I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 4938 total results for your search in the dictionary. I have created 50 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...4041424344454647484950>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
背広(ateji)
脊広(ateji)(rK)

 sebiro(p); sebiro
    せびろ(P); セビロ
(poss. from "civil clothes" or "Savile Row") business suit

Variations:
背骨
脊骨(rK)
背ぼね(sK)

 sebone
    せぼね
spine; backbone; spinal column

Variations:
胡坐
胡座
胡床(rK)
趺坐(rK)

 agura(gikun)
    あぐら(gikun)
(kana only) (See あぐらをかく・1) sitting cross-legged

Variations:
胡坐をかく
胡座をかく
胡坐を掻く(rK)
あぐらを掻く(sK)
胡座を掻く(sK)
胡坐を搔く(sK)

 aguraokaku
    あぐらをかく
(exp,v5k) (1) (kana only) to sit cross-legged; (exp,v5k) (2) (kana only) (idiom) to rest on one's laurels; to be self-complacent

Variations:
胡麻蝶蝶魚(rK)
胡麻蝶々魚(sK)

 gomachouchouuo; gomachouchouuo / gomachochouo; gomachochouo
    ゴマチョウチョウウオ; ごまちょうちょううお
(kana only) speckled butterflyfish (Chaetodon citrinellus); citron butterflyfish

Variations:
脂汗
油汗
膏汗(rK)
あぶら汗(sK)

 aburaase / aburase
    あぶらあせ
cold sweat; greasy sweat

Variations:
脅かす
嚇かす(rK)
威かす(rK)

 odokasu
    おどかす
(transitive verb) (1) (See 脅す・おどす) to threaten; to menace; to intimidate; (transitive verb) (2) to startle; to frighten; to scare

Variations:
脅す
威す(rK)
嚇す(rK)

 odosu
    おどす
(transitive verb) (See 脅かす・おどかす・1) to threaten; to menace; to frighten (into doing)

Variations:
脈打つ
脈搏つ(rK)
脈うつ(sK)

 myakuutsu / myakutsu
    みゃくうつ
(v5t,vi) to pound (e.g. heart); to pulse (e.g. vein); to pulsate

Variations:
脛をかじる
脛を齧る
脛を噛る(rK)

 suneokajiru; suneokajiru
    すねをかじる; スネをかじる
(exp,v5r) (kana only) (See 親のすねをかじる) to depend on someone else's (financial) support (usu. one's parents')

Variations:
脛を齧る
臑を嚙る(rK)
脛をかじる(sK)
すねを齧る(sK)
スネを齧る(sK)
臑をかじる(sK)
臑を齧る(sK)
脛を噛る(sK)

 suneokajiru; suneokajiru
    すねをかじる; スネをかじる
(exp,v5r) (idiom) (kana only) (See 親のすねをかじる) to depend on someone else's (financial) support (usu. one's parents')

Variations:
脱ぎ捨てる
脱捨てる
脱ぎ棄てる(rK)

 nugisuteru
    ぬぎすてる
(transitive verb) (1) to throw off (clothes); to cast off; to fling off; to kick off (shoes); (transitive verb) (2) to cast off (old ideas, habits, etc.); to discard

Variations:
脳梗塞
脳硬塞(rK)
脳こうそく(sK)

 noukousoku / nokosoku
    のうこうそく
{med} cerebral infarction; (ischemic) stroke

Variations:
脳震盪
脳しんとう
脳振盪(rK)
脳震とう(sK)
脳振とう(sK)

 noushintou / noshinto
    のうしんとう
concussion (of the brain)

Variations:
脳震盪
脳しんとう
脳振盪(rK)
脳震とう(sK)
脳振とう(sK)
脳震蕩(sK)

 noushintou / noshinto
    のうしんとう
{med} concussion (of the brain)

Variations:
脹脛
脹ら脛
膨ら脛(rK)
ふくら脛(sK)

 fukurahagi; fukurohagi(sk)
    ふくらはぎ; ふくろはぎ(sk)
(kana only) {anat} calf

Variations:
腕まくり
腕捲り(rK)
腕捲くり(sK)
腕捲(sK)

 udemakuri
    うでまくり
(n,vs,vi) rolling up one's sleeves

Variations:
腹を据える
肚を据える(rK)
腹をすえる(sK)
肚をすえる(sK)

 haraosueru
    はらをすえる
(exp,v1) (1) (idiom) to make up one's mind; (exp,v1) (2) (idiom) to calm oneself; to be patient; to endure

