Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 5927 total results for your Kir search in the dictionary. I have created 60 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647484950...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
記録保管所 see styles |
kirokuhokanjo きろくほかんじょ |
archive |
誘き入れる see styles |
obikiireru / obikireru おびきいれる |
(transitive verb) to lure; to entice |
諦めがいい see styles |
akiramegaii / akiramegai あきらめがいい |
(exp,adj-ix) (See 諦めが悪い) knowing when to give up; good at letting things go; accepting failure with good grace; being a good loser |
諦めがつく see styles |
akiramegatsuku あきらめがつく |
(exp,v5k) to give up; to accept (defeat, etc.) |
諦めが付く see styles |
akiramegatsuku あきらめがつく |
(exp,v5k) to give up; to accept (defeat, etc.) |
諦めモード see styles |
akiramemoodo あきらめモード |
(colloquialism) state of hopelessness; (state of) being ready to give up; resignation |
資本利益率 see styles |
shihonriekiritsu しほんりえきりつ |
return-on-investment ratio |
Variations: |
sekiryou / sekiryo せきりょう |
(1) red dragon; (2) (rare) (See ミミズ) earthworm |
超過収益力 see styles |
choukashuuekiryoku / chokashuekiryoku ちょうかしゅうえきりょく |
{bus} excess earning power |
跳ね起きる see styles |
haneokiru はねおきる |
(v1,vi) to jump up; to spring up |
踏み切り番 see styles |
fumikiriban ふみきりばん |
gatekeeper; crossing guard |
身を切る様 see styles |
miokiruyou / miokiruyo みをきるよう |
(exp,adj-na) piercing (cold); biting (wind) |
身銭を切る see styles |
mizeniokiru みぜにをきる |
(exp,v5r) to use one's own money; to pay for from one's own pocket |
軍機漏えい see styles |
gunkirouei / gunkiroe ぐんきろうえい |
disclosure (leakage, betrayal) of military secrets |
逆切り落し see styles |
gyakukiriotoshi ぎゃくきりおとし |
{comp} shielding; reverse clipping |
Variations: |
sakanami; gyakurou(逆浪); gekirou(逆浪) / sakanami; gyakuro(逆浪); gekiro(逆浪) さかなみ; ぎゃくろう(逆浪); げきろう(逆浪) |
choppy seas; head sea |
這入りきる see styles |
hairikiru はいりきる |
(transitive verb) to fit in |
這入り切る see styles |
hairikiru はいりきる |
(transitive verb) to fit in |
那加桐野町 see styles |
nakakirinochou / nakakirinocho なかきりのちょう |
(place-name) Nakakirinochō |
醍醐一ノ切 see styles |
daigoichinokiri だいごいちのきり |
(place-name) Daigoichinokiri |
醍醐三ノ切 see styles |
daigosannokiri だいごさんのきり |
(place-name) Daigosannokiri |
醍醐二ノ切 see styles |
daigoninokiri だいごにのきり |
(place-name) Daigoninokiri |
醍醐切レ戸 see styles |
daigokiredo だいごきれど |
(place-name) Daigokiredo |
釈迦堂切通 see styles |
shakadoukiridoushi / shakadokiridoshi しゃかどうきりどうし |
(place-name) Shakadoukiridoushi |
鐃旬トムス see styles |
鐃旬tomusu 鐃旬トムス |
(See 鐃夙ップワ申) lower garment (e.g. jeans, slacks, skirt) (eng: bottoms) |
Variations: |
kiru きる |
(transitive verb) (rare) to start a fire (with wood-wood friction or by striking metal against stone) |
長峰一ノ切 see styles |
nagamineichinokiri / nagaminechinokiri ながみねいちのきり |
(place-name) Nagamineichinokiri |
長峰三ノ切 see styles |
nagaminesannokiri ながみねさんのきり |
(place-name) Nagaminesannokiri |
長峰二ノ切 see styles |
nagamineninokiri ながみねにのきり |
(place-name) Nagamineninokiri |
長峰四ノ切 see styles |
nagamineyonnokiri ながみねよんのきり |
(place-name) Nagamineyon'nokiri |
降りしきる see styles |
furishikiru ふりしきる |
(v5r,vi) to rain incessantly; to downpour |
隠しきれる see styles |
kakushikireru かくしきれる |
(Ichidan verb) to be able to conceal |
隠し切れる see styles |
kakushikireru かくしきれる |
(Ichidan verb) to be able to conceal |
隠れ切支丹 see styles |
kakurekirishitan かくれキリシタン |
(ateji / phonetic) clandestine Christian (during the Tokugawa period); secret Christian |
隨彼彼色類 随彼彼色类 see styles |
suí bǐ bǐ sè lèi sui2 bi3 bi3 se4 lei4 sui pi pi se lei zui hihi shikirui |
according to (various types) |
離生喜樂地 离生喜乐地 see styles |
lí shēng xǐ lè dì li2 sheng1 xi3 le4 di4 li sheng hsi le ti rishō kiraku chi |
The first dhyāna heaven, where is experienced the joy of leaving the evils of life. |
電気冷蔵庫 see styles |
denkireizouko / denkirezoko でんきれいぞうこ |
electric refrigerator; fridge |
電源を切る see styles |
dengenokiru でんげんをきる |
(exp,v5r) (ant: 電源を入れる) to turn off power |
電磁的記録 see styles |
denjitekikiroku でんじてききろく |
{law} electromagnetic record |
電話をきる see styles |
denwaokiru でんわをきる |
(exp,v5r) to hang up the receiver (of a telephone) |
電話を切る see styles |
denwaokiru でんわをきる |
(exp,v5r) to hang up the receiver (of a telephone) |
霧ヶ峰農場 see styles |
kirigaminenoujou / kirigaminenojo きりがみねのうじょう |
(place-name) Kirigaminenōjō |
霧多布大橋 see styles |
kiritappuoohashi きりたっぷおおはし |
(place-name) Kiritappuoohashi |
霧多布市街 see styles |
kiritappushigai きりたっぷしがい |
(place-name) Kiritappushigai |
霧島制御所 see styles |
kirishimaseigyojo / kirishimasegyojo きりしませいぎょじょ |
(place-name) Kirishimaseigyojo |
霧島東神社 see styles |
kirishimahigashijinja きりしまひがしじんじゃ |
(place-name) Kirishimahigashi Shrine |
霧島温泉駅 see styles |
kirishimaonseneki きりしまおんせんえき |
(st) Kirishimaonsen Station |
霧島火山帯 see styles |
kirishimakazantai きりしまかざんたい |
(place-name) Kirishima volcanic zone |
霧島神宮駅 see styles |
kirishimajinguueki / kirishimajingueki きりしまじんぐうえき |
(st) Kirishimajinguu Station |
霧生トシ子 see styles |
kiryuutoshiko / kiryutoshiko きりゅうトシこ |
(person) Kiryū Toshiko (1938.9.22-) |
霧立のぼる see styles |
kiritachinoboru きりたちのぼる |
(person) Kiritachi Noboru (1917.1.3-1972.3.22) |
青天の霹靂 see styles |
seitennohekireki / setennohekireki せいてんのへきれき |
(exp,n) a bolt out of the blue |
頭がきれる see styles |
atamagakireru あたまがきれる |
(exp,v1) to be sharp; to be keen; to be on the ball; to have a mind like a steel trap; to be clever |
頭が切れる see styles |
atamagakireru あたまがきれる |
(exp,v1) to be sharp; to be keen; to be on the ball; to have a mind like a steel trap; to be clever |
飛び起きる see styles |
tobiokiru とびおきる |
(v1,vi) to jump up to one's feet |
食べ飽きる see styles |
tabeakiru たべあきる |
(transitive verb) to get tired of eating; to have enough of (a food) |
魚喃キリコ see styles |
nananankiriko なななんキリコ |
(person) Nananan Kiriko (1972-) |
鯉口を切る see styles |
koiguchiokiru こいぐちをきる |
(exp,v5r) to loosen one's sword slightly in the scabbard |
鳴きしきる see styles |
nakishikiru なきしきる |
(Godan verb with "ru" ending) to chirp or buzz constantly (usu. insects or birds) |
鳴滝桐ケ淵 see styles |
narutakikirigafuchi なるたききりがふち |
(place-name) Narutakikirigafuchi |
鳴滝桐ケ渕 see styles |
narutakikirigafuchi なるたききりがふち |
(place-name) Narutakikirigafuchi |
鳴滝蓮花寺 see styles |
narutakirengeji なるたきれんげじ |
(place-name) Narutakirengeji |
鷲見和紀郎 see styles |
sumiwakirou / sumiwakiro すみわきろう |
(person) Sumi Wakirou |
鹿の角切り see styles |
shikanotsunokiri しかのつのきり |
Deer-Antler-Cutting Ceremony (held in Nara between late October and early November) |
麒隣山温泉 see styles |
kirinzanonsen きりんざんおんせん |
(place-name) Kirinzan'onsen |
麒麟児和春 see styles |
kirinjikazuharu きりんじかずはる |
(person) Kirinji Kazuharu (1953.3.9-) |
黄色っぽい see styles |
kiiroppoi / kiroppoi きいろっぽい |
(adjective) yellowish; tinged with yellow |
黄色猩々蠅 see styles |
kiiroshoujoubae / kiroshojobae きいろしょうじょうばえ |
(kana only) Drosophila melanogaster (species of fruit fly) |
黄色猩猩蠅 see styles |
kiiroshoujoubae / kiroshojobae きいろしょうじょうばえ |
(kana only) Drosophila melanogaster (species of fruit fly) |
黄色珊瑚鯊 see styles |
kiirosangohaze; kiirosangohaze / kirosangohaze; kirosangohaze きいろさんごはぜ; キイロサンゴハゼ |
(kana only) yellow clown goby (Gobiodon okinawae) |
鼬の道切り see styles |
itachinomichikiri いたちのみちきり |
(expression) not to write to or visit someone; road of the weasel (it is believed that if someone blocks the path a weasel, he will never take that path again) |
齊B小短裙 齐B小短裙 see styles |
qí b xiǎo duǎn qún qi2 b xiao3 duan3 qun2 ch`i b hsiao tuan ch`ün chi b hsiao tuan chün |
(slang) micro-miniskirt |
アキラハシミ see styles |
akirahashimi アキラハシミ |
(person) Akila al-Hashimi |
アキレスタン see styles |
akiresutan アキレスタン |
Achilles tang (Acanthurus achilles, species of surgeonfish found from the Western Pacific to the East Central Pacific) |
アキレス工場 see styles |
akiresukoujou / akiresukojo アキレスこうじょう |
(place-name) Akiresu Factory |
アキレス腱炎 see styles |
akiresukenen アキレスけんえん |
{med} Achilles tendonitis; Achilles tendinitis |
アメーバ赤痢 see styles |
ameebasekiri アメーバせきり |
(med) amoebic dysentery; amebic dysentery |
アラールキル see styles |
araarukiru / ararukiru アラールキル |
{chem} aralkyl |
アルキル化剤 see styles |
arukirukazai アルキルかざい |
alkylating agent |
アルキレート see styles |
arukireeto アルキレート |
{chem} alkylate |
エニスキレン see styles |
enisukiren エニスキレン |
(place-name) Enniskillen (Ireland) |
オーバーキル see styles |
oobaakiru / oobakiru オーバーキル |
overkill |
オオヨシキリ see styles |
ooyoshikiri オオヨシキリ |
(kana only) great reed warbler (Acrocephalus arundinaceus) |
オキルケビュ see styles |
okirukebyu オキルケビュ |
(place-name) Akirkeby |
オキルトリー see styles |
okirutorii / okirutori オキルトリー |
(personal name) Ochiltree |
カークーブリ see styles |
kaakuuburi / kakuburi カークーブリ |
(place-name) Kirkcudbright (UK) |
カークスビル see styles |
kaakusubiru / kakusubiru カークスビル |
(place-name) Kirksville |
カークランド see styles |
kaakurando / kakurando カークランド |
(place-name) Kirkland |
カーコーディ see styles |
kaakoodi / kakoodi カーコーディ |
(place-name) Kirkcaldy (UK) |
カードを切る see styles |
kaadookiru / kadookiru カードをきる |
(exp,v5r) (1) to shuffle (a deck of) cards; (exp,v5r) (2) {cards} to play a trump card; (exp,v5r) (3) to pay with a credit card; (exp,v5r) (4) (idiom) to play one's trump card |
カルシュナー see styles |
karushunaa / karushuna カルシュナー |
(personal name) Kirshner |
キーリピート see styles |
kiiripiito / kiripito キーリピート |
(computer terminology) key repeat |
キールステン see styles |
kiirusuten / kirusuten キールステン |
(personal name) Kirsten |
キールホルツ see styles |
kiiruhorutsu / kiruhorutsu キールホルツ |
(personal name) Kielholz |
キールホルン see styles |
kiiruhorun / kiruhorun キールホルン |
(personal name) Kielhorn |
キーロフスク see styles |
kiirofusuku / kirofusuku キーロフスク |
(place-name) Kirovsk (Russia) |
キアシュナー see styles |
kiashunaa / kiashuna キアシュナー |
(personal name) Kirshner |
キキリベツ崖 see styles |
kikiribetsugake キキリベツがけ |
(place-name) Kikiribetsugake |
キキリベツ川 see styles |
kikiribetsugawa キキリベツがわ |
(place-name) Kikiribetsugawa |
キラーT細胞 see styles |
kiraatiisaibou / kiratisaibo キラーティーさいぼう |
{med} killer T-cell |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...4041424344454647484950...>
This page contains 100 results for "Kir" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.