I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 4414 total results for your Nik search. I have created 45 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...404142434445>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
kizutsukinikui きずつきにくい |
(adjective) scratch-resistant |
Variations: |
urikotobanikaikotoba うりことばにかいことば |
(exp,n) (verbal) tit for tat |
Variations: |
nikujuban(肉襦袢, 肉juban); nikujuban(肉juban); nikujiban(肉襦袢, 肉jiban); nikujiban(肉jiban) にくじゅばん(肉襦袢, 肉じゅばん); にくジュバン(肉ジュバン); にくじばん(肉襦袢, 肉じばん); にくジバン(肉ジバン) |
flesh-colored leotards; flesh-coloured leotards |
Variations: |
esunikkumainoritii; esunikku mainoritii / esunikkumainoriti; esunikku mainoriti エスニックマイノリティー; エスニック・マイノリティー |
ethnic minority |
Variations: |
erekutoronikkuofisu; erekutoronikku ofisu エレクトロニックオフィス; エレクトロニック・オフィス |
electronic office |
Variations: |
erekutoronikkukoteeji; erekutoronikku koteeji エレクトロニックコテージ; エレクトロニック・コテージ |
electronic cottage |
Variations: |
erekutoronikkukomaasu; erekutoronikku komaasu / erekutoronikkukomasu; erekutoronikku komasu エレクトロニックコマース; エレクトロニック・コマース |
{comp} electronic commerce |
Variations: |
erekutoronikkusaundo; erekutoronikku saundo エレクトロニックサウンド; エレクトロニック・サウンド |
electronic sound |
Variations: |
erekutoronikkusupootsu; erekutoronikku supootsu エレクトロニックスポーツ; エレクトロニック・スポーツ |
(See eスポーツ) eSports (form of competition using video games); e-sports; electronic sports |
Variations: |
erekutoronikkufairu; erekutoronikku fairu エレクトロニックファイル; エレクトロニック・ファイル |
electronic file |
Variations: |
kurooniikyapitarizumu; kuroonii kyapitarizumu / kuroonikyapitarizumu; kurooni kyapitarizumu クローニーキャピタリズム; クローニー・キャピタリズム |
(See 縁故資本主義) crony capitalism |
Variations: |
ketojenikkudaietto; ketojenikku daietto ケトジェニックダイエット; ケトジェニック・ダイエット |
ketogenic diet; keto diet |
Variations: |
komyunikeeshonguzzu; komyunikeeshon guzzu コミュニケーショングッズ; コミュニケーション・グッズ |
well-chosen gifts (with a positive message) (wasei: communications goods) |
Variations: |
komyunikeeshonkosuto; komyunikeeshon kosuto コミュニケーションコスト; コミュニケーション・コスト |
{bus} time and effort taken by communicating (wasei: communication cost) |
Variations: |
yunikoodokonsooshiamu; yunikoodo konsooshiamu ユニコードコンソーシアム; ユニコード・コンソーシアム |
(org) Unicode Consortium |
Variations: |
risukukomyunikeeshon; risuku komyunikeeshon リスクコミュニケーション; リスク・コミュニケーション |
risk communication |
Variations: |
tottsukinikui とっつきにくい |
(adjective) (kana only) (ant: 取っ付きやすい) difficult to approach; inaccessible |
普遍光明淸淨熾盛如意寶印心無能勝大明王大隨求陀羅尼經 普遍光明淸淨炽盛如意宝印心无能胜大明王大随求陀罗尼经 see styles |
pǔ biàn guāng míng qīng jìng chì chéng rú yì bǎo yìn xīn wú néng shèng dà míng wáng dà suí qiú tuó luó ní jīng pu3 bian4 guang1 ming2 qing1 jing4 chi4 cheng2 ru2 yi4 bao3 yin4 xin1 wu2 neng2 sheng4 da4 ming2 wang2 da4 sui2 qiu2 tuo2 luo2 ni2 jing1 p`u pien kuang ming ch`ing ching ch`ih ch`eng ju i pao yin hsin wu neng sheng ta ming wang ta sui ch`iu t`o lo ni ching pu pien kuang ming ching ching chih cheng ju i pao yin hsin wu neng sheng ta ming wang ta sui chiu to lo ni ching Fuhen kōmyō shōjō shijō nyoishō inshin munōshō daimyōō daizuigu daranikyō |
Dhāraṇī of the Great Protectress, Queen of Mantras |
Variations: |
omenikakaru おめにかかる |
(exp,v5r) (1) (humble language) (See 会う,目にかかる) to meet (someone of higher status); (exp,v5r) (2) (archaism) to be recognized (esp. by someone of higher status); to be visible; to be seen; to be noticed |
Variations: |
omenikakeru おめにかける |
(exp,v1) (humble language) to show |
ニコチンアミド・アデニン・ジヌクレオチド・ホスフェート |
nikochinamido adenin jinukureochido hosufeeto ニコチンアミド・アデニン・ジヌクレオチド・ホスフェート |
nicotinamide adenine dinucleotidephosphate (NAD) |
Variations: |
yuniikumanukafakutaa; yuniiku manuka fakutaa / yunikumanukafakuta; yuniku manuka fakuta ユニークマヌカファクター; ユニーク・マヌカ・ファクター |
unique manuka factor; UMF; quality grading system for manuka honey |
Variations: |
youjinsurunikoshitakotohanai / yojinsurunikoshitakotohanai ようじんするにこしたことはない |
(exp,adj-i) (proverb) better safe than sorry; one should err on the side of caution |
Variations: |
nikuzukigayoi にくづきがよい |
(exp,adj-i) stout; well-fleshed; well-padded; plump |
Variations: |
nikuzukinoyoi にくづきのよい |
(exp,adj-i) stout; well-fleshed; well-built; well-padded; plump |
Variations: |
miniiku / miniku みにいく |
(exp,v5k-s) to go to see; to visit |
Variations: |
aikonikkuintafeesu; aikonikku intafeesu アイコニックインタフェース; アイコニック・インタフェース |
{comp} iconic interface |
Variations: |
erekutoronikkubankingu; erekutoronikku bankingu エレクトロニックバンキング; エレクトロニック・バンキング |
{comp} electronic banking |
Variations: |
oorarukomyunikeeshon; ooraru komyunikeeshon オーラルコミュニケーション; オーラル・コミュニケーション |
aural communication |
Variations: |
kasutamukomyunikeeshon; kasutamu komyunikeeshon カスタムコミュニケーション; カスタム・コミュニケーション |
customized communication; customised communication |
Variations: |
gureeyunikoonfisshu; guree yunikoonfisshu グレーユニコーンフィッシュ; グレー・ユニコーンフィッシュ |
gray unicornfish (Naso caesius, species of Pacific tang) |
Variations: |
komyunikeeshongyappu; komyunikeeshon gyappu コミュニケーションギャップ; コミュニケーション・ギャップ |
communications gap |
Variations: |
komyunikeeshonsaabaa; komyunikeeshon saabaa / komyunikeeshonsaba; komyunikeeshon saba コミュニケーションサーバー; コミュニケーション・サーバー |
{comp} communication server |
Variations: |
komyunikeeshonshisutemu; komyunikeeshon shisutemu コミュニケーションシステム; コミュニケーション・システム |
{comp} communication system |
Variations: |
mekanikaruootomeeshon; mekanikaru ootomeeshon メカニカルオートメーション; メカニカル・オートメーション |
mechanical automation |
Variations: |
medikaruerekutoronikusu; medikaru erekutoronikusu メディカルエレクトロニクス; メディカル・エレクトロニクス |
medical electronics |
Variations: |
rinakkusu; rainakkusu; rinukkusu; rinukusu; rinikusu リナックス; ライナックス; リヌックス; リヌクス; リニクス |
{comp} Linux |
Variations: |
enikaitamochi えにかいたもち |
(expression) (idiom) pie in the sky; castles in the air; drawing of a rice cake |
Variations: |
sonotsumionikundesonohitoonikumazu そのつみをにくんでそのひとをにくまず |
(expression) (proverb) (See 罪を憎んで人を憎まず・つみをにくんでひとをにくまず) condemn the offense, but not the offender; detest the sin, but weep for the sinner |
Variations: |
nikkerukadomiumubatteri; nikkeru kadomiumu batteri ニッケルカドミウムバッテリ; ニッケル・カドミウム・バッテリ |
{comp} (See ニッケルカドミウム電池) nickel-cadmium battery |
Variations: |
hitotsunikakatte; ichinikakatte(一nikakatte, 一ni掛katte) ひとつにかかって; いちにかかって(一にかかって, 一に掛かって) |
(expression) depends entirely on; depends above all on |
Variations: |
ryoutenbinnikakeru / ryotenbinnikakeru りょうてんびんにかける |
(exp,v1) (idiom) (See 天秤にかける・2) to try to have it both ways; to play a double game; to have two strings to one's bow |
Variations: |
ikannikakawarazu いかんにかかわらず |
(expression) (often ...の〜) regardless of; irrespective of |
Variations: |
gonikorutooyanoshinimeniawanu ごにこるとおやのしにめにあわぬ |
(expression) (proverb) (See 碁・ご) if you get too absorbed when playing go, you will miss your parent's deathbed |
Variations: |
sanmahameguronikagiru さんまはめぐろにかぎる |
(expression) (from a rakugo story; used ironically to poke fun at someone who makes an ignorant statement with confidence) Pacific saury is only good if it's from Meguro |
Variations: |
erekutoronikkumyuujikku; erekutoronikku myuujikku / erekutoronikkumyujikku; erekutoronikku myujikku エレクトロニックミュージック; エレクトロニック・ミュージック |
electronic music |
Variations: |
erekutoronikkuraiburarii; erekutoronikku raiburarii / erekutoronikkuraiburari; erekutoronikku raiburari エレクトロニックライブラリー; エレクトロニック・ライブラリー |
(See 電子図書館) electronic library |
Variations: |
nettosukeepukomyunikeeta; nettosukeepu komyunikeeta ネットスケープコミュニケータ; ネットスケープ・コミュニケータ |
{comp} Netscape Communicator |
Variations: |
paasonarukomyunikeeshon; paasonaru komyunikeeshon / pasonarukomyunikeeshon; pasonaru komyunikeeshon パーソナルコミュニケーション; パーソナル・コミュニケーション |
personal communication |
Variations: |
bijuarukomyunikeeshon; bijuaru komyunikeeshon ビジュアルコミュニケーション; ビジュアル・コミュニケーション |
visual communication |
Variations: |
tamanikizu(玉ni瑕, 玉nikizu, 珠ni瑕, 玉ni疵, 珠ni疵, 珠nikizu); tamanikizu(玉nikizu) たまにきず(玉に瑕, 玉にきず, 珠に瑕, 玉に疵, 珠に疵, 珠にきず); たまにキズ(玉にキズ) |
(exp,n) (idiom) fly in the ointment; small flaw in otherwise perfect object; only trouble; only fault |
Variations: |
ishinikajiritsuitedemo いしにかじりついてでも |
(expression) (idiom) (See 石にかじりついても) come hell or high water |
Variations: |
eregansuyunikoonfisshu; eregantoyunikoonfisshu エレガンスユニコーンフィッシュ; エレガントユニコーンフィッシュ |
elegant unicornfish (Naso elegans) |
Variations: |
beddotekunikku; beddo tekunikku; bettotekunikku(sk) ベッドテクニック; ベッド・テクニック; ベットテクニック(sk) |
bedroom skills; sexual techniques; bed techniques |
Variations: |
kasanikakaru かさにかかる |
(exp,v5r) (kana only) to be highhanded; to be arrogant; to be overbearing |
Variations: |
hanikinuokisenu はにきぬをきせぬ |
(exp,adj-f) (idiom) (See 歯に衣着せぬ) outspoken; forthright; frank; direct |
Variations: |
hanikinukisenai はにきぬきせない |
(exp,adj-i) (idiom) (See 歯に衣着せぬ) not mince matters; not mince one's words |
Variations: |
minikuru みにくる |
(exp,vk) to come to see; to come and see; to visit |
Variations: |
sentoronikusuintaafeesu; sentoronikusu intaafeesu / sentoronikusuintafeesu; sentoronikusu intafeesu セントロニクスインターフェース; セントロニクス・インターフェース |
{comp} centronics interface |
Variations: |
nonbaabarukomyunikeeshon; nonbaabaru komyunikeeshon / nonbabarukomyunikeeshon; nonbabaru komyunikeeshon ノンバーバルコミュニケーション; ノンバーバル・コミュニケーション |
(See 非言語コミュニケーション) non-verbal communication |
Variations: |
korenikoriyodousaibou / korenikoriyodosaibo これにこりよどうさいぼう |
(expression) (道才坊, 道斎坊 are ateji) take it as a lesson learned; learn from this (mistake) |
Variations: |
tosakanikuru とさかにくる |
(exp,vk) (idiom) (dated) (colloquialism) (more emphatic than 頭に来る) (See 頭に来る・1) to get mad |
Variations: |
manikyou / manikyo マニきょう |
Manichaeism |
Variations: |
hitoriyakiniku ひとりやきにく |
(See 焼肉・1) going to a yakiniku place by oneself |
Variations: |
kariniiku / kariniku かりにいく |
(exp,v5k-s) to go hunting |
Variations: |
funiki(p); fuinki(ik) ふんいき(P); ふいんき(ik) |
(1) (often spoken as ふいんき) atmosphere; mood; ambience; ambiance; aura; feel; (2) a certain air; presence; special aura; something (about someone); (3) (obsolete) (See 大気・1) (Earth's) atmosphere |
Variations: |
oainikusama おあいにくさま |
(int,adj-na) (1) (kana only) (used when giving disappointing news, refusing a request, etc.) sorry; (int,adj-na) (2) (kana only) (ironic) too bad (for you)!; tough luck! |
Variations: |
barubunoozuyunikoonfisshu; barubunoozu yunikoonfisshu バルブノーズユニコーンフィッシュ; バルブノーズ・ユニコーンフィッシュ |
bulbnose unicornfish (Naso tonganus, species of Indo-West Pacific tang) |
Variations: |
maaketingukomyunikeeshon; maaketingu komyunikeeshon / maketingukomyunikeeshon; maketingu komyunikeeshon マーケティングコミュニケーション; マーケティング・コミュニケーション |
marketing communication |
Variations: |
hanikinuokisenai はにきぬをきせない |
(exp,adj-i) (idiom) (See 歯に衣着せぬ) not mince matters; not mince one's words |
Variations: |
omenikakaru おめにかかる |
(exp,v5r) (1) (humble language) (See 会う,目にかかる) to meet (someone of higher status); (exp,v5r) (2) (archaism) to be recognized (esp. by someone of higher status); to be visible; to be seen; to be noticed |
Variations: |
omenikakeru おめにかける |
(exp,v1) (humble language) to show |
Variations: |
kokonikite ここにきて |
(expression) (1) came here; coming here; (expression) (2) (idiom) recently |
Variations: |
gokigenikagadesuka ごきげんいかがですか |
(expression) how are you? |
Variations: |
saranikomattakotoni さらにこまったことに |
(expression) to make matters worse |
Variations: |
yuniikuyuuzaa; yuniikuyuuza; yuniiku yuuzaa; yuniiku yuuza / yunikuyuza; yunikuyuza; yuniku yuza; yuniku yuza ユニークユーザー; ユニークユーザ; ユニーク・ユーザー; ユニーク・ユーザ |
{comp} unique user (of a website); UU |
Variations: |
hoosufeisuyunikoonfisshu; hoosufeisu yunikoonfisshu / hoosufesuyunikoonfisshu; hoosufesu yunikoonfisshu ホースフェイスユニコーンフィッシュ; ホースフェイス・ユニコーンフィッシュ |
horseface unicornfish (Naso fageni) |
Variations: |
erekutoronikkudansumyuujikku; erekutoronikku dansu myuujikku / erekutoronikkudansumyujikku; erekutoronikku dansu myujikku エレクトロニックダンスミュージック; エレクトロニック・ダンス・ミュージック |
electronic dance music; EDM |
Variations: |
nanikuwanukao なにくわぬかお |
(exp,n) innocent look; nonchalant look; look of ignorance; air of innocence |
Variations: |
nikochinamidoadeninjinukureochido; nikochinamido adenin jinukureochido ニコチンアミドアデニンジヌクレオチド; ニコチンアミド・アデニン・ジヌクレオチド |
nicotinamide adenine dinucleotide |
Variations: |
nikasho にかしょ |
two places; two spots; two locations; two parts; two passages |
Variations: |
hanikinukisenu はにきぬきせぬ |
(exp,adj-f) (idiom) outspoken; forthright; frank; direct |
Variations: |
ooshanikkuhowaitotippushaaku; ooshanikku howaitotippu shaaku / ooshanikkuhowaitotippushaku; ooshanikku howaitotippu shaku オーシャニックホワイトティップシャーク; オーシャニック・ホワイトティップ・シャーク |
oceanic whitetip shark (Carcharhinus longimanus) |
Variations: |
tekunikarufauru; tekunikarufaaru; tekunikaru fauru; tekunikaru faaru / tekunikarufauru; tekunikarufaru; tekunikaru fauru; tekunikaru faru テクニカルファウル; テクニカルファール; テクニカル・ファウル; テクニカル・ファール |
{sports} technical foul |
Variations: |
furuinikakeru ふるいにかける |
(Ichidan verb) (1) (kana only) to sieve; to sift; to winnow; to separate (wheat from chaff); (Ichidan verb) (2) (kana only) to screen (candidates) |
Variations: |
furuinikakeru ふるいにかける |
(exp,v1) (1) (kana only) to sieve; to sift; to winnow; to separate (wheat from chaff); (exp,v1) (2) (kana only) to screen (candidates) |
Variations: |
nikuzukigaii(肉付kigaii, 肉付kiga良i, 肉zukigaii, 肉zukiga良i); nikuzukigayoi(肉付kiga良i, 肉付kigayoi, 肉zukigayoi, 肉zukiga良i) / nikuzukigai(肉付kigai, 肉付kiga良i, 肉zukigai, 肉zukiga良i); nikuzukigayoi(肉付kiga良i, 肉付kigayoi, 肉zukigayoi, 肉zukiga良i) にくづきがいい(肉付きがいい, 肉付きが良い, 肉づきがいい, 肉づきが良い); にくづきがよい(肉付きが良い, 肉付きがよい, 肉づきがよい, 肉づきが良い) |
(exp,adj-ix) stout; well-fleshed; well-padded; plump |
Variations: |
nikuzukinoyoi(肉付kino良i, 肉付kinoyoi, 肉zukinoyoi, 肉zukino良i); nikuzukinoii(肉付kino良i, 肉付kinoii, 肉zukinoii) / nikuzukinoyoi(肉付kino良i, 肉付kinoyoi, 肉zukinoyoi, 肉zukino良i); nikuzukinoi(肉付kino良i, 肉付kinoi, 肉zukinoi) にくづきのよい(肉付きの良い, 肉付きのよい, 肉づきのよい, 肉づきの良い); にくづきのいい(肉付きの良い, 肉付きのいい, 肉づきのいい) |
(exp,adj-ix) stout; well-fleshed; well-built; well-padded; plump |
Variations: |
nikujuban; nikujiban にくじゅばん; にくじばん |
flesh-colored leotards; flesh-coloured leotards |
Variations: |
sunenikizu; sunenikizu(sk) すねにきず; すねにキズ(sk) |
(exp,n) (oft. as すねに傷持つ, etc.) secretly having a dark past; having a guilty conscience |
Variations: |
tekunikaruruutin; tekunikaruruuchin; tekunikaru ruutin; tekunikaru ruuchin / tekunikarurutin; tekunikaruruchin; tekunikaru rutin; tekunikaru ruchin テクニカルルーティン; テクニカルルーチン; テクニカル・ルーティン; テクニカル・ルーチン |
(See フリールーティン) technical routine (esp. in synchronized swimming) |
Variations: |
wakarinikui わかりにくい |
(adjective) (kana only) hard to understand; incomprehensible; unintelligible |
Variations: |
matanikakeru またにかける |
(exp,v1) (idiom) to travel all over; to be active in places widely apart |
Variations: |
goorudeniiku(p); goorudenuiiku; gooruden iiku; gooruden uiiku / goorudeniku(p); goorudenuiku; gooruden iku; gooruden uiku ゴールデンウィーク(P); ゴールデンウイーク; ゴールデン・ウィーク; ゴールデン・ウイーク |
Golden Week; string of public holidays in early May |
Variations: |
nekonikatsuobushi ねこにかつおぶし |
(expression) (idiom) temptation one can't resist; setting a wolf to mind the sheep; trusting a cat with milk |
Variations: |
nikkadobatterii; nikkado batterii; nikkadobatteri(sk); nikkado batteri(sk) / nikkadobatteri; nikkado batteri; nikkadobatteri(sk); nikkado batteri(sk) ニッカドバッテリー; ニッカド・バッテリー; ニッカドバッテリ(sk); ニッカド・バッテリ(sk) |
{comp} nickel-cadmium battery |
Variations: |
nikanen にかねん |
(can act as adjective) biennial |
Variations: |
komyunikeeshon(p); komyunikeishon; kominyukeeshon(ik); kominikeeshon(ik) / komyunikeeshon(p); komyunikeshon; kominyukeeshon(ik); kominikeeshon(ik) コミュニケーション(P); コミュニケイション; コミニュケーション(ik); コミニケーション(ik) |
communication |
Variations: |
tonikkuwootaa; tonikku wootaa; tonikkuuootaa(sk); tonikku uootaa(sk) / tonikkuwoota; tonikku woota; tonikkuoota(sk); tonikku uoota(sk) トニックウォーター; トニック・ウォーター; トニックウオーター(sk); トニック・ウオーター(sk) |
tonic water |
Variations: |
nikakokugo にかこくご |
(can be adjective with の) bilingual; in two languages |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Nik" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.