Variations:
膨れ上がる
脹れ上がる(rK)
膨れあがる(sK)
脹れあがる(sK)
膨れ上る(sK)
脹れ上る(sK)
ふくれ上がる(sK)

 fukureagaru
    ふくれあがる
(v5r,vi) (1) to swell up; to bulge; (v5r,vi) (2) to swell (of a budget, population, etc.); to increase significantly; to balloon

Variations:
膨れ上がる
脹れ上がる(rK)
膨れ上る(sK)
脹れ上る(sK)
ふくれ上がる(sK)

 fukureagaru
    ふくれあがる
(v5r,vi) (1) to swell up; to bulge; (v5r,vi) (2) to swell (of a budget, population, etc.); to increase significantly; to balloon

Variations:
膨大
厖大(rK)
尨大(rK)

 boudai / bodai
    ぼうだい
(adjectival noun) (1) huge; vast; enormous; colossal; extensive; large; (n,vs,vi) (2) (膨大 only) swelling; expansion

Variations:
臆病
憶病(rK)
おく病(sK)

 okubyou / okubyo
    おくびょう
(noun or adjectival noun) cowardly; timid; easily frightened

Variations:
臍を噛む
ほぞを噛む
臍を噬む(rK)

 hozookamu
    ほぞをかむ
(exp,v5m) (idiom) to regret bitterly; to be very sorry (for); to bite one's navel

Variations:
臍繰り(rK)
綜麻繰(rK)
へそ繰り(sK)
臍繰(sK)

 hesokuri; hesokuri
    へそくり; ヘソクリ
(kana only) secret savings; secret stash; money hidden away

Variations:
臥待月
臥し待ち月(rK)
臥待ち月(rK)
臥待の月(sK)
臥し待ちの月(sK)

 fushimachizuki
    ふしまちづき
(See 寝待月) moon of the 19th day of the lunar month

Variations:
自惚れ
己惚れ(rK)
自惚(sK)

 unubore(p); onobore(己惚re)(ok)
    うぬぼれ(P); おのぼれ(己惚れ)(ok)
conceit; vanity; pride; self-importance; egotism

Variations:
自棄っぱち(rK)
焼けっぱち(sK)

 yakeppachi; yakeppachi(sk)
    やけっぱち; ヤケっぱち(sk)
(n,adj-na,adj-no) (kana only) (colloquialism) (See やけ) complete desperation

Variations:
自棄のやんぱち
自棄のやん八(rK)
焼けのやんぱち(sK)

 yakenoyanpachi; yakenoyanpachi(sk)
    やけのやんぱち; ヤケのやんぱち(sk)
(exp,n) (kana only) (colloquialism) (sense of) desperation

Variations:
自画自賛
自画自讃(rK)
自我自賛(sK)

 jigajisan
    じがじさん
(noun, transitive verb) (yoji) singing one's own praises; praising one's own wares

Variations:
至る所
至るところ
いたる所
到る所
到るところ
至る処(rK)
到る処(rK)
いたる処(rK)

 itarutokoro
    いたるところ
(exp,n,adv) (kana only) everywhere; all over; throughout

Variations:

碓(rK)
碾(rK)
舂(rK)

 usu
    うす
millstone; mortar

Variations:
興奮
昂奮(rK)
亢奮(rK)

 koufun(p); koofun(sk) / kofun(p); koofun(sk)
    こうふん(P); コーフン(sk)
(n,vs,vi) excitement; stimulation; agitation; arousal

Variations:
舐める
嘗める(rK)
甞める(rK)

 nameru
    なめる
(transitive verb) (1) to lick; to lap; to suck; (transitive verb) (2) to taste; (transitive verb) (3) to experience (esp. a hardship); (transitive verb) (4) (kana only) (poss. from 無礼(なめ); also written 無礼る) (See 無礼・なめ) to look down on (someone); to make fun of; to put down; to treat with contempt; to underestimate; (transitive verb) (5) to lick (at; of flames); to burn

Variations:
舐める
嘗める(rK)
甞める(rK)
無礼る(sK)

 nameru(p); nameru(sk)
    なめる(P); ナメる(sk)
(transitive verb) (1) to lick; to lap; to suck; (transitive verb) (2) to taste; (transitive verb) (3) to experience (esp. a hardship); (transitive verb) (4) (kana only) (also written as ナメる and 無礼る) to underestimate; to make light of; to look down on (someone); to make a fool of; to treat with contempt; to disparage; (transitive verb) (5) to lick (at; of flames); to burn

