I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 8934 total results for your Gin search. I have created 90 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...4041424344454647484950...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

一元復始


一元复始

see styles
yī yuán fù shǐ
    yi1 yuan2 fu4 shi3
i yüan fu shih
a new year begins (idiom)

一六銀行

see styles
 ichirokuginkou / ichirokuginko
    いちろくぎんこう
(colloquialism) (See 質屋) pawnshop

一喜一憂

see styles
 ikkiichiyuu / ikkichiyu
    いっきいちゆう
(n,vs,vi) (yoji) alternating between happiness and anxiety; swinging between joy and sorrow; being glad and sad by turns; oscillating between optimism and pessimism

一宿一飯

see styles
 isshukuippan
    いっしゅくいっぱん
(yoji) (being beholden to someone for a favor of) a night's lodging and a meal

一帶一路


一带一路

see styles
yī dài yī lù
    yi1 dai4 yi1 lu4
i tai i lu
Belt and Road Initiative, Chinese government plan to provide finance and engineering expertise to build infrastructure across Eurasia and northeast Africa, unveiled in 2013

一意孤行

see styles
yī yì gū xíng
    yi1 yi4 gu1 xing2
i i ku hsing
obstinately clinging to one's course (idiom); willful; one's own way; dogmatic

一挨一拶

see styles
 ichiaiissatsu / ichiaissatsu
    いちあいいっさつ
(archaism) (See 挨拶・7) dialoging (with another Zen practitioner to ascertain their level of enlightenment)

一文惜み

see styles
 ichimonoshimi
    いちもんおしみ
stinginess; miserliness

一気飲み

see styles
 ikkinomi
    いっきのみ
(noun/participle) chugging an entire drink without stopping to take a breath

一番太鼓

see styles
 ichibandaiko
    いちばんだいこ
beating of a drum as a signal to announce the opening (beginning) of an event (theatrical performance, festival, etc.)

一筆啓上

see styles
 ippitsukeijou / ippitsukejo
    いっぴつけいじょう
(expression) (masculine speech) (yoji) (beginning a brief letter) this will just be a short note; I'm writing to tell you

一粒万倍

see styles
 ichiryuumanbai / ichiryumanbai
    いちりゅうまんばい
(expression) (yoji) a single seed can eventually produce a great harvest; even the smallest beginning can generate a greatest profit; watch the pennies, and the pounds will look after themselves

一脈相承


一脉相承

see styles
yī mài xiāng chéng
    yi1 mai4 xiang1 cheng2
i mai hsiang ch`eng
    i mai hsiang cheng
traceable to the same stock (idiom); of a common origin (of trends, ideas etc)

一虚一実

see styles
 ikkyoichijitsu
    いっきょいちじつ
(yoji) constantly changing phase and being highly unpredictable

一虚一盈

see styles
 ikkyoichiei / ikkyoichie
    いっきょいちえい
(yoji) (See 一虚一実・いっきょいちじつ) constantly changing phase and being highly unpredictable

一部始終

see styles
 ichibushijuu / ichibushiju
    いちぶしじゅう
(yoji) full particulars; all the details; the whole story; everything (about); from beginning to end

一騎絕塵


一骑绝尘

see styles
yī qí jué chén
    yi1 qi2 jue2 chen2
i ch`i chüeh ch`en
    i chi chüeh chen
(idiom) to lead the pack by a wide margin; to leave one's competitors trailing behind in one's dust

七七事變


七七事变

see styles
qī qī shì biàn
    qi1 qi1 shi4 bian4
ch`i ch`i shih pien
    chi chi shih pien
Marco Polo Bridge Incident of 7th July 1937, regarded as the beginning of the Second Sino-Japanese War 抗日戰爭|抗日战争[Kang4 Ri4 Zhan4 zheng1]

