I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 15486 total results for your search in the dictionary. I have created 155 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...4041424344454647484950...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
お楽しみ
御楽しみ(sK)

 otanoshimi
    おたのしみ
(1) (polite language) (See 楽しみ・1) enjoyment; pleasure; amusement; delight; joy; fun; diversion; hobby; (2) (polite language) (See 楽しみ・2) anticipation; looking forward to; something to look forward to

Variations:
お水取り
御水取り(sK)

 omizutori
    おみずとり
water-drawing ceremony (performed at Tōdaiji on March 13); rite of drawing sacred water

Variations:
お淑やか
御淑やか(sK)

 oshitoyaka
    おしとやか
(adjectival noun) (kana only) (See 淑やか) graceful; ladylike; modest; gentle; polite; quiet; well-mannered; refined (behavior)

Variations:
お漏らし
御漏らし(sK)

 omorashi
    おもらし
(n,vs,vi) (child. language) (kana only) wetting oneself; peeing in one's pants

Variations:
お目通り
御目通り(sK)

 omedoori
    おめどおり
(n,vs,vi) audience (with someone of high standing)

Variations:
お礼参り
御礼参り(sK)

 oreimairi / oremairi
    おれいまいり
(1) visiting a shrine or temple to give thanks; (2) settling scores

Variations:
お礼奉公
御礼奉公(sK)

 oreiboukou / oreboko
    おれいぼうこう
free service after one has finished one's apprenticeship

Variations:
お膳立て
御膳立て(sK)

 ozendate
    おぜんだて
(n,vs,vt,vi) (1) setting the table; laying the table; (n,vs,vt,vi) (2) (idiom) setting up; getting one's ducks in a row; running interference; setting the stage

Variations:
お色直し
御色直し(sK)

 oironaoshi
    おいろなおし
(n,vs,vi) (polite language) changing one's clothing (of a bride or groom during a wedding reception)

Variations:
お茶っ葉
御茶っ葉(sK)

 ochappa
    おちゃっぱ
tea leaves

Variations:
お茶の子
御茶の子(sK)

 ochanoko
    おちゃのこ
(1) easy task; piece of cake; cakewalk; cinch; pushover; (2) cake served with tea; light snack

Variations:
お見通し
御見通し(sK)

 omitooshi
    おみとおし
seeing through (a trick, someone's mind, etc.)

Variations:
かく言う
斯く言う(rK)

 kakuiu
    かくいう
(expression) (kana only) in this way; along these lines; similarly

Variations:
ガス会社
瓦斯会社(sK)

 gasugaisha
    ガスがいしゃ
gas company

Variations:
ガチ泣き
がち泣き(sK)

 gachinaki
    がちなき
(noun/participle) (colloquialism) (See マジ泣き) crying for real

Variations:
カピバラ
カピパラ

 kapibara; kapipara(sk)
    カピバラ; カピパラ(sk)
capybara (Hydrochoerus hydrochaeris); greater capybara

Variations:
ネタ切れ
ねた切れ(sK)

 netagire
    ネタぎれ
(colloquialism) running out of things to talk about; running out of ideas

Variations:
トナラー
とならあ

 tonaraa; tonaraa(sk) / tonara; tonara(sk)
    トナラー; とならあ(sk)
(joc) (from 隣+er) (See となり・1) person who sits, stands or parks next to a stranger despite there being space available elsewhere

Variations:
クエイク
クエーク(rk)

 kueiku; kueeku(rk) / kueku; kueeku(rk)
    クエイク; クエーク(rk)
(1) trembling; quaking; shaking; (2) (abbreviation) (See アースクエイク) earthquake

Variations:
くぐもる
くくもる(ok)

 kugumoru; kukumoru(ok)
    くぐもる; くくもる(ok)
(v5r,vi) to be muffled; to be mumbled; to be muttered

Variations:
グレープ
グレイプ

 gureepu; gureipu(sk) / gureepu; gurepu(sk)
    グレープ; グレイプ(sk)
(See ぶどう) grape

Variations:
ケイ素
珪素
硅素(rK)

 keiso / keso
    けいそ
silicon (Si)

Variations:
けん玉
剣玉
拳玉(rK)

 kendama
    けんだま
kendama; Japanese bilboquet (cup-and-ball game)

Variations:
ここの所
此処の所(rK)

 kokonotokoro
    ここのところ
(exp,adv) (1) (kana only) of late; lately; (exp,n) (2) (kana only) this part; this point; here

Variations:
ここん所
此処ん所(rK)

 kokontoko
    ここんとこ
(expression) (kana only) recently; lately; these days

Variations:
ここ一番
此処一番(sK)

 kokoichiban
    ここいちばん
(exp,n) the crucial moment; the moment of truth; do-or-die situation; crucial juncture; crucial stage

Variations:
この様に
此の様に(rK)

 konoyouni / konoyoni
    このように
(adverb) (kana only) in this manner; in this way; like this

Variations:
この辺り
此の辺り(rK)

 konoatari
    このあたり
(exp,n) (kana only) (See この辺・1) this area; around here

Variations:
この野郎
此の野郎(rK)

 konoyarou; konoyaroo; konoyaroo / konoyaro; konoyaroo; konoyaroo
    このやろう; コノヤロー; このやろー
(interjection) (derogatory term) (See 野郎・2) you bastard!; you son of a bitch!

Variations:
この野郎
此の野郎(sK)

 konoyarou; konoyaroo; konoyaroo(sk); konoyaro(sk) / konoyaro; konoyaroo; konoyaroo(sk); konoyaro(sk)
    このやろう; コノヤロー; このやろー(sk); このやろ(sk)
(interjection) (derogatory term) (See 野郎・2) you bastard!; you son of a bitch!

Variations:
これ幸い
此れ幸い(rK)

 koresaiwai
    これさいわい
(expression) (oft. as 〜と or 〜とばかりに) this is my chance; this is the (opportune) moment; here's an opportunity (that can't be passed up)

Variations:
ご覧じる
御覧じる(sK)

 goroujiru; goranjiru(sk) / gorojiru; goranjiru(sk)
    ごろうじる; ごらんじる(sk)
(transitive verb) (1) (dated) (honorific or respectful language) to see; to look; to watch; (transitive verb) (2) (dated) (honorific or respectful language) (after the -te form of a verb) to try to ...

Variations:
じゃ無い
ぢゃ無い

 janai(ja無i)(p); janai(ja無i)
    じゃない(じゃ無い)(P); ぢゃない(ぢゃ無い)
(exp,adj-i) (1) (kana only) (from ではない) is not; am not; are not; (exp,adj-i) (2) (kana only) isn't it?

Variations:
スポイト
スポイド

 supoito; supoido(sk)
    スポイト; スポイド(sk)
(1) (bulb) syringe (dut: spuit); dropper; fountain pen filler; (2) {comp} eyedropper

Variations:
スモック
スモッグ

 sumokku; sumoggu(ik)
    スモック; スモッグ(ik)
(1) smock; (2) (See スモッキング) smocking

Variations:
ずらかる
ズラかる

 zurakaru; zurakaru(sk)
    ずらかる; ズラかる(sk)
(v5r,vi) (colloquialism) to run away; to flee; to escape; to make a getaway; to skedaddle

Variations:
ずり這い
ズリ這い(sK)

 zuribai; zuribai
    ずりばい; ズリバイ
(kana only) belly crawl (of a baby); commando crawl

Variations:
スレッド
スレット

 sureddo; suretto(sk)
    スレッド; スレット(sk)
(1) {comp} thread (of execution); (2) {internet} thread (on an Internet forum, mailing list, etc.); topic; conversation; post

Variations:
セコイア
セコイヤ

 sekoia; sekoiya(sk)
    セコイア; セコイヤ(sk)
sequoia (lat:); redwood

Variations:
せせら笑う
嘲笑う(oK)

 seserawarau
    せせらわらう
(transitive verb) to laugh mockingly; to smile with contempt; to jeer; to sneer

Variations:
そこら中
其処ら中(rK)

 sokorajuu / sokoraju
    そこらじゅう
everywhere; all over the place

Variations:
そこ退け
其処退け(rK)

 sokonoke
    そこのけ
(suffix) (1) (kana only) superior to (e.g. a professional); outdoing; outshining; (suffix) (2) (kana only) (See そっちのけ・1) neglecting; ignoring; paying no attention to

Variations:
ぞっこん
そっこん(ok)

 zokkon; sokkon(ok)
    ぞっこん; そっこん(ok)
(adjectival noun) (1) madly in love; completely charmed (by); head over heels (for); (adverb) (2) from the heart; entirely; completely; (3) (archaism) bottom of one's heart

Variations:
チェイス
チェース

 cheisu; cheesu(sk) / chesu; cheesu(sk)
    チェイス; チェース(sk)
chase

Variations:
チクスト
ちくスト

 chikusuto; chikusuto(sk)
    チクスト; ちくスト(sk)
(slang) (abbreviation) (sex worker jargon) (See 乳首ストーカー) client who is fixated on nipples

Variations:
ちやほや
ちゃほや

 chiyahoya; chahoya(ik)
    ちやほや; ちゃほや(ik)
(vs,adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) to pamper; to make a fuss of; to spoil; to fawn over

Variations:
チンする
ちんする

 chinsuru; chinsuru(sk)
    チンする; ちんする(sk)
(exp,vs-i) (colloquialism) (from the sound of the microwave timer) (See チン・3) to microwave; to nuke

Variations:
ツンデレ
つんでれ

 tsundere; tsundere(sk)
    ツンデレ; つんでれ(sk)
(noun or adjectival noun) (colloquialism) (See ツンツン・1,デレデレ・2) normally being cold but at some prompt suddenly becoming lovestruck; hot-cold personality type

Variations:
デカパイ
でかぱい

 dekapai; dekapai(sk)
    デカパイ; でかぱい(sk)
(slang) (vulgar) huge breasts; huge boobs

Variations:
デセール
デサール

 deseeru; desaaru(sk) / deseeru; desaru(sk)
    デセール; デサール(sk)
(See デザート) dessert (fre:)

Variations:
ドア
ドアー

 doa(p); doaa(sk) / doa(p); doa(sk)
    ドア(P); ドアー(sk)
door

Variations:
どこら辺
何処ら辺(rK)

 dokorahen
    どこらへん
(exp,n) (kana only) (See どこら辺り・どこらあたり) where; whereabouts

Variations:
どこ情報
何処情報(sK)

 dokojouhou / dokojoho
    どこじょうほう
(expression) (colloquialism) where did you hear that?; who did you get that from?

Variations:
ドラッグ
ドラック

 doraggu; dorakku(sk)
    ドラッグ; ドラック(sk)
(noun, transitive verb) (1) {comp} dragging (with a mouse pointer); (2) (See ドラァグ) drag (wearing female clothing)

Variations:
トリビア
トレビア

 toribia; torebia(ik)
    トリビア; トレビア(ik)
trivia

Variations:
トルコ石
土耳古石(sK)

 torukoishi
    トルコいし
turquoise (mineral)

Variations:
ドン引き
どん引き(sK)

 donbiki; donbiki(sk)
    どんびき; ドンビキ(sk)
(n,vs,vi) (1) being put off (by someone's words, behaviour, etc.); being taken aback; recoiling (in shock, disgust, etc.); cringing; being left speechless; (n,vs,vi) (2) {film;tv} zooming out or pulling the camera back to get a wider image

Variations:
ナレッジ
ノレッジ(rk)

 narejji; norejji(rk)
    ナレッジ; ノレッジ(rk)
knowledge

Variations:
ニッコマ
にっこま

 nikkoma; nikkoma(sk)
    ニッコマ; にっこま(sk)
(abbreviation) (See 日東駒専) Nihon University, Toyo University, Komazawa University and Senshu University (group of similarly ranked private universities in Tokyo)

Variations:
に準じて
に准じて(rK)

 nijunjite
    にじゅんじて
(expression) (1) (See 準じる・1) in accordance with; pursuant to; (expression) (2) (See 準じる・2) in proportion to; according to; (expression) (3) (See 準じる・3) in the same manner as; in the same way as; in a manner equivalent to

Variations:
ネーブル
ネイブル

 neeburu; neiburu(ik) / neeburu; neburu(ik)
    ネーブル; ネイブル(ik)
(1) (abbreviation) (See ネーブルオレンジ) navel orange; (2) navel

Variations:
ねじ切り
螺子切り(rK)

 nejikiri
    ねじきり
screw cutter; thread cutting

Variations:
パイ擦り
パイ刷り(iK)

 paizuri; paizuri
    パイずり; パイズリ
(noun/participle) (colloquialism) (vulgar) (kana only) breast fucking; titty fuck

Variations:
バター
バタ

 bataa(p); bata(sk) / bata(p); bata(sk)
    バター(P); バタ(sk)
butter

Variations:
ハニカム
ハネカム

 hanikamu; hanekamu(ik)
    ハニカム; ハネカム(ik)
honeycomb

Variations:
ハニカム
ハネカム

 hanikamu; hanekamu(sk)
    ハニカム; ハネカム(sk)
honeycomb

Variations:
ビラ配り
びら配り(sK)

 birakubari
    びらくばり
handing out flyers; distributing leaflets

Variations:
ピロシキ
ビロシキ

 piroshiki; biroshiki(ik)
    ピロシキ; ビロシキ(ik)
piroshki (Russian pierogi; meat and eggs, etc. baked in bread) (rus: pirozhki)

Variations:
ピン音
拼音
併音(iK)

 pinin
    ピンイン
(kana only) Pinyin (chi: pīnyīn); Chinese romanization system

Variations:
ピン音
拼音
併音(sK)

 pinin
    ピンイン
(kana only) Pinyin (Chinese romanization system) (chi: pīnyīn)

Variations:
ファイブ
ファイヴ

 faibu; faiii(sk) / faibu; faii(sk)
    ファイブ; ファイヴ(sk)
five

Variations:
ぶち抜き
打ち抜き(rK)

 buchinuki
    ぶちぬき
(1) removing a partition (wall); (adverb) (2) (colloquialism) straight through without interruption

Variations:
ぶち抜く
打ち抜く(rK)

 buchinuku
    ぶちぬく
(transitive verb) (1) to pierce; to go through; to bore into; to dig through; (transitive verb) (2) to remove (partitions between rooms); to knock (e.g. two rooms) into one; (transitive verb) (3) to carry out (to completion)

Variations:
ぶち破る
ブチ破る(sK)

 buchiyaburu
    ぶちやぶる
(transitive verb) to smash down; to batter down; to beat in; to destroy

Variations:
ぶっ倒す
打っ倒す(rK)

 buttaosu
    ぶったおす
(transitive verb) to knock down; to bring down

Variations:
ぶっ切る
打っ切る(rK)

 bukkiru
    ぶっきる
(transitive verb) to chop off; to hack off

Variations:
ぶっ叩く
打っ叩く(rK)

 buttataku
    ぶったたく
(transitive verb) to beat; to batter; to pummel

Variations:
ぶっ掛け
打っ掛け(rK)

 bukkake
    ぶっかけ
(1) (kana only) (See ぶっかけそば) dish made by pouring broth over something (esp. bukkake soba); (2) (kana only) (colloquialism) splashing on; splashing at; (3) (kana only) (slang) (vulgar) bukkake (ejaculation onto someone's face)

Variations:
ぶっ放す
打っ放す(rK)

 buppanasu
    ぶっぱなす
(transitive verb) to fire (a gun); to shoot; to let off; to loose off; to blow (someone) away

Variations:
ぶっ殺す
打っ殺す(rK)

 bukkorosu
    ぶっころす
(transitive verb) (emphatic) to kill; to beat to death

Variations:
ぶっ潰す
打っ潰す(rK)

 buttsubusu
    ぶっつぶす
(transitive verb) (1) to smash (violently); to crush; (transitive verb) (2) to ruin (a plan, company, etc.); to wreck; to destroy; to bring down

Variations:
ぶっ続け
打っ続け(rK)

 buttsuzuke
    ぶっつづけ
(adj-no,n) (oft. adverbially as 〜で or 〜に) continuous; without a break

Variations:
ぶっ込み
打っ込み(rK)

 bukkomi; bukkomi
    ぶっこみ; ブッコミ
(1) (kana only) (See 打っ込む・1) striking into; driving into; (2) (kana only) (See 打っ込む・2) throwing in; tossing in; (3) (kana only) (See 打っ込む・3) mixing; (4) (kana only) (See 打っ込む・4) wearing (a sword); (5) (kana only) (See ぶっこみづり) bottom fishing; legering; (6) (kana only) gap between pegs in a pachinko machine (that a ball can pass through)

Variations:
ぶっ込む
打っ込む(rK)

 bukkomu
    ぶっこむ
(transitive verb) (1) (kana only) to drive (something) into; to strike into; to hammer in; (transitive verb) (2) (kana only) to throw into; to toss into; to cast into; (transitive verb) (3) (kana only) to mix; (transitive verb) (4) (kana only) to wear (a sword); to carry

Variations:
ぶっ通し
打っ通し(rK)

 buttooshi
    ぶっとおし
(adj-no,n) (1) (oft. adverbially as 〜で) continuous; nonstop; consecutive; ceaseless; (2) removing partitions (to create an open space); joining separate rooms into one

Variations:
ぶっ違い
打っ違い(rK)

 bucchigai
    ぶっちがい
diagonal cross; x-shaped cross

Variations:
ぶっ飛ぶ
打っ飛ぶ(rK)

 buttobu
    ぶっとぶ
(v5b,vi) (1) to fly (with great force); to blast (e.g. into the sky); (v5b,vi) (2) to lack common sense; (v5b,vi) (3) (colloquialism) to be extremely surprised (by)

Variations:
フレーム
フレイム

 fureemu; fureimu(sk) / fureemu; furemu(sk)
    フレーム; フレイム(sk)
(1) flame; (2) {internet} flame

Variations:
プレイス
プレース

 pureisu; pureesu(sk) / puresu; pureesu(sk)
    プレイス; プレース(sk)
European plaice (Pleuronectes platessa); plaice

Variations:
ふん縛る
フン縛る(sK)

 funjibaru
    ふんじばる
(transitive verb) (colloquialism) to tie up (roughly; esp. to prevent escape); to bind; to arrest

Variations:
ペア
ペアー
ペヤ

 pea; peaa; peya(sk) / pea; pea; peya(sk)
    ペア; ペアー; ペヤ(sk)
(See 洋梨) European pear

Variations:
ホームズ
ホウムズ

 hoomuzu; houmuzu(ik) / hoomuzu; homuzu(ik)
    ホームズ; ホウムズ(ik)
homes

Variations:
ポール
ポル

 pooru(p); poru(ik)
    ポール(P); ポル(ik)
(1) pole; (2) poll

Variations:
ぽちゃる
ポチャる

 pocharu; pocharu(sk)
    ぽちゃる; ポチャる(sk)
(v5r,vi) (slang) (See ぽちゃ) to put on weight; to get fat

Variations:
ほめぱげ
ホメパゲ

 homepage; homepage(sk)
    ほめぱげ; ホメパゲ(sk)
(net-sl) (See ホームページ・3) website (esp. a personal website)

Variations:
ほんわか
ホンワカ

 honwaka; honwaka(sk)
    ほんわか; ホンワカ(sk)
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) warm; comfortable; snug; cozy; cosy; pleasant; soft; fluffy; gentle

Variations:
マジカル
マジコウ

 majikaru; majikou(ik) / majikaru; majiko(ik)
    マジカル; マジコウ(ik)
magical

Variations:
マジカル
マジコウ

 majikaru; majikou(sk) / majikaru; majiko(sk)
    マジカル; マジコウ(sk)
(adjectival noun) magical

Variations:
まる
ファイ
パイ

 maru; fai; pai(sk)
    まる; ファイ; パイ(sk)
(unc) (also pronounced パイ) diameter symbol

Variations:
みどりの日
緑の日(iK)

 midorinohi
    みどりのひ
Greenery Day (national holiday; May 4)

<...4041424344454647484950...>

This page contains 100 results for "K" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary