs,vi) (1) (dated) verbal promise; (n,vs,vi) (2) (dated) forbidding someone from telling others

口封じ

see styles
 kuchifuuji / kuchifuji
    くちふうじ
(noun, transitive verb) (1) muzzling (someone); gagging; forcing (someone) to keep quiet (about something); (noun, transitive verb) (2) (colloquialism) (euph) silencing (someone); killing (someone) to prevent them from revealing something

口所生

see styles
kǒu suǒ shēng
    kou3 suo3 sheng1
k`ou so sheng
    kou so sheng
 ku shoshō
born from [his] mouth

古新世

see styles
gǔ xīn shì
    gu3 xin1 shi4
ku hsin shih
Palaeocene (geological epoch from 65m-55m years ago)

叩頭く

see styles
 nukatsuku
    ぬかづく
    nukazuku
    ぬかつく
(v5k,vi) to kowtow (to bow from a kneeling position such that the forehead touches the ground); to prostrate oneself; to give a deep, reverent bow

史籀篇

see styles
shǐ zhòu piān
    shi3 zhou4 pian1
shih chou p`ien
    shih chou pien
Shizhoupian, early school primer in great seal script 大篆[da4 zhuan4], attributed to King Xuan of Zhou 周宣王[Zhou1 Xuan1 wang2] but probably dating from c. 500 BC

右前衛


右前卫

see styles
yòu qián wèi
    you4 qian2 wei4
yu ch`ien wei
    yu chien wei
right forward (soccer position)

右払い

see styles
 migiharai
    みぎはらい
in calligraphy, a triangular stroke going from upper left to lower right

右書き

see styles
 migigaki
    みぎがき
writing from right to left

司天臺


司天台

see styles
sī tiān tái
    si1 tian1 tai2
ssu t`ien t`ai
    ssu tien tai
Observatory or Bureau of Astronomy (official title) from the Tang dynasty onwards

吃大戶


吃大户

see styles
chī dà hù
    chi1 da4 hu4
ch`ih ta hu
    chih ta hu
to plunder the homes of the wealthy for food (in times of famine); (of sb who has no income) to rely on others; to demand a "contribution" or "loan" from a business or wealthy individual

吃皇糧


吃皇粮

see styles
chī huáng liáng
    chi1 huang2 liang2
ch`ih huang liang
    chih huang liang
lit. to eat from government coffers; to serve as a government employee; to live off government money

合い間

see styles
 aima
    あいま
(irregular okurigana usage) (noun - becomes adjective with の) interval; break; pause; spare moment

合コン

see styles
 goukon / gokon
    ごうコン
(noun/participle) (abbreviation) (See 合同コンパ) joint party (e.g. by students from several colleges); combined party; mixer; two or more groups, esp. female and male students, combining for a party

合口音

see styles
 goukouon / gokoon
    ごうこうおん
(1) (of Chinese) pronunciation of kanji with a medial between the initial consonant and center vowel; (2) (of Japanese) the long "o" vowel arising from combination of the "o" and "u" or "e" and "u" sounds

吉備国

see styles
 kibinokuni
    きびのくに
Kibi (former province located in present-day Okayama and parts of Hiroshima, Hyōgo and Kagawa prefectures; later split into Bizen, Bitchu and Bingo provinces)

同ポジ

see styles
 doupoji / dopoji
    どうポジ
(abbreviation) (from 同一ポジション) shots taken with camera in the same position

同国人

see styles
 doukokujin / dokokujin
    どうこくじん
(1) fellow countryman; compatriot; person from the same province; (2) person from said country

同日着

see styles
 doujitsuchaku / dojitsuchaku
    どうじつちゃく
same-day arrival

同時に

see styles
 doujini / dojini
    どうじに
(exp,adv) (1) at the same time; at once; simultaneously; concurrently; (exp,conj) (2) (as ...と同時に) just as ...; the moment ...; just after ...; (exp,conj) (3) (but) at the same time; as well as; also; on the other hand

同時間

see styles
 doujikan / dojikan
    どうじかん
{comp} same time (of day)

同曜日

see styles
 douyoubi / doyobi
    どうようび
same day (of the week)

同部屋

see styles
 doubeya / dobeya
    どうべや
{sumo} wrestlers from the same stable

同郷人

see styles
 doukyoujin / dokyojin
    どうきょうじん
person from the same province, town, village, etc.

名義抄

see styles
 myougishou / myogisho
    みょうぎしょう
(work) Myōgishō (abbr. of Ruijū Myōgishō, a Japanese-Chinese character dictionary from the late Heian Period); (wk) Myōgishō (abbr. of Ruijū Myōgishō, a Japanese-Chinese character dictionary from the late Heian Period)

向岸流

see styles
 kouganryuu / koganryu
    こうがんりゅう
(See 離岸流・りがんりゅう) current flowing from the open sea towards land

吟醸酒

see styles
 ginjoushu / ginjoshu
    ぎんじょうしゅ
ginjō sake; high-quality sake brewed by low temperature fermentation from white rice milled to 60%

吠舍佉

see styles
fèi shè qiā
    fei4 she4 qia1
fei she ch`ia
    fei she chia
 Beishakya
(or 薜舍佉); 鼻奢迦 Vaiśākha; the second Indian month, from 15th of 2nd to 16th of 3rd Chinese months.

吸魂鬼

see styles
 kyuukonki / kyukonki
    きゅうこんき
(personal name) dementor (creature from the Harry Potter series)

吹上げ

see styles
 fukiage
    ふきあげ
(1) place exposed to winds which blow up from below (usu. a beach); beach exposed to sea winds; (2) fountain

呑込む

see styles
 nomikomu
    のみこむ
(transitive verb) (1) to gulp down; to swallow deeply; (2) to understand; to take in; to catch on to; to learn; to digest; (3) to engulf; to swallow up; (4) to be filled with (people); to be crowded; (5) to hold back from saying something; to swallow (one's words)

周王朝

see styles
zhōu wáng cháo
    zhou1 wang2 chao2
chou wang ch`ao
    chou wang chao
the Zhou dynasty from 1027 BC

呼び塩

see styles
 yobijio
    よびじお
desalting (drawing salt) from salted food; salt used for desalting

命名日

see styles
mìng míng rì
    ming4 ming2 ri4
ming ming jih
 meimeibi / memebi
    めいめいび
name day (tradition of celebrating a given name on a certain day of the year)
baptism day; name day

命拾い

see styles
 inochibiroi
    いのちびろい
(n,vs,vi) narrow escape from death

咄嗟に

see styles
 tossani
    とっさに
(adverb) (kana only) at once; immediately; instantly; in an instant; quickly; suddenly; on the spur of the moment

和唐紙

see styles
 watoushi / watoshi
    わとうし
(See 唐紙・とうし) thick Japanese paper resembling Chinese paper (from late Edo period onward)

和布蕪

see styles
 mekabura
    めかぶら
(rare) (See めかぶ) thick wakame leaves from near the stem

和文体

see styles
 wabuntai
    わぶんたい
literary style from the Heian era onwards, mainly in kana and written by women

和製語

see styles
 waseigo / wasego
    わせいご
(See 和製英語) Japanese word constructed of elements from foreign languages

品文字

see styles
 shinamoji
    しなもじ
(from the shape of 品) triangular pattern of objects

哈努卡

see styles
hā nǔ kǎ
    ha1 nu3 ka3
ha nu k`a
    ha nu ka
Hanukkah (Chanukah), 8 day Jewish holiday starting on the 25th day of Kislev (can occur from late Nov up to late Dec on Gregorian calendar); also called 光明節|光明节 and 哈努卡節|哈努卡节

哈士蟆

see styles
hà shi má
    ha4 shi5 ma2
ha shih ma
Chinese brown frog (Rana chensinensis) (loanword from Manchu); Taiwan pr. [ha1 shi4 ma2]

哈日族

see styles
hā rì zú
    ha1 ri4 zu2
ha jih tsu
 haariizuu; haariizoku / harizu; harizoku
    ハーリーズー; ハーリーぞく
Japanophile (refers to teenage craze for everything Japanese, originally mainly in Taiwan)
(ハーリーズー is from Mandarin Chinese) Taiwanese Japanophiles

哈西納


哈西纳

see styles
hā xī nà
    ha1 xi1 na4
ha hsi na
Ms Sheikh Hasina (1947-), Bangladesh politician, prime minister 1996-2001 and from 2009

唐三盆

see styles
 tousanbon / tosanbon
    とうさんぼん
(See 和三盆) high-quality sugar imported from China

單味藥


单味药

see styles
dān wèi yào
    dan1 wei4 yao4
tan wei yao
medicine made from a single herb; drug made from a single substance

営業日

see styles
 eigyoubi / egyobi
    えいぎょうび
(n,ctr) business day

嘸蝦米


呒虾米

see styles
wú xiā mǐ
    wu2 xia1 mi3
wu hsia mi
Boshiamy, input method editor for Chinese (from Taiwanese 無啥物, Tai-lo pr. [bô-siánn-mih] "it's nothing")

噴上げ

see styles
 fukiage
    ふきあげ
(1) place exposed to winds which blow up from below (usu. a beach); beach exposed to sea winds; (2) fountain

噶瑪蘭


噶玛兰

see styles
gá mǎ lán
    ga2 ma3 lan2
ka ma lan
Kavalan, one of the indigenous peoples of Taiwan; old name of Yilan 宜蘭|宜兰[Yi2 lan2] County, Taiwan; Kavalan, a brand of single malt whisky from Taiwan

嚇嚇叫


吓吓叫

see styles
xià xià jiào
    xia4 xia4 jiao4
hsia hsia chiao
(Tw) impressive (from Taiwanese 削削叫, Tai-lo pr. [siah-siah-kiò])

四七日

see styles
 yonanoka
    よなのか
(See 中陰) 28th day after death

四住地

see styles
sì zhù dì
    si4 zhu4 di4
ssu chu ti
 shi jūji
(四住) The four states or conditions found in mortality; wherein are the delusions of misleading views and desires. They are (1) 見一切住地 the delusions arising from seeing things as they seem, not as they really are. (2) 欲愛住地 the desires in the desire-realm. (3) 色愛住地 the desires in the form-realm. (4) 有愛住地 the desires in the formless realm. When 無明住地 the state of ignorance is added we have the 五住地 five states. These five states condition all error, and are the ground in which spring the roots of the countless passions and delusions of all mortal beings.

四分曆


四分历

see styles
sì fēn lì
    si4 fen1 li4
ssu fen li
"quarter remainder" calendar, the first calculated Chinese calendar, in use from the Warring States period until the early years of the Han dynasty

四勝身


四胜身

see styles
sì shèng shēn
    si4 sheng4 shen1
ssu sheng shen
 shi shōshin
The four with victorious bodies, who were transformed independently of normal rebirth; also styled 解行身 bodies set free from all physical taint, thus attaining to Buddhahood. The four are the 龍女 dragon daughter of the Lotus Sutra, who instantly became a male bodhisattva; and three others of the 華嚴 Huayan sutra, i. e. 善財童子; 兜率天子, and 普莊嚴童子.

四善根

see styles
sì shàn gēn
    si4 shan4 gen1
ssu shan ken
 shi zenkon
catuṣ-kuśala-mūla, the four good roots, or sources from which spring good fruiy or development. In Hīnayāna they form the stage after 總相念住 as represented by the 倶舍 and 成實; in Mahāyāna it is the final stage of the 十廻向 as represented by the 法相宗. There are also four similar stages connected with śrāvaka, pratyekabuddha, and Buddha, styled 三品四善根. The four of the 倶舍宗 are 煗法, 頂法, 忍法, and 世第一法. The four of the 成實宗 are the same, but are applied differently. The 法相宗 retains the same four terms, but connects them with the four dhyāna stages of the 眞唯識觀 in its four first 加行 developments.

四大節

see styles
 shidaisetsu
    しだいせつ
(See 紀元節,四方拝,天長節,明治節) the four grand national holidays (Prayer to the Four Quarters, Empire Day, the Emperor's Birthday, Emperor Meiji's birthday; 1927-1948)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...4041424344454647484950...>

This page contains 100 results for "From This Moment Forward - From This Day Forward" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary