I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 5908 total results for your Ned search. I have created 60 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647484950...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
摺り合わせ see styles |
suriawase すりあわせ |
(1) comparing and adjusting; reconciling; knocking into shape; bouncing of ideas, opinions, etc. off each other to obtain a fine-tuned integrated whole; (2) (engr) lapping; precision surface finishing; mating by rubbing together; (3) (med) (kana only) margination |
擦り合わせ see styles |
suriawase すりあわせ |
(1) comparing and adjusting; reconciling; knocking into shape; bouncing of ideas, opinions, etc. off each other to obtain a fine-tuned integrated whole; (2) (engr) lapping; precision surface finishing; mating by rubbing together; (3) (med) (kana only) margination |
攻め倦ねる see styles |
semeaguneru せめあぐねる |
(Ichidan verb) to be at a loss how to continue; to become disheartened |
放置自転車 see styles |
houchijitensha / hochijitensha ほうちじてんしゃ |
illegally-parked bicycle; abandoned bicycle; discarded bicycle |
教養のない see styles |
kyouyounonai / kyoyononai きょうようのない |
(exp,adj-i) crude; philistine; uncultivated; uneducated; vulgar |
断固として see styles |
dankotoshite だんことして |
(exp,adv) firmly; resolutely; decisively; in a determined manner |
新豊根ダム see styles |
shintoyonedamu しんとよねダム |
(place-name) Shintoyone Dam |
Variations: |
shinsen しんせん |
(adj-f,n) (1) (usu. in book titles) newly compiled; newly edited; (adj-f,n) (2) (新選 only) (obsolete) newly elected; newly returned |
早池峰ダム see styles |
hayachinedamu はやちねダム |
(place-name) Hayachine Dam |
曽根田郁夫 see styles |
sonedaikuo そねだいくお |
(person) Soneda Ikuo |
有ろう事か see styles |
aroukotoka / arokotoka あろうことか |
(expression) (kana only) Of all things!; The strangest thing happened |
Variations: |
yuushoku(有職); yuusoku; yuushiki(有職)(ok); yuusoko(有職)(ok) / yushoku(有職); yusoku; yushiki(有職)(ok); yusoko(有職)(ok) ゆうしょく(有職); ゆうそく; ゆうしき(有職)(ok); ゆうそこ(有職)(ok) |
(1) (ゆうしょく only) (ant: 無職) holding a job; being employed; gainful employment; (2) (archaism) being learned; being knowledgeable; (3) (archaism) having great artistic talent; being a skilled performer; (4) (archaism) being well-versed in usages or practices of the court or military households |
朝鮮玉入れ see styles |
chousentamaire / chosentamaire ちょうせんたまいれ |
(derogatory term) (because many pachinko parlours are owned or run by people of Korean ancestry) pachinko |
未読スルー see styles |
midokusuruu / midokusuru みどくスルー |
(noun/participle) (colloquialism) (See スルー・1) ignoring a text message by leaving it unopened and marked as "unread" (in online chatting) |
本篤十六世 本笃十六世 see styles |
běn dǔ shí liù shì ben3 du3 shi2 liu4 shi4 pen tu shih liu shih |
More info & calligraphy: Benedict |
東中根団地 see styles |
higashinakanedanchi ひがしなかねだんち |
(place-name) Higashinakanedanchi |
Variations: |
edagami えだがみ |
enshrined deity of a subordinate shrine |
栗きんとん see styles |
kurikinton くりきんとん |
mashed sweet potatoes with sweetened chestnuts |
横四方固め see styles |
yokoshihougatame / yokoshihogatame よこしほうがため |
(martial arts term) yoko-shiho-gatame (judo hold in which the opponent's shoulders and hips are pinned) |
欲有見無明 欲有见无明 see styles |
yù yǒu jiàn wú míng yu4 you3 jian4 wu2 ming2 yü yu chien wu ming yoku u ken mumyō |
The unenlightened condition of desire; kāma-bhava-dṛṣṭi-avidyā are the four constituents which produce 漏 q.v. |
正式の歴史 see styles |
seishikinorekishi / seshikinorekishi せいしきのれきし |
(exp,n) official history (e.g. a state-sanctioned account of history subject to revision when the government changes) |
正法明如來 正法明如来 see styles |
zhèng fǎ míng rú lái zheng4 fa3 ming2 ru2 lai2 cheng fa ming ju lai shōhōmyō nyorai |
The Tathāgata who clearly understands the true law, i. e. Guanyin, who attained Buddhahood in the past. |
死刑確定者 see styles |
shikeikakuteisha / shikekakutesha しけいかくていしゃ |
(See 死刑囚) criminal condemned to death; convict on death row |
比耆陀羨那 比耆陀羡那 see styles |
bǐ qí tuó xiàn nà bi3 qi2 tuo2 xian4 na4 pi ch`i t`o hsien na pi chi to hsien na Hikidasenna |
毗戌陀僧訶 Viśuddhasiṃha; the second form is defined by Eitel as 淨師子 pure lion, a Mahayanist, circa A. D. 640; the first is named in the 賢愚經 6, but they may be two different persons. |
気が詰まる see styles |
kigatsumaru きがつまる |
(exp,v5r) to feel constrained; to feel ill at ease |
気にかける see styles |
kinikakeru きにかける |
(exp,v1,vt) to weigh on one's mind; to trouble one's heart; to be concerned about; to worry about |
気に掛ける see styles |
kinikakeru きにかける |
(exp,v1,vt) to weigh on one's mind; to trouble one's heart; to be concerned about; to worry about |
気の詰まる see styles |
kinotsumaru きのつまる |
(exp,adj-f) (See 気が詰まる) constrained; ill at ease |
気を落とす see styles |
kiootosu きをおとす |
(exp,v5s) to be discouraged; to be disheartened |
気品がある see styles |
kihingaaru / kihingaru きひんがある |
(exp,v5r-i) (See 気品のある) to be elegant; to be graceful; to be refined |
気品のある see styles |
kihinnoaru きひんのある |
(exp,adj-f) (See 気品がある) elegant; graceful; refined |
Variations: |
mizukemuri; suien みずけむり; すいえん |
(1) mist over a body of water; spray; (2) (すいえん only) suien; four decorative metal plates joined at right angles forming part of a pagoda finial |
氷頭なます see styles |
hizunamasu ひずなます |
(food term) thinly-sliced salmon head cartilage and daikon seasoned with vinegar |
Variations: |
kegaru けがる |
(v2r-s,vi) (archaism) (See 穢れる) to be violated; to be corrupted; to be polluted; to be stained |
決意が固い see styles |
ketsuigakatai けついがかたい |
(exp,adj-i) firmly determined |
波羅提舍尼 波罗提舍尼 see styles |
bō luó tí shè ní bo1 luo2 ti2 she4 ni2 po lo t`i she ni po lo ti she ni haradaishani |
(波羅提提舍尼) pratideśanīya. A section of the Vinaya concerning public confession of sins. Explained by 向彼悔罪 confession of sins before another or others. Also 波羅舍尼; 提舍尼; 波胝提舍尼; 鉢刺底提舍尼. |
泣きぬれる see styles |
nakinureru なきぬれる |
(v1,vi) to be tear-stained; to have one's face covered with tears |
泣き濡れる see styles |
nakinureru なきぬれる |
(v1,vi) to be tear-stained; to have one's face covered with tears |
洗練された see styles |
senrensareta せんれんされた |
(exp,adj-f) refined; polished; elegant; sophisticated |
清楚ギャル see styles |
seisogyaru / sesogyaru せいそギャル |
(colloquialism) (See ギャル・1) polished gyaru; girl or young woman adhering to a toned down version of the gyaru fashion trend |
準絶滅危惧 see styles |
junzetsumetsukigu じゅんぜつめつきぐ |
(adj-no,n) near-threatened (species) |
溫良恭儉讓 温良恭俭让 see styles |
wēn liáng gōng jiǎn ràng wen1 liang2 gong1 jian3 rang4 wen liang kung chien jang |
temperate, kind, courteous, restrained and magnanimous |
溺れ損なう see styles |
oboresokonau おぼれそこなう |
(Godan verb with "u" ending) to come near being drowned |
漢文帝劉恆 汉文帝刘恒 see styles |
hàn wén dì liú héng han4 wen2 di4 liu2 heng2 han wen ti liu heng |
Liu Heng (202-157 BC), the fourth Han emperor Han Wendi, reigned 180-157 BC |
漢高祖劉邦 汉高祖刘邦 see styles |
hàn gāo zǔ liú bāng han4 gao1 zu3 liu2 bang1 han kao tsu liu pang |
Liu Bang (256 or 247-195 BC), first Han emperor, reigned 207-195 BC |
Variations: |
doburoku; dakushu(濁酒); jokushu(濁酒)(ok) どぶろく; だくしゅ(濁酒); じょくしゅ(濁酒)(ok) |
(See 清酒) doburoku (unrefined sake) |
Variations: |
shousha / shosha しょうしゃ |
(adj-na,adj-t,adv-to) stylish; smart; elegant; chic; refined; trim; neat |
灰喉山椒鳥 灰喉山椒鸟 see styles |
huī hóu shān jiāo niǎo hui1 hou2 shan1 jiao1 niao3 hui hou shan chiao niao |
(bird species of China) grey-chinned minivet (Pericrocotus solaris) |
炊込みご飯 see styles |
takikomigohan たきこみごはん |
rice seasoned and cooked with various ingredients |
炊込み御飯 see styles |
takikomigohan たきこみごはん |
rice seasoned and cooked with various ingredients |
烏勘左衛門 see styles |
karasukanzaemon からすかんざえもん |
(1) (obsolete) (joc) crow; Mr Crow; (2) (obsolete) (derogatory term) tanned person; dark-skinned person; (3) (archaism) being penniless |
烏有に帰す see styles |
uyuunikisu / uyunikisu うゆうにきす |
(exp,v5s) to be burned to ashes; to come to nothing |
無人偵察機 see styles |
mujinteisatsuki / mujintesatsuki むじんていさつき |
surveillance drone; unmanned reconnaissance plane |
無人宇宙船 see styles |
mujinuchuusen / mujinuchusen むじんうちゅうせん |
unmanned spacecraft |
無人探査機 see styles |
mujintansaki むじんたんさき |
unmanned probe (vessel, spacecraft, etc.) |
無人爆撃機 see styles |
mujinbakugekiki むじんばくげきき |
unmanned combat air vehicle (UCAV); combat drone; drone |
無人航空機 see styles |
mujinkoukuuki / mujinkokuki むじんこうくうき |
unmanned aerial vehicle (UAV); drone |
無人飛行器 无人飞行器 see styles |
wú rén fēi xíng qì wu2 ren2 fei1 xing2 qi4 wu jen fei hsing ch`i wu jen fei hsing chi |
drone; unmanned aerial vehicle |
無人飛行機 see styles |
mujinhikouki / mujinhikoki むじんひこうき |
unmanned aircraft; pilotless plane; robot plane; drone |
無冠の帝王 see styles |
mukannoteiou / mukannoteo むかんのていおう |
(exp,n) (1) person who has not won any major awards or titles despite being the best in a particular field; uncrowned king; (exp,n) (2) person who wields power without holding an official rank or title; (exp,n) (3) journalist (esp. newspaper journalist) |
無条件反射 see styles |
mujoukenhansha / mujokenhansha むじょうけんはんしゃ |
unconditioned reflex |
無発酵パン see styles |
muhakkoupan / muhakkopan むはっこうパン |
{food} (See 種無しパン) unleavened bread |
Variations: |
bukotsu ぶこつ |
(noun or adjectival noun) boorish; unrefined; rustic; uncouth; clumsy; brusque |
然りげ無い see styles |
sarigenai さりげない |
(adjective) (kana only) nonchalant; unconcerned; in a casual manner |
然り気ない see styles |
sarigenai さりげない |
(adjective) (kana only) nonchalant; unconcerned; in a casual manner |
然り気無い see styles |
sarigenai さりげない |
(adjective) (kana only) nonchalant; unconcerned; in a casual manner |
焼け爛れる see styles |
yaketadareru やけただれる |
(Ichidan verb) to be hideously burned |
焼け落ちる see styles |
yakeochiru やけおちる |
(v1,vi) to be burned down |
犇めき合う see styles |
hishimekiau ひしめきあう |
(Godan verb with "u" ending) to crowd together in a confined space; to gather and make a commotion |
狐谷横穴群 see styles |
kitsunedaniouketsugun / kitsunedanioketsugun きつねだにおうけつぐん |
(place-name) Kitsunedaniouketsugun |
狙いどおり see styles |
neraidoori ねらいどおり |
(n,adj-na,adj-no) according to plan; as planned |
生まれつく see styles |
umaretsuku うまれつく |
(v5k,vi) to be born (with); to be born (to be); to be destined |
生まれ付く see styles |
umaretsuku うまれつく |
(v5k,vi) to be born (with); to be born (to be); to be destined |
田助すいか see styles |
densukesuika でんすけすいか |
(kana only) black-skinned variety of watermelon |
田植え踊り see styles |
taueodori たうえおどり |
refined version of ta-asobi dance performed in Tohoku about half way through the first lunar month |
Variations: |
ogi おぎ |
(1) (See 女木・1) male plant (esp. a woody plant); androecious plant; (2) (See 女木・2) tenoned part of a wooden joint (in construction) |
畢勒支底迦 毕勒支底迦 see styles |
bì lè zhī dǐ jiā bi4 le4 zhi1 di3 jia1 pi le chih ti chia hiroshichigya |
(畢勒支底迦佛); 畢支佛; 辟支佛; 鉢攞底迦佛 pratyeka(-buddha) . Cf. 辟. Singly, individually, one 'who lives in seclusion and obtains emancipation for himself only'. M. W. It is intp. as 獨覺 lonely (or alone) enlightenment, i.e. for self alone; also 緣覺 enlightened in the 十二因緣 twelve nidānas; or 圓覺 completely enlightened. i.e. for self. |
盛りさがる see styles |
morisagaru もりさがる |
(v5r,vi) (colloquialism) to have one's enthusiasm dampened; to become subdued |
盛り下がる see styles |
morisagaru もりさがる |
(v5r,vi) (colloquialism) to have one's enthusiasm dampened; to become subdued |
目の詰んだ see styles |
menotsunda めのつんだ |
(exp,adj-f) close; fine(-grained) |
目をさます see styles |
meosamasu めをさます |
(exp,v5s) (1) to wake up; (2) to sober up; to come to one's senses; to become enlightened |
目を覚ます see styles |
meosamasu めをさます |
(exp,v5s) (1) to wake up; (2) to sober up; to come to one's senses; to become enlightened |
瞿拏鉢剌婆 瞿拏钵剌婆 see styles |
jun á bō là pó jun4 a2 bo1 la4 po2 chün a po la p`o chün a po la po Kunaharaba |
Guṇaprabha, of Parvata, who deserted the Mahāyāna for the Hīnayāna; author of many treatises. A fanciful account is given of his seeking Maitreya in his heavenly palace to solve his doubts, but Maitreya declined because of the inquirer's self-sufficiency. |
Variations: |
chisha; chisa(ok) ちしゃ; ちさ(ok) |
(1) sage; wise man; wise person; man of wisdom; (2) {Buddh} (esp. 智者) buddha; bodhisattva; enlightened priest |
Variations: |
chikai ちかい |
(rare) being enlightened by virtue of knowledge |
短縮URL see styles |
tanshukuyuuaarueru / tanshukuyuarueru たんしゅくユーアールエル |
{internet} URL shortening; shortened URL |
石羽根ダム see styles |
ishipanedamu いしぱねダム |
(place-name) Ishipane Dam |
破綻を来す see styles |
hatanokitasu はたんをきたす |
(exp,v5s) to be ruined; to fail; to go bankrupt |
硬質ガラス see styles |
koushitsugarasu / koshitsugarasu こうしつガラス |
hard glass; hardened glass |
確定死刑囚 see styles |
kakuteishikeishuu / kakuteshikeshu かくていしけいしゅう |
(See 死刑囚) criminal condemned to death; convict on death row |
神奈川条約 see styles |
kanagawajouyaku / kanagawajoyaku かながわじょうやく |
(hist) (See 日米和親条約) Convention of Kanagawa (March 31, 1854); Kanagawa Treaty; Japan-US Treaty of Peace and Amity; treaty signed between the United States and the Tokugawa shogunate that ended Japan's policy of national seclusion |
神曽根ダム see styles |
kouzonedamu / kozonedamu こうぞねダム |
(place-name) Kōzone Dam |
神経が鋭い see styles |
shinkeigasurudoi / shinkegasurudoi しんけいがするどい |
(exp,adj-i) (See 神経の鋭い) sensitive; thin-skinned |
神経の鈍い see styles |
shinkeinonibui / shinkenonibui しんけいのにぶい |
(exp,adj-i) insensitive; thick-skinned |
神経の鋭い see styles |
shinkeinosurudoi / shinkenosurudoi しんけいのするどい |
(exp,adj-i) (See 神経が鋭い) sensitive; thin-skinned |
Variations: |
zenchi ぜんち |
(1) {Buddh} wisdom obtained from meditation; (2) {Buddh} wisdom and meditation |
Variations: |
magagoto; magakoto(ok) まがごと; まがこと(ok) |
(1) (esp. 禍事) mishap; misfortune; calamity; disaster; (2) (esp. 禍言) ominous word; ill-omened word |
Variations: |
magagoto; magakoto まがごと; まがこと |
(1) (esp. 禍言) ominous word; ill-omened word; (2) (esp. 禍事) misfortune |
種田山頭火 see styles |
tanedasantouka / tanedasantoka たねださんとうか |
(person) Taneda Santouka |
空白恐怖症 see styles |
kuuhakukyoufushou / kuhakukyofusho くうはくきょうふしょう |
(colloquialism) fear of having blank days (e.g. for a freelancer); fear of not having anything planned |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...4041424344454647484950...>
This page contains 100 results for "Ned" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.