I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 7455 total results for your Aro search. I have created 75 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647484950...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
近衞篤麿 see styles |
konoeatsumaro このえあつまろ |
(person) Konoe Atsumaro (1863-1904) |
迦摩浪迦 see styles |
jiā mó làng jiā jia1 mo2 lang4 jia1 chia mo lang chia Kamarōka |
Kāmalaṅkā, an ancient country 'probably part of the present Chittagong opposite the mouth of the Ganges'. Eitel. |
迦樓陀夷 迦楼陀夷 see styles |
jiā lóu tuó yí jia1 lou2 tuo2 yi2 chia lou t`o i chia lou to i Karōdai |
Kālodāyin |
迦毘羅論 迦毘罗论 see styles |
jiā pí luó lùn jia1 pi2 luo2 lun4 chia p`i lo lun chia pi lo lun Kabiraron |
Commentary on the Saṃkhya Verses |
逆チョコ see styles |
gyakuchoko ぎゃくチョコ |
chocolate given by a boy to a girl on Valentine's day (the other way around is the norm in Japan) |
這い回る see styles |
haimawaru はいまわる |
(v5r,vi) to creep about; to crawl around |
通話録音 see styles |
tsuuwarokuon / tsuwarokuon つうわろくおん |
call recording |
造繭自縛 造茧自缚 see styles |
zào jiǎn zì fù zao4 jian3 zi4 fu4 tsao chien tzu fu |
to spin a cocoon around oneself (idiom); enmeshed in a trap of one's own devising; hoist with his own petard |
連れ歩く see styles |
tsurearuku つれあるく |
(Godan verb with "ku" ending) (1) to walk with; to make someone tag along; (Godan verb with "ku" ending) (2) to carry around (esp. a child); to carry about |
進化論者 see styles |
shinkaronsha しんかろんしゃ |
(noun - becomes adjective with の) evolutionist |
進行波炉 see styles |
shinkouharo / shinkoharo しんこうはろ |
traveling-wave reactor |
逸見太郎 see styles |
itsumitarou / itsumitaro いつみたろう |
(person) Itsumi Tarō (1972.12.24-) |
遊び回る see styles |
asobimawaru あそびまわる |
(v5r,vi) to jaunt around; to play around; to visit one place after another without effect |
遊び廻る see styles |
asobimawaru あそびまわる |
(v5r,vi) to jaunt around; to play around; to visit one place after another without effect |
過労自死 see styles |
karoujishi / karojishi かろうじし |
(See 過労自殺) suicide brought on by excessive overwork |
過労自殺 see styles |
karoujisatsu / karojisatsu かろうじさつ |
(See 過労死) suicide brought on by excessive overwork |
那珂太郎 see styles |
nakatarou / nakataro なかたろう |
(person) Naka Tarō |
重太郎川 see styles |
juutarougawa / jutarogawa じゅうたろうがわ |
(place-name) Juutarōgawa |
野胡蘿蔔 野胡萝卜 see styles |
yě hú luó bo ye3 hu2 luo2 bo5 yeh hu lo po |
carrot (Daucus carota) |
金を回す see styles |
kaneomawasu かねをまわす |
(exp,v5s) to spread money around (e.g. to give, to loan, to invest, etc.) |
金太郎飴 see styles |
kintarouame / kintaroame きんたろうあめ |
(1) (See 金太郎・1,金太郎・2) cylindrical candy made so that Kintaro's face appears wherever it is sliced; (adjectival noun) (2) inflexibly uniform; all the same; stamped out like cookies |
金杉太朗 see styles |
kanasugitarou / kanasugitaro かなすぎたろう |
(person) Kanasugi Tarou (1974.8.17-) |
金魚の糞 see styles |
kingyonofun; kingyonounko / kingyonofun; kingyononko きんぎょのふん; きんぎょのうんこ |
(exp,n) (idiom) person who tags along; hanger-on; person who follows someone around like a shadow; clingy person; goldfish feces |
鉛筆柏槇 see styles |
enpitsubyakushin えんぴつびゃくしん |
(kana only) eastern red cedar (Juniperus virginiana); red cedar; eastern redcedar; Virginian juniper; eastern juniper; red juniper; pencil cedar; aromatic cedar |
鉛筆柏槙 see styles |
enpitsubyakushin えんぴつびゃくしん |
(kana only) eastern red cedar (Juniperus virginiana); red cedar; eastern redcedar; Virginian juniper; eastern juniper; red juniper; pencil cedar; aromatic cedar |
銀太郎山 see styles |
gintarouyama / gintaroyama ぎんたろうやま |
(personal name) Gintarōyama |
長沢芦雪 see styles |
nagasawarosetsu ながさわろせつ |
(person) Nagasawa Rosetsu |
門戶之見 门户之见 see styles |
mén hù zhī jiàn men2 hu4 zhi1 jian4 men hu chih chien |
sectarian bias; parochialism |
開腹手術 see styles |
kaifukushujutsu かいふくしゅじゅつ |
laparotomy (abdominal surgery) |
間慎太郎 see styles |
hazamashintarou / hazamashintaro はざましんたろう |
(person) Hazama Shintarō |
関口太郎 see styles |
sekiguchitarou / sekiguchitaro せきぐちたろう |
(person) Sekiguchi Tarō (1975.12.5-) |
関口房朗 see styles |
sekiguchifusarou / sekiguchifusaro せきぐちふさろう |
(person) Sekiguchi Fusarou (1935.12.20-) |
関昭太郎 see styles |
sekishoutarou / sekishotaro せきしょうたろう |
(person) Seki Shoutarō |
闖蕩江湖 闯荡江湖 see styles |
chuǎng dàng jiāng hú chuang3 dang4 jiang1 hu2 ch`uang tang chiang hu chuang tang chiang hu |
to travel around the country |
阿呆野郎 see styles |
ahoyarou / ahoyaro あほやろう |
(kana only) (derogatory term) (ksb:) idiot; bastard; fuck-wit |
阿嚕力經 阿噜力经 see styles |
ā lū lì jīng a1 lu1 li4 jing1 a lu li ching Aroriki kyō |
Aluli jing |
阿満利麿 see styles |
amatoshimaro あまとしまろ |
(person) Ama Toshimaro (1939-) |
阿轆轆地 阿辘辘地 see styles |
ā lù lù dì a1 lu4 lu4 di4 a lu lu ti arokurokuji |
The land where all goes smoothly along (a-lu-lu) at will; idem 轉轆轆地. |
陸鹿尾菜 see styles |
okahijiki; okahijiki おかひじき; オカヒジキ |
(kana only) Salsola komarovii (species of saltwort) |
險象環生 险象环生 see styles |
xiǎn xiàng huán shēng xian3 xiang4 huan2 sheng1 hsien hsiang huan sheng |
dangers spring up all around (idiom); surrounded by perils |
雁龍太郎 see styles |
ganryuutarou / ganryutaro がんりゅうたろう |
(person) Gan Ryūtarō |
雄飛太郎 see styles |
yuuhitarou / yuhitaro ゆうひたろう |
(male given name) Yūhitarō |
雪転がし see styles |
yukikorogashi ゆきころがし |
game in which one makes a big snowball by rolling it around in the snow |
雲石斑鴨 云石斑鸭 see styles |
yún shí bān yā yun2 shi2 ban1 ya1 yün shih pan ya |
(bird species of China) marbled teal; marbled duck (Marmaronetta angustirostris) |
雲窗霧檻 云窗雾槛 see styles |
yún chuāng wù kǎn yun2 chuang1 wu4 kan3 yün ch`uang wu k`an yün chuang wu kan |
cloud around the window, mist on the threshold (idiom); tall building with the windows in the clouds |
霞露ケ岳 see styles |
karogatake かろがたけ |
(personal name) Karogatake |
青線区域 see styles |
aosenkuiki あおせんくいき |
(hist) (See 青線地帯) area around a red-light district where illegal prostitution occurred (marked on police maps by a blue line; 1940s-1956) |
青線地帯 see styles |
aosenchitai あおせんちたい |
(hist) area around a red-light district where illegal prostitution occurred (marked on police maps by a blue line; 1940s-1956) |
頑張ろう see styles |
ganbarou / ganbaro がんばろう |
(interjection) pull together!; give it your best shot!; let's do this! |
頑葉濾卯 see styles |
ganbarou / ganbaro がんばろう |
(female given name) Ganbarou |
頚鼓動脈 see styles |
keikodoumyaku / kekodomyaku けいこどうみゃく |
{anat} caroticotympanic arteries |
頬かぶり see styles |
hookaburi ほおかぶり |
(noun/participle) (1) covering one's head with a handkerchief, scarf, etc.; tying a cloth around one's head; (2) feigning ignorance; shutting one's eyes (to) |
頬かむり see styles |
hookamuri ほおかむり |
(noun/participle) (1) covering one's head with a handkerchief, scarf, etc.; tying a cloth around one's head; (2) feigning ignorance; shutting one's eyes (to) |
頭が回る see styles |
atamagamawaru あたまがまわる |
(exp,v5r) to get one's head around; to think about |
額田六福 see styles |
nukadaroppuku ぬかだろっぷく |
(person) Nukada Roppuku |
顎で使う see styles |
agodetsukau あごでつかう |
(exp,v5u) (1) to set somebody to work in an arrogant fashion; to push somebody around; to indicate by pointing one's chin; (2) (slang) to chatter; to jaw; to jabber |
飛び散る see styles |
tobichiru とびちる |
(v5r,vi) to fly around; to scatter |
飛雄太郎 see styles |
hyuutarou / hyutaro ひゅうたろう |
(male given name) Hyūtarō |
飲み回し see styles |
nomimawashi のみまわし |
passing the bottle around |
餘音繞梁 余音绕梁 see styles |
yú yīn rào liáng yu2 yin1 rao4 liang2 yü yin jao liang |
reverberates around the rafters (idiom); fig. sonorous and resounding (esp. of singing voice) |
餘響繞梁 余响绕梁 see styles |
yú xiǎng rào liáng yu2 xiang3 rao4 liang2 yü hsiang jao liang |
reverberates around the rafters (idiom); fig. sonorous and resounding (esp. of singing voice) |
首まわり see styles |
kubimawari くびまわり |
around the neck; neck size (measurement) |
首都領地 首都领地 see styles |
shǒu dū lǐng dì shou3 du1 ling3 di4 shou tu ling ti |
capital territory; Australian Capital Territory (ACT) around Canberra 堪培拉 |
香ばしい see styles |
koubashii / kobashi こうばしい |
(adjective) (1) fragrant; aromatic; sweet-smelling; (2) savory (smelling); savoury |
香り高い see styles |
kaoritakai かおりたかい |
(adjective) fragrant; aromatic |
香燻療法 香熏疗法 see styles |
xiāng xūn liáo fǎ xiang1 xun1 liao2 fa3 hsiang hsün liao fa |
aromatherapy (alternative medicine) |
馬鹿野郎 see styles |
bakayarou / bakayaro ばかやろう |
(n,int) (kana only) (colloquialism) (derogatory term) (yoji) idiot |
馬鹿騒ぎ see styles |
bakasawagi ばかさわぎ |
(noun/participle) horseplay; fooling around |
駆け回る see styles |
kakemawaru かけまわる |
(v5r,vi) to run around; to bustle about |
駿河麻呂 see styles |
surugamaro するがまろ |
(personal name) Surugamaro |
驅除韃虜 驱除鞑虏 see styles |
qū chú dá lǔ qu1 chu2 da2 lu3 ch`ü ch`u ta lu chü chu ta lu |
expel the Manchu, revolutionary slogan from around 1900 |
高久史麿 see styles |
takakufumimaro たかくふみまろ |
(person) Takaku Fumimaro (1931.2-) |
高信太郎 see styles |
koushintarou / koshintaro こうしんたろう |
(person) Kō Shintarō (1944.9-) |
高向玄理 see styles |
takamukonokuromaro たかむこのくろまろ |
(personal name) Takamukonokuromaro |
高市麻呂 see styles |
takechimaro たけちまろ |
(personal name) Takechimaro |
高龍太郎 see styles |
kouryuutarou / koryutaro こうりゅうたろう |
(person) Kō Ryūtarō |
鬧著玩兒 闹着玩儿 see styles |
nào zhe wán r nao4 zhe5 wan2 r5 nao che wan r |
to play games; to joke around; to play a joke on sb |
鬼太郎山 see styles |
onitarouyama / onitaroyama おにたろうやま |
(personal name) Onitarōyama |
鬼太郎袋 see styles |
kitaroubukuro / kitarobukuro きたろうぶくろ |
(slang) (See エチケット袋) sickness back; motion sickness bag |
魁三太郎 see styles |
sakigakesantarou / sakigakesantaro さきがけさんたろう |
(person) Sakigake Santarō (1950.4.26-) |
鳥居前町 see styles |
toriimaechou / torimaecho とりいまえちょう |
(See 門前町) town that developed in front of a Shinto shrine's torii; town originally built around a Shinto shrine; (place-name) Toriimaechō |
鴈龍太郎 see styles |
ganryuutarou / ganryutaro がんりゅうたろう |
(person) Gan Ryūtarō (1964.8.9-) |
鴛鴦蝴蝶 鸳鸯蝴蝶 see styles |
yuān yang hú dié yuan1 yang5 hu2 die2 yüan yang hu tieh |
Mandarin ducks and butterfly (i.e. love birds); derogatory reference to populist and romantic writing around 1900 |
鶴光太郎 see styles |
tsurukoutarou / tsurukotaro つるこうたろう |
(person) Tsuru Kōtarō |
鶴田六郎 see styles |
tsurutarokurou / tsurutarokuro つるたろくろう |
(person) Tsuruta Rokurou (1916.11.10-1997.3.30) |
麥克米蘭 麦克米兰 see styles |
mài kè mǐ lán mai4 ke4 mi3 lan2 mai k`o mi lan mai ko mi lan |
McMillan or MacMillan (name); Harold Macmillan (1894-1986), UK conservative politician, prime minister 1957-1963 |
麻呂子山 see styles |
marokoyama まろこやま |
(place-name) Marokoyama |
麻生太郎 see styles |
má shēng tài láng ma2 sheng1 tai4 lang2 ma sheng t`ai lang ma sheng tai lang asoutarou / asotaro あそうたろう |
ASŌ Tarō (1940-), Japanese entrepreneur and LDP politician, prime minister from 2008 (person) Tarō Asō (1940.9.20-; prime minister of Japan 2008-2009) |
Variations: |
maro まろ |
(pronoun) (1) (archaism) I; me; (2) (person having) thin or shaved eyebrows; (suffix) (3) (also 丸) affectionate suffix for names of young men or pets |
黑瞎子島 黑瞎子岛 see styles |
hēi xiā zi dǎo hei1 xia1 zi5 dao3 hei hsia tzu tao |
Bolshoi Ussuriisk Island in the Heilongjiang or Amur river, at mouth of the Ussuri River opposite Khabarovsk; Heixiazi (black blind man) Island |
黒太郎島 see styles |
kurotaroujima / kurotarojima くろたろうじま |
(place-name) Kurotarōjima |
黒字転換 see styles |
kurojitenkan くろじてんかん |
(noun/participle) returning to profit; turnaround |
黒花狼牙 see styles |
kurobanarouge; kurobanarouge / kurobanaroge; kurobanaroge くろばなろうげ; クロバナロウゲ |
(kana only) purple marshlocks (Comarum palustre); swamp cinquefoil; marsh cinquefoil |
齊家文化 齐家文化 see styles |
qí jiā wén huà qi2 jia1 wen2 hua4 ch`i chia wen hua chi chia wen hua |
Qijia neolithic culture, centered around the Gansu Corridor 河西走廊[He2 xi1 Zou3 lang2] c. 2000 BC |
アーロット see styles |
aarotto / arotto アーロット |
(personal name) Arlott |
アイアロニ see styles |
aiaroni アイアロニ |
irony (fre: ironie, ger: Ironie) |
アヴァロン see styles |
aaron / aron アヴァロン |
(personal name) Avallone; Avalon |
アカーロフ see styles |
akaarofu / akarofu アカーロフ |
(personal name) Akerlof |
アカメイモ see styles |
akameimo / akamemo アカメイモ |
(kana only) type of taro originally from Sulawesi, has large tubers with red eyes |
アガロース see styles |
agaroosu アガロース |
agarose |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...4041424344454647484950...>
This page contains 100 results for "Aro" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.