Variations:
舵取り
楫取り(rK)
かじ取り(sK)
舵取(sK)
楫取(sK)

 kajitori
    かじとり
(noun, transitive verb) (1) steering (a boat); helmsman; steersman; coxswain; (noun, transitive verb) (2) guidance; leadership; leader; director

Variations:
良い
好い
善い
佳い(rK)
吉い(rK)
宜い(rK)

 yoi(p); ei(ok) / yoi(p); e(ok)
    よい(P); えい(ok)
(adjective) (1) (also いい (all senses)) (See いい・1) good; excellent; fine; nice; pleasant; agreeable; (adjective) (2) (See いい・2) sufficient; enough; ready; prepared; (adjective) (3) (See いい・3) profitable (deal, business offer, etc.); beneficial; (adjective) (4) (as て(も)良い, と(も)良い, etc.; indicates permission or compromise) (See いい・4) OK; all right; fine; no problem; (suf,adj-i) (5) (after the -masu stem of a verb) easy to ...

Variations:
良いとこ取り
いいとこ取り
良い所取り(rK)
良いとこどり(sK)
いい所取り(sK)
よいとこ取り(sK)
よい所取り(sK)
好いとこ取り(sK)
好い所取り(sK)

 iitokodori; yoitokodori(良itoko取ri, 良i所取ri) / itokodori; yoitokodori(良itoko取ri, 良i所取ri)
    いいとこどり; よいとこどり(良いとこ取り, 良い所取り)
(exp,n,vs) focusing on only the good points or strong points; incorporating the benefits (while ignoring the drawbacks); picking the best of both (everything); cherry-picking (e.g. information)

Variations:
良く良く(rK)
能く能く(rK)
善く善く(rK)

 yokuyoku
    よくよく
(adverb) (1) (kana only) carefully; closely; (adverb) (2) (kana only) very; extremely; exceedingly; (adverb) (3) (kana only) have no choice; cannot be helped; unavoidable; inevitable

Variations:
色刷り
色刷
色摺り(rK)
色摺(sK)

 irozuri
    いろずり
colour printing; color printing

Variations:
芋ようかん
芋羊羹
芋羊羮(rK)
いも羊羹(sK)

 imoyoukan / imoyokan
    いもようかん
{food} (bar of) sweet-potato paste

Variations:
芬蘭(ateji)(rK)
芬蘭土(ateji)(rK)

 finrando
    フィンランド
(kana only) Finland

Variations:
花びら
花弁
花片(rK)
瓣(rK)

 hanabira
    はなびら
petal

Variations:
花びら
花弁
花片(rK)
花瓣(oK)
瓣(oK)

 hanabira(花bira, 花弁, 花片, 瓣)(p); kaben(花弁, 花瓣)
    はなびら(花びら, 花弁, 花片, 瓣)(P); かべん(花弁, 花瓣)
(flower) petal

Variations:
花婿
花聟(rK)
花壻(rK)

 hanamuko
    はなむこ
(See 花嫁) bridegroom

Variations:
花言葉
花詞(rK)
花ことば(sK)

 hanakotoba
    はなことば
language of flowers (e.g. the use of red roses to signify love); floriography

Variations:
若布
和布(rK)
稚海藻(rK)
裙蔕菜(rK)

 wakame(p); wakame
    わかめ(P); ワカメ
(kana only) wakame (species of edible brown seaweed, Undaria pinnatifida)

Variations:
英トン
英屯(ateji)(rK)
英噸(ateji)(rK)

 eiton / eton
    えいトン
long ton; British ton

Variations:
英知
叡智
叡知
英智(rK)
睿智(sK)

 eichi / echi
    えいち
wisdom; intelligence; sagacity

Variations:
草むしり
草毟り(rK)
草毮り(sK)

 kusamushiri
    くさむしり
(n,vs,vi) weeding; weeder; weeding fork

Variations:
莢豌豆(rK)
莢えんどう(sK)
莢エンドウ(sK)
さや豌豆(sK)

 sayaendou; sayaendou / sayaendo; sayaendo
    さやえんどう; サヤエンドウ
(kana only) snow pea; mangetout

Variations:
華々しい
華華しい
花々しい(rK)
花花しい(rK)

 hanabanashii / hanabanashi
    はなばなしい
(adjective) brilliant; splendid; glorious; magnificent; spectacular

Variations:
落ちぶれる
零落れる(rK)
落魄れる(rK)

 ochibureru
    おちぶれる
(v1,vi) to come down in the world; to fall low; to be ruined; to be reduced to poverty; to fall on hard times

Variations:
落ち着く
落ちつく
落着く
落ち付く(rK)
落付く(sK)

 ochitsuku
    おちつく
(v5k,vi) (1) to calm down; to compose oneself; to regain presence of mind; to relax; (v5k,vi) (2) to calm down; to settle down; to die down; to become stable; to abate; (v5k,vi) (3) to settle down (in a location, job, etc.); to settle in; (v5k,vi) (4) to be settled (of an arrangement, conclusion, etc.); to be fixed; to have been reached; (v5k,vi) (5) to harmonize with; to harmonise with; to match; to suit; to fit; (v5k,vi) (6) (usu. before a noun as 落ち着いた) (See 落ち着いた・おちついた・3) to be unobtrusive; to be quiet; to be subdued

Variations:
葉書
葉書き
端書(rK)
端書き(rK)
羽書(rK)

 hagaki(p); hagaki(p)
    はがき(P); ハガキ(P)
(1) (abbreviation) (kana only) (See 郵便葉書) postcard; (2) (kana only) memo; note; card

Variations:
蔵ざらえ
蔵浚え(rK)
蔵浚(sK)

 kurazarae
    くらざらえ
(noun, transitive verb) clearance sale

Variations:
蕩かす
盪かす(rK)
蕩す(sK)
盪す(sK)

 torokasu
    とろかす
(transitive verb) (1) to melt (steel, etc.); to liquefy; to soften; (transitive verb) (2) to melt (one's heart); to disarm

Variations:
蕩ける(rK)
溶ろける(iK)(rK)
盪ける(rK)

 torokeru
    とろける
(v1,vi) (1) (kana only) to melt (and become soft or liquid); (v1,vi) (2) (kana only) to be enchanted (by); to be charmed; to be bewitched

Variations:
蕩ける(rK)
盪ける(rK)
溶ろける(sK)

 torokeru
    とろける
(v1,vi) (1) (kana only) to melt (and become soft or liquid); (v1,vi) (2) (kana only) to be enchanted (by); to be charmed; to be bewitched

Variations:
薄羽蜉蝣(rK)
薄翅蜉蝣(rK)
薄羽かげろう(sK)

 usubakagerou; usubakagerou / usubakagero; usubakagero
    ウスバカゲロウ; うすばかげろう
(kana only) (See 蟻地獄・1) antlion (esp. species Hagenomyia micans)

Variations:
薄鈍(rK)
薄のろ(rK)
薄野呂(ateji)(rK)

 usunoro; usunoro
    うすのろ; ウスノロ
(noun or adjectival noun) (kana only) half-wit; fool; simpleton

Variations:
薬缶
薬罐(rK)
薬鑵(oK)
藥罐(oK)

 yakan
    やかん
(kana only) kettle

Variations:
藻掻き(ateji)(rK)
踠き(rK)

 mogaki
    もがき
(kana only) struggle; writhing; wriggling; floundering

Variations:
藻掻く(ateji)(rK)
踠く(rK)
藻搔く(ateji)(oK)

 mogaku
    もがく
(v5k,vi) (1) (kana only) to struggle; to writhe; to wriggle; to squirm; (v5k,vi) (2) (kana only) to act frantically; to make desperate efforts

Variations:
虎列刺(ateji)(rK)
虎列剌(ateji)(rK)

 korera
    コレラ
(kana only) {med} cholera (eng:, dut:)

Variations:
虫の知らせ
虫の報せ(rK)
虫のしらせ(sK)
むしの知らせ(sK)

 mushinoshirase
    むしのしらせ
(exp,n) (idiom) feeling in one's bones; foreboding; premonition; presentiment; gut feeling; gut instinct

Variations:
蜥蜴
石龍子(rK)
石竜子(rK)
蝘蜓(rK)

 tokage; tokage(gikun)
    トカゲ; とかげ(gikun)
(1) (kana only) lizard; (2) (kana only) skink lizard (Scincidae spp.)

Variations:

茅蜩(rK)
日暮(rK)
日暮らし(sK)
日ぐらし(sK)
日暮し(sK)

 higurashi; higurashi
    ヒグラシ; ひぐらし
(kana only) evening cicada (Tanna japonensis)

Variations:
蜻蛉
蜻蜒(rK)
蜻蜓(oK)

 tonbo(p); tonbou; seirei; tonbo / tonbo(p); tonbo; sere; tonbo
    とんぼ(P); とんぼう; せいれい; トンボ
(kana only) dragonfly; damselfly

Variations:
蜻蛉
蜻蜓(rK)
蜻蜒(rK)

 tonbo(gikun)(p); tonbou(gikun); tonbo / tonbo(gikun)(p); tonbo(gikun); tonbo
    とんぼ(gikun)(P); とんぼう(gikun); トンボ
(kana only) dragonfly

Variations:
蝕む
虫食む(rK)
蝕ばむ(sK)

 mushibamu
    むしばむ
(v5m,vt,vi) (1) to be worm-eaten; to be eaten by worms; (v5m,vt,vi) (2) to affect adversely; to spoil; to ruin; to undermine; to gnaw at (one's heart, body, etc.); to eat into; to destroy

Variations:
蝲蛄(rK)
蜊蛄(oK)
躄蟹(oK)

 zarigani; zarigani(p)
    ざりがに; ザリガニ(P)
(kana only) (See ニホンザリガニ,アメリカザリガニ) crayfish (esp. Japanese crayfish, Cambaroides japonicus or red swamp crayfish, Procambarus clarkii); crawfish

Variations:
蝲蛄(rK)
蜊蛄(sK)
躄蟹(sK)

 zarigani(p); zarigani(gikun)
    ザリガニ(P); ざりがに(gikun)
(kana only) (See ニホンザリガニ,アメリカザリガニ) crayfish (esp. the Japanese crayfish or red swamp crayfish); crawfish

Variations:
螺子(rK)
捻子(rK)
捩子(rK)
螺旋(rK)

 neji(p); neji(gikun)
    ネジ(P); ねじ(gikun)
(1) (kana only) screw; (2) (kana only) key (of a clock, watch, etc.); spring

Variations:
螽斯(rK)
螽蟖(rK)
蟋蟀(rK)

 kirigirisu; kirigirisu
    きりぎりす; キリギリス
(1) (kana only) Japanese katydid (Gampsocleis buergeri); (2) katydid; bush-cricket (Tettigoniidae); long-horned grasshopper; (3) (archaism) cricket

Variations:
蟻食
蟻食い
蟻喰い(rK)
蟻喰(rK)
食蟻獣(rK)

 arikui; arikui
    ありくい; アリクイ
(kana only) anteater

Variations:
蠅取蜘蛛(rK)
蝿取蜘蛛(rK)
蠅虎(rK)
蝿虎(rK)

 haetorigumo; haetorigumo
    はえとりぐも; ハエトリグモ
(kana only) jumping spider (any spider of family Salticidae)

Variations:
行方
行衛(ateji)(rK)
行くえ(sK)

 yukue
    ゆくえ
(1) (one's) whereabouts; (2) destination; where one is headed; (3) outcome; course (of events); development; direction; tide; (4) future; journey ahead

Variations:
衣擦れ
衣摺れ(rK)
衣ずれ(sK)
きぬ擦れ(sK)

 kinuzure
    きぬずれ
rustling of clothes

Variations:
装丁
装幀
装釘(rK)
装訂(rK)

 soutei / sote
    そうてい
(noun, transitive verb) (1) binding (of a book); (noun, transitive verb) (2) design (of a book cover)

Variations:
裸足で逃げる
跣で逃げる(rK)
はだしで逃げる(sK)

 hadashidenigeru
    はだしでにげる
(exp,v1) (idiom) (See 裸足で逃げ出す) to be put to shame (of an expert); to be no match (for someone); to run away barefoot

Variations:
褒めそやす
誉めそやす
褒め称す(rK)

 homesoyasu
    ほめそやす
(transitive verb) to extol; to laud; to sing the praises of

Variations:
褒める
誉める
賞める(rK)
称める(rK)
讃める(rK)

 homeru
    ほめる
(transitive verb) to praise; to commend; to compliment; to speak well of; to speak highly of

Variations:
襟足
領脚(rK)
えり足(sK)
衿足(sK)
襟脚(sK)

 eriashi
    えりあし
hairline at the nape of the neck; nape

Variations:
西比利亜(ateji)(rK)
西伯利亜(ateji)(rK)
西伯利(ateji)(rK)

 shiberia(p); shiberiya
    シベリア(P); シベリヤ
(1) (kana only) Siberia; (2) (kana only) {food} cake made with layers of sweet bean paste and sponge cake

Variations:
西貢(ateji)(rK)
柴棍(ateji)(rK)

 saigon
    サイゴン
(kana only) Saigon (vie: Sài Gòn); Ho Chi Minh City

Variations:
見っともない(rK)
見っとも無い(sK)

 mittomonai
    みっともない
(adjective) (kana only) shameful; disgraceful; unsightly; indecent; unseemly; unbecoming; improper

Variations:
見っとも無い(rK)
見っともない(rK)

 mittomonai
    みっともない
(adjective) (kana only) shameful; disgraceful; unsightly; indecent; unseemly; unbecoming; improper

Variations:
見つめる
見詰める(rK)
凝視める(sK)
瞶める(sK)
見凝める(sK)

 mitsumeru
    みつめる
(transitive verb) to stare (at); to gaze (at); to look hard (at); to watch intently; to fix one's eyes (on)

Variations:
見どころ
見所
見処(rK)

 midokoro
    みどころ
(1) point worthy of note; good point; part worth seeing; highlight; good scene; (2) (signs of) promise; good prospects (for the future)

Variations:
見とれる
見惚れる
見蕩れる(rK)
見ほれる(sK)

 mitoreru; mihoreru(見惚reru)
    みとれる; みほれる(見惚れる)
(v1,vi) to be fascinated (by); to be captivated by; to be enchanted by; to gaze admiringly at; to watch in fascination

Variations:
見なす
見做す(rK)
看做す(rK)

 minasu
    みなす
(transitive verb) (kana only) to regard (as); to consider (to be); to deem; to look upon (as); to think of (as)

Variations:
見事
美事(ateji)(rK)

 migoto
    みごと
(adj-na,adv) (1) splendid; magnificent; excellent; fine; superb; beautiful; admirable; (adjectival noun) (2) (usu. 見事に) utter (esp. defeat); total; complete; (3) (archaism) something worth seeing; sight; spectacle

Variations:
見回す
見廻す(rK)
見まわす(sK)

 mimawasu
    みまわす
(transitive verb) to look around; to survey

Variations:
見慣れる
見馴れる(rK)
見なれる(sK)

 minareru
    みなれる
(v1,vi) to get used to seeing; to become accustomed to seeing; to be familiar with

Variations:
見納め
見収め(rK)
見おさめ(sK)

 miosame
    みおさめ
last look; farewell look

Variations:
見習う
見倣う(rK)
見ならう(sK)

 minarau
    みならう
(transitive verb) (1) to follow (someone's) example; to imitate; to copy; to pattern oneself on; (transitive verb) (2) to learn (by observation)

Variations:
見通す
見透す(rK)
見とおす(sK)

 mitoosu
    みとおす
(transitive verb) (1) to see without obstruction; to get an unobstructed view (of); to see through; (transitive verb) (2) to see into (someone's thoughts); to read (someone's feelings, intentions, etc.); to see through (e.g. someone's plans); (transitive verb) (3) to foresee; to predict; to forecast; to anticipate; (transitive verb) (4) to watch from start to finish

Variations:
見開く
瞠く(rK)
見ひらく(sK)

 mihiraku
    みひらく
(transitive verb) to open (one's eyes) wide

Variations:
規那(ateji)(rK)
幾那(sK)

 kina
    キナ
(kana only) cinchona (dut: kina)

Variations:
覗く
覘く(rK)
窺く(rK)
臨く(rK)

 nozoku
    のぞく
(transitive verb) (1) to peek (through a keyhole, gap, etc.); (transitive verb) (2) to look down into (a ravine, etc.); (transitive verb) (3) to peek into (a shop, bookstore, etc.); (transitive verb) (4) to sneak a look at; to take a quick look at; (transitive verb) (5) to peep (through a telescope, microscope, etc.); (v5k,vi) (6) to stick out (a scarf from a collar, etc.); to peek through (sky through a forest canopy, etc.); (transitive verb) (7) to examine (an expression); to study (a face); (v5k,vi) (8) (archaism) (esp. 臨く) (See 臨む・2) to face

<...4041424344454647484950>

This page contains 100 results for "R" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary