There are 10790 total results for your Put Out a Burning Wood Cart - With a Cup of Water search. I have created 108 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647484950...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
水立方 see styles |
shuǐ lì fāng shui3 li4 fang1 shui li fang |
Water Cube, nickname of Beijing National Aquatics Center 北京國家游泳中心|北京国家游泳中心, swimming venue of Beijing 2008 Olympic Games |
水管系 see styles |
suikankei / suikanke すいかんけい |
(noun - becomes adjective with の) water-vascular system |
水素水 see styles |
suisosui すいそすい |
hydrogen water |
水絡繰 see styles |
mizukarakuri みずからくり |
(irregular okurigana usage) puppet powered by (falling) water; water-powered contrivance; show using such a device (in Edo-period Osaka) |
水締め see styles |
mizushime; mizujime みずしめ; みずじめ |
(noun - becomes adjective with の) water-binding; compaction by watering; hydraulic filling; hydraulic tilling |
水翻し see styles |
mizukoboshi みずこぼし |
waste-water container (tea ceremony); slop jar; slop basin |
水腐れ see styles |
mizukusare みずくされ |
water rot (decay of crops due to excess water) |
水落ち see styles |
mizuochi みずおち |
place where water falls |
水蒸気 see styles |
suijouki / suijoki すいじょうき |
water vapour; water vapor; steam |
水蕹菜 see styles |
shuǐ wèng cài shui3 weng4 cai4 shui weng ts`ai shui weng tsai |
water spinach or ong choy (Ipomoea aquatica), used as a vegetable in south China and southeast Asia |
水處理 水处理 see styles |
shuǐ chǔ lǐ shui3 chu3 li3 shui ch`u li shui chu li |
water treatment |
水蛇座 see styles |
shuǐ shé zuò shui3 she2 zuo4 shui she tso mizuhebiza みずへびざ |
Hydrus (constellation) (astron) Hydrus (constellation); the Water Snake |
水蜘蛛 see styles |
mizugumo みずぐも |
(1) (kana only) water spider (Argyroneta aquatica); (2) ninja water-walking shoes |
水蟷螂 see styles |
mizukamakiri みずかまきり |
water stick; water scorpion |
水責め see styles |
mizuzeme みずぜめ |
(noun/participle) water torture |
水資源 see styles |
mizushigen みずしげん |
water resources |
水路橋 see styles |
suirobashi すいろばし |
(See 水道橋) aqueduct; water bridge; (personal name) Suirobashi |
水遊び see styles |
mizuasobi みずあそび |
(n,vs,vi) playing in the water (sea, lake, river, etc.); playing with water |
水道代 see styles |
suidoudai / suidodai すいどうだい |
water bill |
水道局 see styles |
suidoukyoku / suidokyoku すいどうきょく |
waterworks bureau; water department |
水道料 see styles |
suidouryou / suidoryo すいどうりょう |
(See 水道料金) water rates; water charges |
水道業 see styles |
suidougyou / suidogyo すいどうぎょう |
water supply industry |
水道橋 see styles |
suidoubashi / suidobashi すいどうばし |
aqueduct; water bridge; (place-name, surname) Suidoubashi |
水道水 see styles |
suidousui / suidosui すいどうすい |
tap water |
水道管 see styles |
suidoukan / suidokan すいどうかん |
water pipe |
水量計 see styles |
suiryoukei / suiryoke すいりょうけい |
water gauge |
水鉄砲 see styles |
mizudeppou / mizudeppo みずでっぽう |
water pistol; squirt gun; water gun |
水陸會 水陆会 see styles |
shuǐ lù huì shui3 lu4 hui4 shui lu hui suiriku e |
or (水陸齋) The festival of water and land, attributed to Wudi of the Liang dynasty consequent on a dream; it began with placing food in the water for water sprites, and on land for 鬼 ghosts; see 釋門正統 4. |
水陸空 水陆空 see styles |
shuǐ lù kōng shui3 lu4 kong1 shui lu k`ung shui lu kung suirikukū |
water, dry land, and sky |
水陸齋 水陆斋 see styles |
shuǐ lù zhāi shui3 lu4 zhai1 shui lu chai suiriku sai |
festival of water and land |
水障礙 水障碍 see styles |
shuǐ zhàng ài shui3 zhang4 ai4 shui chang ai |
water hazard (golf) |
水面波 see styles |
mimoha みもは |
{physics} water wave; (female given name) Mimoha |
水風船 see styles |
mizufuusen / mizufusen みずふうせん |
water balloon |
水飢饉 see styles |
mizukikin みずききん |
drought; water shortage |
水飲み see styles |
mizunomi みずのみ |
(1) drinking water; drinking glass; glass; (2) (abbreviation) peasant |
汐汲み see styles |
shiokumi しおくみ |
(noun/participle) drawing seawater to make salt; person who draws water from the sea |
汚染水 see styles |
osensui おせんすい |
contaminated water; polluted water; dirty water |
汲井輪 汲井轮 see styles |
jí jǐng lún ji2 jing3 lun2 chi ching lun kōseirin |
The round of reincarnations is like the waterwheel at the well ever revolving up and down. |
汲出す see styles |
kumidasu くみだす |
(transitive verb) to pump out; to bail (water) |
汲取る see styles |
kumitoru くみとる |
(irregular okurigana usage) (transitive verb) (1) to scoop out; to pump out; (2) to understand; to surmise |
汲取口 see styles |
kumitoriguchi くみとりぐち |
hole for pumping out cesspool |
汲干す see styles |
kumihosu くみほす |
(transitive verb) to empty out; to drain out; to pump dry |
汲置き see styles |
kumioki くみおき |
drawn water |
汲込む see styles |
kumikomu くみこむ |
(transitive verb) to fill with water |
決める see styles |
kimeru きめる |
(transitive verb) (1) to decide; to choose; to determine; to make up one's mind; to resolve; to set one's heart on; to settle; to arrange; to set; to appoint; to fix; (2) to clinch (a victory); to decide (the outcome of a match); (3) to persist in doing; to go through with; (4) to always do; to have made a habit of; (5) to take for granted; to assume; (6) to dress up; to dress to kill; to dress to the nines; (7) to carry out successfully (a move in sports, a pose in dance, etc.); to succeed in doing; (8) (martial arts term) (sumo) to immobilize with a double-arm lock (in sumo, judo, etc.); (9) to eat or drink something; to take illegal drugs |
沃焦石 see styles |
wò jiāo shí wo4 jiao1 shi2 wo chiao shih Yokushōseki |
(or 沃焦山) The rock, or mountain, Pātāla, on the bottom of the ocean, just above the hot purgatory, which absorbs the water and thus keeps the sea from increasing and overflowing. 沃焦海 is the ocean which contains this rock, or mountain. |
沐する see styles |
mokusuru もくする |
(vs-s,vi) (1) (archaism) to wash one's hair or body; to bathe in water; (vs-s,vi) (2) (archaism) to receive (a favor, blessing, benefit) |
沖牙器 冲牙器 see styles |
chōng yá qì chong1 ya2 qi4 ch`ung ya ch`i chung ya chi |
water pick; oral irrigator |
河太郎 see styles |
gatarou / gataro がたろう |
kappa (mythical water-dwelling creature); (male given name) Gatarō |
河川水 see styles |
kasensui かせんすい |
river water |
油に水 see styles |
aburanimizu あぶらにみず |
(expression) (idiom) incompatible; (going together) like oil and water |
油障子 see styles |
aburashouji / aburashoji あぶらしょうじ |
(See 障子) shoji with an oil-treated screen (for increased water resistance) |
沿岸水 see styles |
engansui えんがんすい |
(See 外洋水) coastal water; neritic water |
泊める see styles |
tomeru とめる |
(transitive verb) to give shelter to; to lodge; to put up; to accommodate |
法四依 see styles |
fǎ sì yī fa3 si4 yi1 fa ssu i hō (no) shie |
The four trusts of dharma: trust in the Law, not in men; trust in sūtras containing ultimate truth; trust in truth, not in words; trust in wisdom growing out of eternal truth and not in illusory knowledge. |
法性水 see styles |
fǎ xìng shuǐ fa3 xing4 shui3 fa hsing shui hosshō sui |
The water of the dharma-nature, i. e. pure. |
波打際 see styles |
namiuchigiwa なみうちぎわ |
water's edge; beach; foreshore |
波濕縛 波湿缚 see styles |
bō shī fú bo1 shi1 fu2 po shih fu Hashibaku |
(波栗濕縛); 波奢 pārśva, the ribs. Pārśva, the tenth patriarch, previously a Brahman of Gandhāra, who took a vow not to lie down until he had mastered the meaning of the Tripiṭaka, cut off all desire in the realms of sense, form and non-form, and obtained the six supernatural powers and eight pāramitās. This he accomplished after three years. His death is put at 36 B. C. His name is tr. as 脇尊者 his Worship of the Ribs. |
泣出す see styles |
nakidasu なきだす |
(v5s,vi) to burst into tears; to burst out crying; to begin to cry; to be moved to tears |
泣明す see styles |
nakiakasu なきあかす |
(transitive verb) to weep the night out; to weep all night |
泣潰す see styles |
nakitsubusu なきつぶす |
(Godan verb with "su" ending) to cry one's eyes out; to weep oneself blind |
泳がす see styles |
oyogasu およがす |
(transitive verb) (1) (See 泳がせる・1) to let (someone) swim; to make (someone) swim; to release (fish) into the water; to set (fish) swimming; (transitive verb) (2) to make (someone) stumble forward; to make stagger; to make lurch; (transitive verb) (3) to let (a suspect) roam freely (while monitoring them); to leave at large; (transitive verb) (4) to move about in the air (e.g. one's arms); to wave about |
洗鉢水 洗钵水 see styles |
xǐ bō shuǐ xi3 bo1 shui3 hsi po shui senhatssui |
bowl-washing water |
洩らす see styles |
morasu もらす |
(transitive verb) (1) to let leak; to reveal; (2) to wet one's pants; (3) to give utterance; to vent; to express; (4) to omit; to leave out |
洩れる see styles |
moreru もれる |
(v1,vi) (1) to leak out; to escape; to come through; to shine through; to filter out; (2) to find expression; to give vent; (3) to leak out; to be divulged; to be disclosed; (4) to be omitted; to be left out; to be excluded; to be not included |
洩私憤 泄私愤 see styles |
xiè sī fèn xie4 si1 fen4 hsieh ssu fen |
to vent personal spite; to act out of malice (esp. of crime) |
流れ物 see styles |
nagaremono ながれもの |
(1) floating object (e.g. in water); (2) forfeited pawned article |
浄化槽 see styles |
joukasou / jokaso じょうかそう |
(1) water-purification tank; (2) septic tank |
浄水器 see styles |
jousuiki / josuiki じょうすいき |
water filter; water purification system |
浄水地 see styles |
jousuichi / josuichi じょうすいち |
(clean-water) reservoir |
浄水場 see styles |
jouzuijou / jozuijo じょうずいじょう |
water filtration plant; water purification plant; (place-name) Jōzuijō |
浅木炭 see styles |
asagizumi あさぎずみ |
(See 浅木) low-grade charcoal made from crude wood |
浮き寝 see styles |
ukine うきね |
(1) sleeping in a ship; (2) sleeping on the surface of the water (of a bird); (3) restless sleep; (4) casually sleeping together (e.g. unmarried couple) |
浮上る see styles |
ukiagaru うきあがる |
(v5r,vi) (1) to float; to rise to the surface; (2) to stand out; to be visible; (3) to be alienated |
浮出す see styles |
ukidasu うきだす |
(v5s,vi) (1) to surface; to come to the top; (2) to stand out (e.g. against a background) |
浮出る see styles |
ukideru うきでる |
(v1,vi) (1) to rise to the surface; to surface; (2) to stand out (e.g. against a background) |
浮寝鳥 see styles |
ukinedori うきねどり |
(See 浮き寝・2) waterfowl sleeping while floating on water |
浴びる see styles |
abiru あびる |
(transitive verb) (1) to dash over oneself (e.g. water); to take (e.g. shower); to bask in (e.g. the sun); to bathe in; to be flooded with (e.g. light); to be covered in; (transitive verb) (2) to suffer (e.g. an attack); to draw (e.g. criticism, attention, praise); to have heaped upon; to be showered with |
消える see styles |
kieru きえる |
(v1,vi) (1) to disappear; to vanish; to go out of sight; to go away; to become lost; (v1,vi) (2) to go out (of a fire, light, etc.); to die; to turn off (e.g. of a TV screen); (v1,vi) (3) to fade (of a feeling, impression, etc.); to vanish (e.g. of hope); (v1,vi) (4) to go away (e.g. of a smell, itchiness, sleepiness); to disappear; to fade away (e.g. of footsteps); (v1,vi) (5) to wear away (e.g. of an inscription); to rub out (of writing); to fade (e.g. of ink); (v1,vi) (6) to be lost (e.g. of a tradition); to die out; to disappear |
涌き水 see styles |
wakimizu わきみず |
spring water |
涌出品 see styles |
yǒng chū pǐn yong3 chu1 pin3 yung ch`u p`in yung chu pin yushutsu hon |
Chapter of Springing out [from the Earth] |
液態水 液态水 see styles |
yè tài shuǐ ye4 tai4 shui3 yeh t`ai shui yeh tai shui |
liquid water (as opposed to steam or ice) |
涸れる see styles |
kareru かれる |
(v1,vi) to dry up (spring, pond, etc.); to run out |
涼み客 see styles |
suzumikyaku すずみきゃく |
people out enjoying the cool breezes |
淘げる see styles |
yonageru よなげる |
(transitive verb) (rare) (kana only) to separate and discard; to sieve and sort; to wash out (impurities, etc.) |
淡水藻 see styles |
tansuisou / tansuiso たんすいそう |
fresh-water algae |
淦取り see styles |
yutori ゆとり |
(1) clothing to absorb dampness after bathing; yukata; (2) (abbreviation) twice-boiled rice (for sick persons); (3) (archaism) scoop for removing bilge water |
淨水器 净水器 see styles |
jìng shuǐ qì jing4 shui3 qi4 ching shui ch`i ching shui chi |
water purifier |
淫欲火 see styles |
yín yù huǒ yin2 yu4 huo3 yin yü huo inyokuka |
Its fire, or burning. |
深層水 see styles |
shinsousui / shinsosui しんそうすい |
deep water (depth: 2000-4000 meters) |
淹れる see styles |
ireru いれる |
(transitive verb) (See 入れる・7) to make (tea, coffee, etc.); to brew a beverage (with hot water) |
清まし see styles |
sumashi すまし |
(1) primness; prim person; (2) (abbreviation) clear soup; (3) water for rinsing sake cups (at a banquet, etc.) |
清ます see styles |
sumasu すます |
(transitive verb) (1) to clear; to make clear; (2) to be unruffled; to look unconcerned; to feign indifference; (3) to look demure; to look prim; to put on airs; (4) to strain (one's ears); to listen carefully |
清水器 see styles |
seisuiki / sesuiki せいすいき |
water purifier |
温水器 see styles |
onsuiki おんすいき |
water heater; calorifier |
温泉水 see styles |
onsensui おんせんすい |
hot spring water |
湧き水 see styles |
wakimizu わきみず |
spring water |
湯あか see styles |
yuaka ゆあか |
scale (i.e. hard water coating in a kettle, etc.); fur |
湯くみ see styles |
yukumi ゆくみ |
(1) drawing hot water; person who draws hot water; (2) employee who pours clean hot water used for rinsing in a bathhouse; (3) ladle (esp. used in bath houses) |
湯せん see styles |
yusen ゆせん |
(noun/participle) warming something in a vessel placed in hot water |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...4041424344454647484950...>
This page contains 100 results for "Put Out a Burning Wood Cart - With a Cup of Water" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.