七摩怛里

see styles
qī mó dá lǐ
    qi1 mo2 da2 li3
ch`i mo ta li
    chi mo ta li
 shichi matari
saptamātṛ. The seven divine mothers, or personified energies of the principal deities; they are associated with the worship of the god Śiva, and attend on his son Skanda or Kārttikeya, to whom at first only seven Mātṛs were assigned, but in the later mythology an innumerable number, who are sometimes represented as having displaced the original divine mothers M.W. Their names are given as (1) Cāmuṇḍā 遮文茶 or 左問拏 (2) Gaurī嬌吠哩; (3) Vaiṣṇavī 吠瑟拏微 (4) Kaumārī 嬌麼哩; (5) Indrāṇī, Aindrī, or Māhendrī 燕捺利 or 印捺哩; (6) Raudrī 勞捺哩; and (7) Vārāhī 末羅呬弭; cf. 七母天.

七政四餘


七政四余

see styles
qī zhèng sì yú
    qi1 zheng4 si4 yu2
ch`i cheng ssu yü
    chi cheng ssu yü
seven heavenly bodies and four imaginary stars (in astrology and feng shui)

七種禮佛


七种礼佛

see styles
qī zhǒng lǐ fó
    qi1 zhong3 li3 fo2
ch`i chung li fo
    chi chung li fo
 shichishu raibutsu
Seven degrees of worshipping Buddha, ranging from the merely external to the highest grade.

万古不易

see styles
 bankofueki
    ばんこふえき
(yoji) eternally unchanging

万物流転

see styles
 banbutsuruten
    ばんぶつるてん
(expression) (yoji) all things are in a state of flux; everything is constantly changing

三七人参

see styles
 sanshichininjin
    さんしちにんじん
notoginseng (Panax pseudoginseng)

三和銀行

see styles
 sanwaginkou / sanwaginko
    さんわぎんこう
(company) Sanwa Bank, Limited; (c) Sanwa Bank, Limited

三本木沼

see styles
 sanbonginuma
    さんぼんぎぬま
(place-name) Sanbonginuma

三本柳西

see styles
 sanbonyanaginishi
    さんぼんやなぎにし
(place-name) Sanbon'yanaginishi

三河万歳

see styles
 mikawamanzai
    みかわまんざい
style of manzai originating in the Mikawa region in Aichi prefecture

三河萬歳

see styles
 mikawamanzai
    みかわまんざい
style of manzai originating in the Mikawa region in Aichi prefecture

三浦梅園


三浦梅园

see styles
sān pǔ méi yuán
    san1 pu3 mei2 yuan2
san p`u mei yüan
    san pu mei yüan
 miurabaien
    みうらばいえん
MIURA Baien (1723-1789), Japanese neo-Confucian philosopher and pioneer economist, author of The Origin of value 價原|价原[Jia4 yuan2]
(person) Miura Baien

三百代言

see styles
 sanbyakudaigen
    さんびゃくだいげん
(1) (derogatory term) (yoji) pettifogging lawyer; unscrupulous or unethical lawyer; shyster; (2) casuist; sophist

上久木野

see styles
 kamikugino
    かみくぎの
(place-name) Kamikugino

上杉憲基

see styles
 uesuginorimoto
    うえすぎのりもと
(person) Uesugi Norimoto

上杉憲実

see styles
 uesuginorizane
    うえすぎのりざね
(person) Uesugi Norizane (1410-1466)

上杉憲忠

see styles
 uesuginoritada
    うえすぎのりただ
(person) Uesugi Noritada

上杉憲房

see styles
 uesuginorifusa
    うえすぎのりふさ
(person) Uesugi Norifusa

上杉憲政

see styles
 uesuginorimasa
    うえすぎのりまさ
(person) Uesugi Norimasa

上杉憲方

see styles
 uesuginorikata
    うえすぎのりかた
(person) Uesugi Norikata

上杉憲春

see styles
 uesuginoriharu
    うえすぎのりはる
(person) Uesugi Noriharu

上杉憲顕

see styles
 uesuginoriaki
    うえすぎのりあき
(person) Uesugi Noriaki

上求本來


上求本来

see styles
shàng qiú běn lái
    shang4 qiu2 ben3 lai2
shang ch`iu pen lai
    shang chiu pen lai
 jōgu honrai
Similar to the first half of 上求菩提下化衆生 Above to seek bodhi, below to save all. 本來 means the original or Buddha-nature, which is the real nature of all beings.

上竪杉町

see styles
 kamitatesuginochou / kamitatesuginocho
    かみたてすぎのちょう
(place-name) Kamitatesuginochō

上荻野戸

see styles
 kamioginoto
    かみおぎのと
(place-name) Kamioginoto

上釘の平

see styles
 kamikuginotaira
    かみくぎのたいら
(place-name) Kamikuginotaira

上院議員

see styles
 jouingiin / joingin
    じょういんぎいん
member of the upper house; senator

上駒木野

see styles
 kamikomagino
    かみこまぎの
(place-name) Kamikomagino

下ぶくれ

see styles
 shimobukure
    しもぶくれ
(noun or adjectival noun) (1) round-faced; (2) bulging at the bottom; swelling toward the bottom

下りもの

see styles
 kudarimono
    くだりもの
    orimono
    おりもの
products originating in Kansai (Edo period); (1) (kana only) vaginal discharge; (2) (kana only) menstruation; (3) (kana only) afterbirth

下久木野

see styles
 shimokugino
    しもくぎの
(place-name) Shimokugino

下学上達

see styles
 kagakujoutatsu; kagakushoutatsu(ok) / kagakujotatsu; kagakushotatsu(ok)
    かがくじょうたつ; かがくしょうたつ(ok)
(noun/participle) (yoji) beginning one's studies with something familiar and gradually increasing the depth of learning

下荻野戸

see styles
 shimooginoto
    しもおぎのと
(place-name) Shimooginoto

下院議員

see styles
 kaingiin / kaingin
    かいんぎいん
member of the lower house; congressman; congresswoman; representative; member of parliament

不可思議


不可思议

see styles
bù kě sī yì
    bu4 ke3 si1 yi4
pu k`o ssu i
    pu ko ssu i
 fukashigi
    ふかしぎ
(idiom) inconceivable; unimaginable; unfathomable
(noun or adjectival noun) (1) (yoji) (See 不思議・1) mystery; something inexplicable; wonder; miracle; (noun or adjectival noun) (2) unfathomable (of a Buddha's abilities); (numeric) (3) 10^64 (or 10^80)
Beyond thought or description, v. 不思議.

不幸自慢

see styles
 fukoujiman / fukojiman
    ふこうじまん
(noun/participle) bragging of one's misfortune

不思議に

see styles
 fushigini
    ふしぎに
(adverb) strangely; oddly; mysteriously

不承不承

see styles
 fushoubushou / fushobusho
    ふしょうぶしょう
(adv,adj-no) (yoji) reluctantly; grudgingly; unwillingly

不正入札

see styles
 fuseinyuusatsu / fusenyusatsu
    ふせいにゅうさつ
bid-rigging; knockout sale

不正出血

see styles
 fuseishukketsu / fuseshukketsu
    ふせいしゅっけつ
metrorrhagia; abnormal vaginal bleeding

不祥不祥

see styles
 fushoubushou / fushobusho
    ふしょうぶしょう
(adv,adj-no) (yoji) reluctantly; grudgingly; unwillingly

不精不精

see styles
 fushoubushou / fushobusho
    ふしょうぶしょう
(adv,adj-no) (yoji) reluctantly; grudgingly; unwillingly

不絕如縷


不绝如缕

see styles
bù jué rú lǚ
    bu4 jue2 ru2 lu:3
pu chüeh ju lü
hanging by a thread; very precarious; almost extinct; (of sound) linger on faintly

不落窠臼

see styles
bù luò kē jiù
    bu4 luo4 ke1 jiu4
pu lo k`o chiu
    pu lo ko chiu
not follow the beaten track; have an original style

不請不請

see styles
 fushoubushou / fushobusho
    ふしょうぶしょう
(adv,adj-no) (yoji) reluctantly; grudgingly; unwillingly

不變易性


不变易性

see styles
bù biàn yì xìng
    bu4 bian4 yi4 xing4
pu pien i hsing
 fu henyaku shō
Unchanging nature, immutable, i. e. the bhūtatathatā.

与党議員

see styles
 yotougiin / yotogin
    よとうぎいん
Diet member from the ruling parties; member of parliament in the governing party; ruling party legislator

世に立つ

see styles
 yonitatsu
    よにたつ
(exp,v5t) (1) to establish oneself in life; to achieve success; to reach a high position; (exp,v5t) (2) to begin life (as an adult); to step out into the world

世界銀行


世界银行

see styles
shì jiè yín háng
    shi4 jie4 yin2 hang2
shih chieh yin hang
 sekaiginkou / sekaiginko
    せかいぎんこう
World Bank
World Bank

世襲議員

see styles
 seshuugiin / seshugin
    せしゅうぎいん
Diet member who succeeded a parent; Diet member who comes from a family of politicians; hereditary Diet member

世話好き

see styles
 sewazuki
    せわずき
(noun or adjectival noun) obliging person; person who likes looking after others

並び大名

see styles
 narabidaimyou / narabidaimyo
    ならびだいみょう
(1) someone who has a title but no real duty; useless person; (2) {kabuki} (original meaning) (See 大名) actor playing a daimyo who merely sets the scene as part of the background

中京銀行

see styles
 chuukyouginkou / chukyoginko
    ちゅうきょうぎんこう
(org) Chukyo Bank, Limited; (o) Chukyo Bank, Limited

中傷合戦

see styles
 chuushougassen / chushogassen
    ちゅうしょうがっせん
mud-slinging (e.g. in a political campaign); mud-slinging match; smear campaign; mud wrestle

中国銀行

see styles
 chuugokuginkou / chugokuginko
    ちゅうごくぎんこう
Bank of China; (c) Bank of China; (c) The Chugoku Bank (Japan)

中央銀行


中央银行

see styles
zhōng yāng yín háng
    zhong1 yang1 yin2 hang2
chung yang yin hang
 chuuouginkou / chuoginko
    ちゅうおうぎんこう
central bank
central bank

中継ぎ人

see styles
 nakatsuginin
    なかつぎにん
agent; intermediary

中釘の平

see styles
 nakakuginotaira
    なかくぎのたいら
(place-name) Nakakuginotaira

中銀総裁

see styles
 chuuginsousai / chuginsosai
    ちゅうぎんそうさい
(abbreviation) (See 中央銀行総裁) governor of a central bank

久木中村

see styles
 hisaginakamura
    ひさぎなかむら
(place-name) Hisaginakamura

久木野尾

see styles
 kuginoo
    くぎのお
(place-name) Kuginoo

久木野川

see styles
 kuginogawa
    くぎのがわ
(place-name) Kuginogawa

久木野村

see styles
 kuginomura
    くぎのむら
(place-name) Kuginomura

乗り出す

see styles
 noriidasu / noridasu
    のりだす
(transitive verb) (1) to set out; to set sail; (2) to embark on (a new venture); to set out (to achieve something); (3) to begin to ride; (4) to lean forward

九種大禪


九种大禅

see styles
jiǔ zhǒng dà chán
    jiu3 zhong3 da4 chan2
chiu chung ta ch`an
    chiu chung ta chan
 kushu daizen
The nine kinds of Mahāyāna dhyāna for bodhisattvas, given in the 菩薩地持經 6 and in other works; they are associated with the patience 忍 pāramitā and with the dhyāna of the super-realms. The nine are meditations: (1) 自性禪 on the original nature of things, or mind as the real nature, from which all things derive; (2) 一切禪 on achieving the development of self and all others to the utmost; (3) 難禪 on the difficulties of certain dhyāna conditions; (4) 一切禪 on the entrance to all the (superior) dhyāna conditions; (5) 善人禪 on the good; (6) 一切行禪 on all Mahāyāna practices and actions; (7) 除煩惱禪 on ridding all sufferers from the miseries of passion and delusion; (8) 此世他世樂禪 on the way to bring joy to all people both in this life and hereafter; (9) 淸淨淨禪 on perfect purity in the termination of all delusion and distress and the obtaining of perfect enlightenment.

九霄雲外


九霄云外

see styles
jiǔ xiāo yún wài
    jiu3 xiao1 yun2 wai4
chiu hsiao yün wai
beyond the topmost clouds (idiom); unimaginably far away

乞哀告憐


乞哀告怜

see styles
qǐ āi gào lián
    qi3 ai1 gao4 lian2
ch`i ai kao lien
    chi ai kao lien
begging for pity and asking for help (idiom)

乳母日傘

see styles
 onbahigasa; onbahikarakasa
    おんばひがさ; おんばひからかさ
(expression) (yoji) (bringing up a child) with greatest care pampering (him, her) with material comforts of a rich family; (being brought up) in a hothouse atmosphere

了無新意


了无新意

see styles
liǎo wú xīn yì
    liao3 wu2 xin1 yi4
liao wu hsin i
unoriginal; stereotyped

二世議員

see styles
 niseigiin / nisegin
    にせいぎいん
(See 世襲議員) second-generation Diet member; second-generation politician; Diet member who succeeded a parent

二十犍度

see styles
èr shí jiān dù
    er4 shi2 jian1 du4
erh shih chien tu
 nijū kendo
The twenty skandhas intp. as 章篇 sections or chapters, i.e. the thirty-one to the fifty-three chuan of the 四分律, beginning with受戒犍度 and ending with 雜犍度; they are twenty sections containing rules for the monastic life and intercourse.

二転三転

see styles
 nitensanten
    にてんさんてん
(n,vs,vi) (yoji) changing again and again; seesawing back and forth; being in a state of flux

二重管理

see styles
 nijuukanri / nijukanri
    にじゅうかんり
(1) {comp} managing data from two locations; (2) dual control; dual custody

五智如來


五智如来

see styles
wǔ zhì rú lái
    wu3 zhi4 ru2 lai2
wu chih ju lai
 gochi nyorai
五智五佛; 五佛; 五如來 The five Dhyāni-Buddhas, or Wisdom-Tathāgatas of the Vajradhātu 金剛界, idealizations of five aspects of wisdom; possibly of Nepalese origin. The Wisdom Buddha represents the dharmakāya or Buddha-mind, also the Dharma of the triratna, or trinity. Each evolves one of the five colours, one of the five senses, a Dhyani-bodhisattva in two forms onegracious, the other fierce, and a Mānuṣi-Buddha; each has his own śakti, i. e. feminine energy or complement; also his own bīja, or germ-sound 種子or 印 seal, i. e. 眞言 real or substantive word, the five being for 大日 aṃ, for 阿閦 hūṃ, for 寶生 ? hrīḥ, for 彌陀 ? aḥ, for 不 空 ? āḥ. The five are also described as the emanations or forms of an Ādi-Buddha, Vajrasattva; the four are considered by others to be emanations or forms of Vairocana as theSupreme Buddha. The five are not always described as the same, e. g. they may be 藥師 (or 王) Bhaiṣajya, 多寶 Prabhūtaratna, Vairocana, Akṣobhya, andeither Amoghasiddhi or Śākyamuni. Below is a classified list of the generally accepted five with certain particulars connected with them, butthese differ in different places, and the list can only be a general guide. As to the Dhyāni-bodhisattvas, each Buddha evolves three forms 五佛生五菩薩, 五金剛, 五忿怒, i. e. (1) a bodhisattva who represents the Buddha's dharmakāya, or spiritual body; (2) a vajra ordiamond form who represents his wisdom in graciousness; and (3) a fierce or angry form, the 明王 who represents his power against evil. (1) Vairocanaappears in the three forms of 轉法輪菩薩 Vajra-pāramitā Bodhisattva, 遍照金剛 Universally Shining Vajrasattva, and 不動明王 Ārya-Acalanātha Rāja; (2) Akṣobhya's three forms are 虛空藏 Ākāśagarbha, 如意 complete power, and 軍荼利明王 Kuṇḍalī-rāja; (3 ) Ratnasaṃbhava's are 普賢 Samantabhadra, 薩埵Sattvavajra, and 孫婆 or 降三世明王 Trailokyavijayarāja; (4) Amitābha's are 觀世音 Avalokiteśvara, 法金剛 Dharmarāja, and 馬頭明王 Hayagrīva, thehorse-head Dharmapāla; (5) Amoghasiddhi's are 彌勒 Maitreya, 業金剛Karmavajra, and 金剛夜叉 Vajrayakṣa. The above Bodhisattvas differ from those in the following list:
NameChinesePositionElementSenseColor
Vairocana大日centreethersightwhite
Akṣobhya阿閦eastearthsoundblue
Ratnasaṃbhava寶生southfiresmellyellow
Amitābha彌陀westwatertastered
Amoghasiddhi不空northairtouchgreen
GermAnimalDhyani-BodhisattvaBuddha
aṃlionSamantabhadra 普賢Krakucchanda
hūṃelephantVajrapāṇi 金剛力士Kanakamuni
?aḥhorseRatnapāṇi 寶手Kāśyapa
? hrīḥgoose or peacockAvalokiteśvara 觀音Śākyamuni
?āḥgaruḍaVisvapāṇi?Maitreya


Arrival of the five wise Buddhas

五月蝿い

see styles
 urusai
    うるさい
(ateji / phonetic) (adjective) (1) (kana only) noisy; loud; (2) (kana only) annoying; troublesome; tiresome; persistent; importunate; (3) (kana only) fussy; finicky; picky; particular; nagging; fastidious; bossy; (interjection) (4) (kana only) shut up!; be quiet!

五月蠅い

see styles
 urusai
    うるさい
(ateji / phonetic) (adjective) (1) (kana only) noisy; loud; (2) (kana only) annoying; troublesome; tiresome; persistent; importunate; (3) (kana only) fussy; finicky; picky; particular; nagging; fastidious; bossy; (interjection) (4) (kana only) shut up!; be quiet!

五月雨式

see styles
 samidareshiki
    さみだれしき
(yoji) off and on manner; intermittent style; dragging on and on

井戸掘り

see styles
 idohori
    いどほり
well digging; well digger

亙古不變


亘古不变

see styles
gèn gǔ bù biàn
    gen4 gu3 bu4 bian4
ken ku pu pien
unchanging since times immemorial (idiom); unalterable; unvarying; monotonous

交通工学

see styles
 koutsuukougaku / kotsukogaku
    こうつうこうがく
transportation engineering; transport engineering; traffic engineering

亨利五世

see styles
hēng lì wǔ shì
    heng1 li4 wu3 shi4
heng li wu shih
Henry V (1387-1422), English warrior king, victor of Agincourt; History of Henry V by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚[Sha1 shi4 bi3 ya4]

京都銀行

see styles
 kyoutoginkou / kyotoginko
    きょうとぎんこう
(company) Kyoto Bank; (c) Kyoto Bank

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...4041424344454647484950...>

This page contains 100 results for "Gin" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary