I am shipping orders on Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 5720 total results for your Bat search. I have created 58 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...4041424344454647484950...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

レモン・バター

 remon bataa / remon bata
    レモン・バター
lemon butter

ロー・バッテリ

 roo batteri
    ロー・バッテリ
(computer terminology) low battery

ロイカーバート

see styles
 roikaabaato / roikabato
    ロイカーバート
(place-name) Leukerbad

ロバーツポート

see styles
 robaatsupooto / robatsupooto
    ロバーツポート
(place-name) Robertsport

ロバートEリー

see styles
 robaatoirii / robatoiri
    ロバートイリー
(person) Robert E. Lee

ロバートカバナ

see styles
 robaatokabana / robatokabana
    ロバートカバナ
(person) Robert Cabana

ロバートクラム

see styles
 robaatokuramu / robatokuramu
    ロバートクラム
(person) Robert Crumb

ロバートピール

see styles
 robaatopiiru / robatopiru
    ロバートピール
(person) Robert Peel

ロバートボーン

see styles
 robaatoboon / robatoboon
    ロバートボーン
(person) Robert Vaughn

ロバートボイル

see styles
 robaatoboiru / robatoboiru
    ロバートボイル
(person) Robert Boyle

ロバートマラー

see styles
 robaatomaraa / robatomara
    ロバートマラー
(person) Robert Mueller III (1944.8.7-), US lawyer and sixth Director of the FBI (2001-2013)

ロバートムラー

see styles
 robaatomuraa / robatomura
    ロバートムラー
(person) Robert Mueller III (1944.8.7-), US lawyer and sixth Director of the FBI (2001-2013)

ロバートモーグ

see styles
 robaatomoogu / robatomoogu
    ロバートモーグ
(person) Robert Moog

ロバートモラー

see styles
 robaatomoraa / robatomora
    ロバートモラー
(person) Robert Mueller III (1944.8.7-), US lawyer and sixth Director of the FBI (2001-2013)

ワン・ポイント

 wan pointo
    ワン・ポイント
(n,adj-f) (1) one point; (2) stitched ornament; small needlepoint design; (3) (baseb) (abbreviation) relief pitcher brought in to face one batter

一の坂御建場跡

see styles
 ichinosakaotatebaato / ichinosakaotatebato
    いちのさかおたてばあと
(place-name) Ichinosakaotatebaato

一乗寺西浦畑町

see styles
 ichijoujinishiurabatachou / ichijojinishiurabatacho
    いちじょうじにしうらばたちょう
(place-name) Ichijōjinishiurabatachō

一畑電鉄大社線

see styles
 ichibatadentetsutaishasen
    いちばたでんてつたいしゃせん
(place-name) Ichibatadentetsutaishasen

中田苗畑事業所

see styles
 nakatanaebatakejigyousho / nakatanaebatakejigyosho
    なかたなえばたけじぎょうしょ
(place-name) Nakatanaebatakejigyousho

京終地方東側町

see styles
 kyoubatejikatahigashigawachou / kyobatejikatahigashigawacho
    きょうばてじかたひがしがわちょう
(place-name) Kyōbatejikatahigashigawachō

京終地方西側町

see styles
 kyoubatejikatanishigawachou / kyobatejikatanishigawacho
    きょうばてじかたにしがわちょう
(place-name) Kyōbatejikatanishigawachō

仙台七夕まつり

see styles
 sendaitanabatamatsuri
    せんだいたなばたまつり
Sendai Tanabata Festival

仙台棚幡まつり

see styles
 sendaitanabatamatsuri
    せんだいたなばたまつり
Sendai Tanabata Festival

Variations:
仲働き
中働き

 nakabataraki
    なかばたらき
(hist) maid (not working in the kitchen or living quarters)

Variations:
削げる
殺げる

 sogeru
    そげる
(v1,vi) (1) to split; to be split; to splinter; to chip; to be sliced (off); to be scraped (off); (v1,vi) (2) to become sunken (e.g. of cheeks); to become hollowed; to become drawn; to become emaciated; (v1,vi) (3) to weaken (e.g. of motivation, interest, etc.); to decrease; to diminish; to become dampened; to abate; (v1,vi) (4) (dated) to go off the rails; to become unusual; to diverge

北九州市戸畑区

see styles
 kitakyuushuushitobataku / kitakyushushitobataku
    きたきゅうしゅうしとばたく
(place-name) Kitakyūshuushitobataku

北畠氏館跡庭園

see styles
 kitabatakeujiyakataatoteien / kitabatakeujiyakatatoteen
    きたばたけうじやかたあとていえん
(place-name) Kitabatakeujiyakataatoteien

Variations:
千摺り
千擦り

 senzuri; senzuri
    せんずり; センズリ
(kana only) (See まんずり) masturbation (masculine speech)

Variations:
単1形
単一形

 tanichigata
    たんいちがた
(1) D size (battery); (can be adjective with の) (2) monomorphic

Variations:
単2型
単二型

 tannigata
    たんにがた
(noun - becomes adjective with の) C size (battery)

Variations:
単3型
単三型

 tansangata
    たんさんがた
(noun - becomes adjective with の) AA size (battery)

Variations:
単4型
単四型

 tanyongata
    たんよんがた
(noun - becomes adjective with の) AAA size (battery)

Variations:
単5型
単五型

 tangogata
    たんごがた
(noun - becomes adjective with の) N size (battery)

Variations:
単6型
単六型

 tanrokugata
    たんろくがた
(noun - becomes adjective with の) AAAA size (battery)

基里巴斯共和國


基里巴斯共和国

see styles
jī lǐ bā sī gòng hé guó
    ji1 li3 ba1 si1 gong4 he2 guo2
chi li pa ssu kung ho kuo
Kiribati

堀主知ロバート

see styles
 horikazutomorobaato / horikazutomorobato
    ほりかずともロバート
(person) Kazutomo Robert Hori (1965.8.23-)

Variations:
塩風呂
潮風呂

 shioburo
    しおぶろ
(hot) saltwater bath

多阿摩羅跋陀羅


多阿摩罗跋陀罗

see styles
duō ā mó luó bá tuó luó
    duo1 a1 mo2 luo2 ba2 tuo2 luo2
to a mo lo pa t`o lo
    to a mo lo pa to lo
 tāmarabatsudara
tamālapattra, cassia, 'the leaf of the xanthochymus pictorius, the leaf of the laurus cassia, ' M. W. The Malobathrum of Pliny. Also called 藿葉香 betony, bishopwort, or thyme; also 赤銅葉 copper-leaf.

大戸町小谷川端

see styles
 ootomachioyakawabata
    おおとまちおやかわばた
(place-name) Ootomachioyakawabata

奥耶馬トンネル

see styles
 okuyabatonneru
    おくやばトンネル
(place-name) Okuyaba Tunnel

姫ウォンバット

see styles
 himewonbatto; himewonbatto
    ひめウォンバット; ヒメウォンバット
(kana only) common wombat (Vombatus ursinus)

Variations:
孵卵器
孵卵機

 furanki
    ふらんき
incubator

宙斯盾戰鬥系統


宙斯盾战斗系统

see styles
zhòu sī dùn zhàn dòu xì tǒng
    zhou4 si1 dun4 zhan4 dou4 xi4 tong3
chou ssu tun chan tou hsi t`ung
    chou ssu tun chan tou hsi tung
Aegis Combat System (weapons system developed for the US Navy)

寄らば大樹の陰

see styles
 yorabataijunokage
    よらばたいじゅのかげ
(expression) Look for a big tree when you want shelter; Serve the powerful for your own good

小幡郷ゴルフ場

see styles
 obatagougorufujou / obatagogorufujo
    おばたごうゴルフじょう
(place-name) Obatagou Golf Links

Variations:
小振り
小ぶり

 koburi
    こぶり
(adj-na,adj-no) (1) (See 大振り・1) smallish; on the small side; somewhat small; undersized; small size; (noun/participle) (2) short swing of a bat, racquet, etc.

小波渡トンネル

see styles
 kobatotonneru
    こばとトンネル
(place-name) Kobato Tunnel

Variations:
屠畜場
と畜場

 tochikujou / tochikujo
    とちくじょう
abattoir; slaughterhouse

弘前営林署苗畑

see styles
 hirosakieirinshonaebatake / hirosakierinshonaebatake
    ひろさきえいりんしょなえばたけ
(place-name) Hirosakieirinshonaebatake

懲罰的損害賠償

see styles
 choubatsutekisongaibaishou / chobatsutekisongaibaisho
    ちょうばつてきそんがいばいしょう
{law} punitive damages; exemplary damages

戦えば乃ち勝つ

see styles
 tatakaebasunawachikatsu
    たたかえばすなわちかつ
(exp,v5t) (obscure) to win every battle (that is fought); to be ever victorious

Variations:
戦わす
闘わす

 tatakawasu
    たたかわす
(transitive verb) (1) to compete; to vie; to contend; (transitive verb) (2) to make fight against another (person, animal); to pit against; to set against; (transitive verb) (3) to debate; to argue

戦場カメラマン

see styles
 senjoukameraman / senjokameraman
    せんじょうカメラマン
war photographer; combat cameraman

戦闘陣地の前縁

see styles
 sentoujinchinozenen / sentojinchinozenen
    せんとうじんちのぜんえん
forward edge of the battle area

戦闘電子戦情報

see styles
 sentoudenshisenjouhou / sentodenshisenjoho
    せんとうでんしせんじょうほう
combat electronic warfare intelligence

打ちひしがれる

see styles
 uchihishigareru
    うちひしがれる
(Ichidan verb) to be stricken (e.g. with grief); to be battered (e.g. by disasters)

摩訶毘訶羅住部


摩诃毘诃罗住部

see styles
mó hē pí hē luó zhù bù
    mo2 he1 pi2 he1 luo2 zhu4 bu4
mo ho p`i ho lo chu pu
    mo ho pi ho lo chu pu
 Makabikara jūbu
Mahā-vihāravāsināḥ. 'A subdivision of the Mahāsthavirāḥ school, which combated the Mahāyāna system.' Eitel.

斯大林格勒戰役


斯大林格勒战役

see styles
sī dà lín gé lè zhàn yì
    si1 da4 lin2 ge2 le4 zhan4 yi4
ssu ta lin ko le chan i
Battle of Stalingrad (1942-1943), decisive battle of Second World War and one of the bloodiest battles in history, when the Germans failed to take Stalingrad, were then trapped and destroyed by Soviet forces

斯大林格勒會戰


斯大林格勒会战

see styles
sī dà lín gé lè huì zhàn
    si1 da4 lin2 ge2 le4 hui4 zhan4
ssu ta lin ko le hui chan
Battle of Stalingrad (1942-1943); also called 斯大林格勒戰役|斯大林格勒战役

新大波トンネル

see styles
 shinoobatonneru
    しんおおばトンネル
(place-name) Shin'ooba Tunnel

新庄苗畑事業所

see styles
 shinjounaebatajigyousho / shinjonaebatajigyosho
    しんじょうなえばたじぎょうしょ
(place-name) Shinjōnaebatajigyousho

松ケ崎深泥池端

see styles
 matsugasakimidoroikebata
    まつがさきみどろいけばた
(place-name) Matsugasakimidoroikebata

柴田郡大河原町

see styles
 shibatagunoogawaramachi
    しばたぐんおおがわらまち
(place-name) Shibatagun'oogawaramachi

Variations:
格闘技
挌闘技

 kakutougi / kakutogi
    かくとうぎ
martial arts which involve fighting without weapons; combat sport; one-on-one fighting sport

死んでもいいわ

see styles
 shindemoiiwa / shindemoiwa
    しんでもいいわ
(expression) (rare) (euph) (from a Meiji-period translation by Futabatei Shimei of a short story by Turgenev; sometimes as a response to 月が綺麗ですね) (See 月が綺麗ですね) I love you too; I would (now) not mind dying

Variations:
海馬
胡獱

 todo; todo
    とど; トド
(kana only) Steller sea lion (Eumetopias jubatus); northern sea lion

深草柴田屋敷町

see styles
 fukakusashibatayashikichou / fukakusashibatayashikicho
    ふかくさしばたやしきちょう
(place-name) Fukakusashibatayashikichō

Variations:
測深機
測深器

 sokushinki
    そくしんき
depth finder; sounder; bathymeter

Variations:
湯汲み
湯くみ

 yukumi
    ゆくみ
(1) drawing hot water; person who draws hot water; (2) employee who pours clean hot water used for rinsing in a bathhouse; (3) ladle (esp. used in bathhouses)

Variations:
湯浴み
湯あみ

 yuami
    ゆあみ
(n,vs,vi) (taking a) bath; hot spring cure

Variations:
潰える
弊える

 tsuieru
    ついえる
(v1,vi) (1) to fall apart; to collapse; to become useless; (v1,vi) (2) to be completely defeated (in battle); to be wiped out; (v1,vi) (3) (archaism) to fall apart (one's body or health)

瓜達卡納爾戰役


瓜达卡纳尔战役

see styles
guā dá kǎ nà ěr zhàn yì
    gua1 da2 ka3 na4 er3 zhan4 yi4
kua ta k`a na erh chan i
    kua ta ka na erh chan i
battle of Guadalcanal of late 1942, the turning point of the war in the Pacific

Variations:
砂むし
砂蒸し

 sunamushi
    すなむし
(hot) sand bath

秤砣雖小壓千斤


秤砣虽小压千斤

see styles
chèng tuó suī xiǎo yā qiān jīn
    cheng4 tuo2 sui1 xiao3 ya1 qian1 jin1
ch`eng t`o sui hsiao ya ch`ien chin
    cheng to sui hsiao ya chien chin
although small, a steelyard weight may tip a hundred pounds (idiom); apparently insignificant details can have a large impact; for want of a nail the battle was lost

第二次上海事変

see styles
 dainijishanhaijihen
    だいにじシャンハイじへん
(hist) Battle of Shanghai (1937)

Variations:
粘つく
粘付く

 nebatsuku
    ねばつく
(Godan verb with "ku" ending) (See 粘粘・1) to be sticky; to be stringy; to be glutinous

Variations:
練り粉
ねり粉

 neriko
    ねりこ
{food} dough; batter

置之死地而後生


置之死地而后生

see styles
zhì zhī sǐ dì ér hòu shēng
    zhi4 zhi1 si3 di4 er2 hou4 sheng1
chih chih ssu ti erh hou sheng
(idiom based on Sunzi's "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[Sun1 zi3 Bing1 fa3]) to deploy one's troops in such a way that there is no possibility of retreat, so that they will fight for their lives and win the battle; to fight desperately when confronted with mortal danger; to find a way to emerge from a dire situation

Variations:
羽搏き
羽撃き

 habataki
    はばたき
(noun/participle) fluttering or flapping of wings

航空母艦戰鬥群


航空母舰战斗群

see styles
háng kōng mǔ jiàn zhàn dòu qún
    hang2 kong1 mu3 jian4 zhan4 dou4 qun2
hang k`ung mu chien chan tou ch`ün
    hang kung mu chien chan tou chün
carrier-based vanguard group (CBVG); naval battle group led by an aircraft carrier

薩婆阿私底婆拖


萨婆阿私底婆拖

see styles
sà pó ā sī dǐ pó tuō
    sa4 po2 a1 si1 di3 po2 tuo1
sa p`o a ssu ti p`o t`o
    sa po a ssu ti po to
 Satsubaashiteibata
sarvāstivāda, v. above.

蝙蝠も鳥のうち

see styles
 koumorimotorinouchi / komorimotorinochi
    こうもりもとりのうち
(expression) (proverb) capable or not, we are all in the same boat; bats are also birds

被虐待児症候群

see styles
 higyakutaijishoukougun / higyakutaijishokogun
    ひぎゃくたいじしょうこうぐん
{med} battered child syndrome

製造指図書原本

see styles
 seizousashizushogenpon / sezosashizushogenpon
    せいぞうさしずしょげんぽん
master batch record; MBR

西京極火打畑町

see styles
 nishikyougokuhiuchibatachou / nishikyogokuhiuchibatacho
    にしきょうごくひうちばたちょう
(place-name) Nishikyōgokuhiuchibatachō

谷稲葉トンネル

see styles
 yainabatonneru
    やいなばトンネル
(place-name) Yainaba Tunnel

Variations:
負け戦
負け軍

 makeikusa / makekusa
    まけいくさ
(1) losing a battle; lost battle; (2) battle one cannot win; battle one is doomed to lose

Variations:
足し湯
たし湯

 tashiyu
    たしゆ
(noun/participle) (See 差し湯・さしゆ) adding more water (to a bath tub)

遠隔バッチ入力

see styles
 enkakubacchinyuuryoku / enkakubacchinyuryoku
    えんかくバッチにゅうりょく
{comp} remote batch entry

遠隔バッチ処理

see styles
 enkakubacchishori
    えんかくバッチしょり
{comp} remote batch processing

Variations:
釜風呂
竈風呂

 kamaburo
    かまぶろ
(See 蒸し風呂・むしぶろ) steam bath (often using brine)

Variations:
鏑矢
かぶら矢

 kaburaya
    かぶらや
(See 嚆矢・1) arrow with a whistle attached; whistling arrow used to signal the start of battle

Variations:
関ヶ原
関ケ原

 sekigahara
    せきがはら
(1) Sekigahara (battle site, 1600); (2) decisive battle; critical battle

Variations:
雛蝙蝠
鄙蝙蝠

 hinakoumori; hinakoumori / hinakomori; hinakomori
    ひなこうもり; ヒナコウモリ
(kana only) vesper bat (Vespertilionidae spp., esp. the Asian particolored bat, Vespertilio sinensis); evening bat; common bat

風呂から上がる

see styles
 furokaraagaru / furokaragaru
    ふろからあがる
(exp,v5r) to step out of the bath

Variations:
飛蝗
蝗虫

 batta; batta
    ばった; バッタ
(kana only) grasshopper; locust (of superfamily Acridoidea)

Variations:
飛蝗
飛び蝗虫

 hikou(飛蝗); tobibatta / hiko(飛蝗); tobibatta
    ひこう(飛蝗); とびばった
locust swarming; locust swarm; (swarming) locusts

Variations:


海鷂魚

 ei; ei / e; e
    えい; エイ
(kana only) ray (any fish of superorder Batoidea)

鳥無き里の蝙蝠

see styles
 torinakisatonokoumori / torinakisatonokomori
    とりなきさとのこうもり
(exp,n) (idiom) a man among the geese when the gander is away; a one-eyed king in the land of the blind; a bat in a village without birds

アクロバット飛行

see styles
 akurobattohikou / akurobattohiko
    アクロバットひこう
acrobatic flying; aerobatics

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...4041424344454647484950...>

This page contains 100 results for "Bat" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary