I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 8815 total results for your search in the dictionary. I have created 89 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...4041424344454647484950...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

ムンタワイ諸島

see styles
 muntawaishotou / muntawaishoto
    ムンタワイしょとう
(place-name) Kepulauan Mentawai (islands)

メンタワイ諸島

see styles
 mentawaishotou / mentawaishoto
    メンタワイしょとう
(place-name) Mentawai (islands)

モールズワース

see styles
 mooruzuwaasu / mooruzuwasu
    モールズワース
(personal name) Molesworth

モーレンワイス

see styles
 moorenwaisu
    モーレンワイス
(place-name) Moorenweis

モカワルップ川

see styles
 mokawaruppugawa
    モカワルップがわ
(place-name) Mokawaruppugawa

モスクワ芸術座

see styles
 mosukuwageijutsuza / mosukuwagejutsuza
    モスクワげいじゅつざ
(place-name) Moskovskii khudozhestvennyi akademicheskii teatr SSSR imeni M. Gor'kogo

ものを言わせる

see styles
 monooiwaseru
    ものをいわせる
(exp,v1) to make full use of (skill, experience, authority, etc.); to take full advantage of (something); to rely on

モルドヴィノワ

see styles
 morudorinowa
    モルドヴィノワ
(personal name) Mordvinova

ヤング・パワー

 yangu pawaa / yangu pawa
    ヤング・パワー
young power

ユーイーコワン

see styles
 yuuiikowan / yuikowan
    ユーイーコワン
(place-name) Youyiguan

よこざわけい子

see styles
 yokozawakeiko / yokozawakeko
    よこざわけいこ
(person) Yokozawa Keiko

ライト・ワンス

 raito wansu
    ライト・ワンス
(computer terminology) write once

ライムワイヤー

see styles
 raimuwaiyaa / raimuwaiya
    ライムワイヤー
(product) LimeWire (file-sharing program) (programme); (product name) LimeWire (file-sharing program) (programme)

ラッシュアワー

see styles
 rasshuawaa / rasshuawa
    ラッシュアワー
rush hour

ラッシュワース

see styles
 rasshuwaasu / rasshuwasu
    ラッシュワース
(personal name) Rushworth

ラドワンスキー

see styles
 radowansukii / radowansuki
    ラドワンスキー
(personal name) Radwanski

ラワルピンディ

see styles
 rawarupindi
    ラワルピンディ
(personal name) Rawalpindi

リーベンワルデ

see styles
 riibenwarude / ribenwarude
    リーベンワルデ
(place-name) Liebenwalde

リーワード諸島

see styles
 riiwaadoshotou / riwadoshoto
    リーワードしょとう
(place-name) Leeward (islands)

リタヘイワース

see styles
 ritaheiwaasu / ritahewasu
    リタヘイワース
(person) Rita Hayworth

リリーホワイト

see styles
 ririihowaito / ririhowaito
    リリーホワイト
(personal name) Lillywhite

ルッケンワルデ

see styles
 rukkenwarude
    ルッケンワルデ
(place-name) Luckenwalde

ルトスワフスキ

see styles
 rutosuwafusuki
    ルトスワフスキ
(personal name) Lutoslawski

ルボワイエール

see styles
 rubowaieeru
    ルボワイエール
(personal name) Leboyer

ルロワグーラン

see styles
 rurowaguuran / rurowaguran
    ルロワグーラン
(personal name) Leroi-Gourhan

ルワンダ共和国

see styles
 ruwandakyouwakoku / ruwandakyowakoku
    ルワンダきょうわこく
Republic of Rwanda

レーウワルデン

see styles
 reeuwaruden
    レーウワルデン
(place-name) Leeuwarden

レヴェンワース

see styles
 rerenwaasu / rerenwasu
    レヴェンワース
(place-name) Leavenworth

レペルトワール

see styles
 reperutowaaru / reperutowaru
    レペルトワール
(rare) (See レパートリー) repertoire (fre: répertoire)

ロード・ワーク

 roodo waaku / roodo waku
    ロード・ワーク
road work

一杯くわされる

see styles
 ippaikuwasareru
    いっぱいくわされる
(exp,v1) to be taken in; to be duped; to be deceived

一杯食わされる

see styles
 ippaikuwasareru
    いっぱいくわされる
(exp,v1) to be taken in; to be duped; to be deceived

一糸もまとわず

see styles
 isshimomatowazu
    いっしもまとわず
(expression) stark-naked; without a stitch of clothing on

不活化ワクチン

see styles
 fukatsukawakuchin
    ふかつかワクチン
{med} inactivated vaccine

丹波ワイン工場

see styles
 tanbawainkoujou / tanbawainkojo
    たんばワインこうじょう
(place-name) Tanbawain Factory

何をかいわんや

see styles
 naniokaiwanya
    なにをかいわんや
(expression) what more can one say?; utterly at a loss for words (because of disbelief or disgust)

何をか言わんや

see styles
 naniokaiwanya
    なにをかいわんや
(expression) what more can one say?; utterly at a loss for words (because of disbelief or disgust)

使わざるを得ず

see styles
 tsukawazaruoezu
    つかわざるをえず
(expression) forced to use; forced into a position

公然わいせつ罪

see styles
 kouzenwaisetsuzai / kozenwaisetsuzai
    こうぜんわいせつざい
(crime of) public indecency

刺身盛り合わせ

see styles
 sashimimoriawase
    さしみもりあわせ
(exp,n) (See 盛り合わせ) plate of assorted sashimi; selection of sashimi

剣突を食わせる

see styles
 kentsukuokuwaseru
    けんつくをくわせる
(exp,v1) to angrily reject; to snub; to give a person a good scolding; to give a person a rap on the knuckles

Variations:
匂わす
臭わす

 niowasu
    におわす
(transitive verb) (1) (臭わす only used for unpleasant odours) to give off (a smell, scent, aroma); to smell of; to perfume (a room, etc.); (transitive verb) (2) to hint at; to suggest; to insinuate

去る者は追わず

see styles
 sarumonohaowazu
    さるものはおわず
(expression) (proverb) (See 去る者は追わず、来たる者は拒まず) do not pursue those who leave you

反りが合わない

see styles
 sorigaawanai / sorigawanai
    そりがあわない
(exp,adj-i) unable to cooperate; unable to hit it off

口裏を合わせる

see styles
 kuchiuraoawaseru
    くちうらをあわせる
(exp,v1) to arrange beforehand to tell the same story; to get the stories straight

Variations:
叶わぬ
適わぬ

 kanawanu
    かなわぬ
(can act as adjective) impossible (dream, etc.)

向かい合わせる

see styles
 mukaiawaseru
    むかいあわせる
(Ichidan verb) to face; to confront; to be opposite to

呂比須ワグナー

see styles
 ropesuwagunaa / ropesuwaguna
    ろぺすワグナー
(person) Wagner Lopes (1944.1-)

呼吸を合わせる

see styles
 kokyuuoawaseru / kokyuoawaseru
    こきゅうをあわせる
(exp,v1) {sumo} to synchronise the breathing with the opponent prior to the start of a match

員に備わるのみ

see styles
 innisonawarunomi
    いんにそなわるのみ
(expression) being a member of staff but useless as a worker

困難をきわめる

see styles
 konnanokiwameru
    こんなんをきわめる
(exp,v1) to be extremely difficult; to present a major challenge

変われば変わる

see styles
 kawarebakawaru
    かわればかわる
(exp,adj-pn) (often 〜もの or 〜もん) (See 変わる・1) completely changed; totally transformed

夢にも思わない

see styles
 yumenimoomowanai
    ゆめにもおもわない
(exp,adj-i) (often 夢にも思わなかった) not expecting in the slightest; not in one's wildest dreams

Variations:
大わらわ
大童

 oowarawa
    おおわらわ
(n,adj-no,adj-na) (1) working feverishly; strenuous efforts; furious dedication (to a task); (n,adj-no,adj-na) (2) (archaism) (orig. meaning) having dishevelled hair; fighting with dishevelled hair

大王わさび農場

see styles
 daiouwasabinoujou / daiowasabinojo
    だいおうわさびのうじょう
(place-name) Daiouwasabinōjō

Variations:
大童
大わらわ

 oowarawa
    おおわらわ
(n,adj-no,adj-na) (1) working feverishly; strenuous efforts; furious dedication (to a task); (n,adj-no,adj-na) (2) (archaism) (orig. meaning) having dishevelled hair; fighting with dishevelled hair

夫婦は合わせ鏡

see styles
 fuufuhaawasekagami / fufuhawasekagami
    ふうふはあわせかがみ
(expression) (proverb) spouses are mirror images of each other

失われた10年

see styles
 ushinawaretajuunen / ushinawaretajunen
    うしなわれたじゅうねん
(exp,n) (1) lost decade; decade of economic stagnation; (2) decade in Japan from 1992 to 2002

失われた20年

see styles
 ushinawaretanijuunen / ushinawaretanijunen
    うしなわれたにじゅうねん
(exp,n) (1) lost twenty years; (2) period of economic stagnation in Japan that began ca. 1991 and not over in the 2010s

威信にかかわる

see styles
 ishinnikakawaru
    いしんにかかわる
(exp,v5r) to affect someone's prestige; to be beneath one's dignity

宇宙線シャワー

see styles
 uchuusenshawaa / uchusenshawa
    うちゅうせんシャワー
{physics} (See 空気シャワー) cosmic-ray shower; cosmic ray air shower; air shower

Variations:
安可愛
安かわ

 yasukawa
    やすかわ
(noun - becomes adjective with の) (abbreviation) (slang) cheap and cute

対応に追われる

see styles
 taiouniowareru / taioniowareru
    たいおうにおわれる
(exp,v1) to be preoccupied with responding; to be busy dealing with (e.g. enquiries)

Variations:
小童
小わっぱ

 kowappa; kowarawa(小童)(ok); kowarabe(小童)(ok)
    こわっぱ; こわらわ(小童)(ok); こわらべ(小童)(ok)
(kana only) (derogatory term) boy; child; youth; brat

屁とも思わない

see styles
 hetomoomowanai
    へともおもわない
(exp,adj-i) (idiom) not give a damn; not care a bit

Variations:
山分け
山わけ

 yamawake
    やまわけ
(noun, transitive verb) equal division (of profits, prize money, etc.); equal split

帳尻を合わせる

see styles
 choujirioawaseru / chojirioawaseru
    ちょうじりをあわせる
(exp,v1) (1) to balance the accounts; (exp,v1) (2) to make consistent; to make coherent

平仄を合わせる

see styles
 hyousokuoawaseru / hyosokuoawaseru
    ひょうそくをあわせる
(exp,v1) to bring to same level; to harmonize

幾年にもわたる

see styles
 ikunennimowataru
    いくねんにもわたる
(exp,adj-f) (obscure) extending over a number of years

引数キーワード

see styles
 hikisuukiiwaado / hikisukiwado
    ひきすうキーワード
{comp} argument keyword

強制わいせつ罪

see styles
 kyouseiwaisetsuzai / kyosewaisetsuzai
    きょうせいわいせつざい
(crime of) indecent assault

待ち合わせ場所

see styles
 machiawasebasho
    まちあわせばしょ
meeting place

急に言われても

see styles
 kyuuniiwaretemo / kyuniwaretemo
    きゅうにいわれても
(expression) (with neg. sentence) (not possible) on such short notice

恐怖に囚われる

see styles
 kyoufunitorawareru / kyofunitorawareru
    きょうふにとらわれる
(exp,v1) to be seized with fear; to be seized with panic

恐怖に捉われる

see styles
 kyoufunitorawareru / kyofunitorawareru
    きょうふにとらわれる
(exp,v1) to be seized with fear; to be seized with panic

恐怖に捕われる

see styles
 kyoufunitorawareru / kyofunitorawareru
    きょうふにとらわれる
(exp,v1) to be seized with fear; to be seized with panic

Variations:
我が仏
わが仏

 wagahotoke
    わがほとけ
(exp,n,pn) (idiom) my dear; my Buddha

Variations:
我が君
わが君

 wagakimi
    わがきみ
(exp,n) my lord

Variations:
我が子
わが子

 wagako
    わがこ
(exp,n) one's own child; one's own children

Variations:
我が校
わが校

 wagakou / wagako
    わがこう
(exp,n) our school; my school

我と思わんもの

see styles
 waretoomowanmono
    われとおもわんもの
(exp,n) those confident in themselves

Variations:
戦わす
闘わす

 tatakawasu
    たたかわす
(transitive verb) (1) to compete; to vie; to contend; (transitive verb) (2) to make fight against another (person, animal); to pit against; to set against; (transitive verb) (3) to debate; to argue

抱き合わせ増資

see styles
 dakiawasezoushi / dakiawasezoshi
    だきあわせぞうし
bonus stock issue; rights stock issue; selling new stock for less than face value

捕らわれた考え

see styles
 torawaretakangae
    とらわれたかんがえ
(exp,n) prejudiced opinion; conventional ideas

敵に捕らわれる

see styles
 tekinitorawareru
    てきにとらわれる
(exp,v1) to be caught by the enemy

新いわき開閉所

see styles
 shiniwakikaiheijo / shiniwakikaihejo
    しんいわきかいへいじょ
(place-name) Shin'iwakikaiheijo

日替わりランチ

see styles
 higawariranchi
    ひがわりランチ
daily lunch special; today's set lunch

日本語ワープロ

see styles
 nihongowaapuro / nihongowapuro
    にほんごワープロ
Japanese word-processing

Variations:
早稲女
ワセ女

 wasejo; wasejo
    わせじょ; ワセジョ
(colloquialism) female student of Waseda University; Waseda alumna

時間に追われる

see styles
 jikanniowareru
    じかんにおわれる
(exp,v1) to be pressed for time

有無を言わさず

see styles
 umuoiwasazu
    うむをいわさず
(exp,adv) (See 有無を言わせず) peremptorily; willy-nilly; forcibly

有無を言わせず

see styles
 umuoiwasezu
    うむをいわせず
(expression) peremptorily; willy-nilly; forcibly

Variations:
服わぬ
順わぬ

 matsurowanu
    まつろわぬ
(can act as adjective) (kana only) (poetic term) unwilling to submit; unsubmissive; disobedient

東オサワ信号場

see styles
 higashiosawashingoujou / higashiosawashingojo
    ひがしオサワしんごうじょう
(place-name) Higashiosawashingoujō

東浅井郡びわ町

see styles
 higashiazaigunbiwachou / higashiazaigunbiwacho
    ひがしあざいぐんびわちょう
(place-name) Higashiazaigunbiwachō

根性のすわった

see styles
 konjounosuwatta / konjonosuwatta
    こんじょうのすわった
(can act as adjective) fearless

歩調を合わせる

see styles
 hochouoawaseru / hochooawaseru
    ほちょうをあわせる
(exp,v1) (See 歩調を揃える) to act as one; to act in concert; to keep pace; to stay in step

死んでもいいわ

see styles
 shindemoiiwa / shindemoiwa
    しんでもいいわ
(expression) (rare) (euph) (from a Meiji-period translation by Futabatei Shimei of a short story by Turgenev; sometimes as a response to 月が綺麗ですね) (See 月が綺麗ですね) I love you too; I would (now) not mind dying

沽券にかかわる

see styles
 kokennikakawaru
    こけんにかかわる
(exp,v5r) to be a point of honor; to affect someone's good name

演奏に合わせる

see styles
 ensouniawaseru / ensoniawaseru
    えんそうにあわせる
(exp,v1) to join in a (musical) performance

<...4041424344454647484950...>

This page contains 100 results for "わ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary