I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 8934 total results for your Gin search. I have created 90 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647484950...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一元復始 一元复始 see styles |
yī yuán fù shǐ yi1 yuan2 fu4 shi3 i yüan fu shih |
a new year begins (idiom) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一六銀行 see styles |
ichirokuginkou / ichirokuginko いちろくぎんこう |
(colloquialism) (See 質屋) pawnshop | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一喜一憂 see styles |
ikkiichiyuu / ikkichiyu いっきいちゆう |
(n,vs,vi) (yoji) alternating between happiness and anxiety; swinging between joy and sorrow; being glad and sad by turns; oscillating between optimism and pessimism | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一宿一飯 see styles |
isshukuippan いっしゅくいっぱん |
(yoji) (being beholden to someone for a favor of) a night's lodging and a meal | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一帶一路 一带一路 see styles |
yī dài yī lù yi1 dai4 yi1 lu4 i tai i lu |
Belt and Road Initiative, Chinese government plan to provide finance and engineering expertise to build infrastructure across Eurasia and northeast Africa, unveiled in 2013 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一意孤行 see styles |
yī yì gū xíng yi1 yi4 gu1 xing2 i i ku hsing |
obstinately clinging to one's course (idiom); willful; one's own way; dogmatic | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一挨一拶 see styles |
ichiaiissatsu / ichiaissatsu いちあいいっさつ |
(archaism) (See 挨拶・7) dialoging (with another Zen practitioner to ascertain their level of enlightenment) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一文惜み see styles |
ichimonoshimi いちもんおしみ |
stinginess; miserliness | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一気飲み see styles |
ikkinomi いっきのみ |
(noun/participle) chugging an entire drink without stopping to take a breath | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一番太鼓 see styles |
ichibandaiko いちばんだいこ |
beating of a drum as a signal to announce the opening (beginning) of an event (theatrical performance, festival, etc.) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一筆啓上 see styles |
ippitsukeijou / ippitsukejo いっぴつけいじょう |
(expression) (masculine speech) (yoji) (beginning a brief letter) this will just be a short note; I'm writing to tell you | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一粒万倍 see styles |
ichiryuumanbai / ichiryumanbai いちりゅうまんばい |
(expression) (yoji) a single seed can eventually produce a great harvest; even the smallest beginning can generate a greatest profit; watch the pennies, and the pounds will look after themselves | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一脈相承 一脉相承 see styles |
yī mài xiāng chéng yi1 mai4 xiang1 cheng2 i mai hsiang ch`eng i mai hsiang cheng |
traceable to the same stock (idiom); of a common origin (of trends, ideas etc) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一虚一実 see styles |
ikkyoichijitsu いっきょいちじつ |
(yoji) constantly changing phase and being highly unpredictable | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一虚一盈 see styles |
ikkyoichiei / ikkyoichie いっきょいちえい |
(yoji) (See 一虚一実・いっきょいちじつ) constantly changing phase and being highly unpredictable | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一部始終 see styles |
ichibushijuu / ichibushiju いちぶしじゅう |
(yoji) full particulars; all the details; the whole story; everything (about); from beginning to end | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一騎絕塵 一骑绝尘 see styles |
yī qí jué chén yi1 qi2 jue2 chen2 i ch`i chüeh ch`en i chi chüeh chen |
(idiom) to lead the pack by a wide margin; to leave one's competitors trailing behind in one's dust | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
七七事變 七七事变 see styles |
qī qī shì biàn qi1 qi1 shi4 bian4 ch`i ch`i shih pien chi chi shih pien |
Marco Polo Bridge Incident of 7th July 1937, regarded as the beginning of the Second Sino-Japanese War 抗日戰爭|抗日战争[Kang4 Ri4 Zhan4 zheng1] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
七摩怛里 see styles |
qī mó dá lǐ qi1 mo2 da2 li3 ch`i mo ta li chi mo ta li shichi matari |
saptamātṛ. The seven divine mothers, or personified energies of the principal deities; they are associated with the worship of the god Śiva, and attend on his son Skanda or Kārttikeya, to whom at first only seven Mātṛs were assigned, but in the later mythology an innumerable number, who are sometimes represented as having displaced the original divine mothers M.W. Their names are given as (1) Cāmuṇḍā 遮文茶 or 左問拏 (2) Gaurī嬌吠哩; (3) Vaiṣṇavī 吠瑟拏微 (4) Kaumārī 嬌麼哩; (5) Indrāṇī, Aindrī, or Māhendrī 燕捺利 or 印捺哩; (6) Raudrī 勞捺哩; and (7) Vārāhī 末羅呬弭; cf. 七母天. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
七政四餘 七政四余 see styles |
qī zhèng sì yú qi1 zheng4 si4 yu2 ch`i cheng ssu yü chi cheng ssu yü |
seven heavenly bodies and four imaginary stars (in astrology and feng shui) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
七種禮佛 七种礼佛 see styles |
qī zhǒng lǐ fó qi1 zhong3 li3 fo2 ch`i chung li fo chi chung li fo shichishu raibutsu |
Seven degrees of worshipping Buddha, ranging from the merely external to the highest grade. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
万古不易 see styles |
bankofueki ばんこふえき |
(yoji) eternally unchanging | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
万物流転 see styles |
banbutsuruten ばんぶつるてん |
(expression) (yoji) all things are in a state of flux; everything is constantly changing | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
三七人参 see styles |
sanshichininjin さんしちにんじん |
notoginseng (Panax pseudoginseng) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
三和銀行 see styles |
sanwaginkou / sanwaginko さんわぎんこう |
(company) Sanwa Bank, Limited; (c) Sanwa Bank, Limited | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
三本木沼 see styles |
sanbonginuma さんぼんぎぬま |
(place-name) Sanbonginuma | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
三本柳西 see styles |
sanbonyanaginishi さんぼんやなぎにし |
(place-name) Sanbon'yanaginishi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
三河万歳 see styles |
mikawamanzai みかわまんざい |
style of manzai originating in the Mikawa region in Aichi prefecture | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
三河萬歳 see styles |
mikawamanzai みかわまんざい |
style of manzai originating in the Mikawa region in Aichi prefecture | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
三浦梅園 三浦梅园 see styles |
sān pǔ méi yuán san1 pu3 mei2 yuan2 san p`u mei yüan san pu mei yüan miurabaien みうらばいえん |
MIURA Baien (1723-1789), Japanese neo-Confucian philosopher and pioneer economist, author of The Origin of value 價原|价原[Jia4 yuan2] (person) Miura Baien |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
三百代言 see styles |
sanbyakudaigen さんびゃくだいげん |
(1) (derogatory term) (yoji) pettifogging lawyer; unscrupulous or unethical lawyer; shyster; (2) casuist; sophist | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上久木野 see styles |
kamikugino かみくぎの |
(place-name) Kamikugino | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上杉憲基 see styles |
uesuginorimoto うえすぎのりもと |
(person) Uesugi Norimoto | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上杉憲実 see styles |
uesuginorizane うえすぎのりざね |
(person) Uesugi Norizane (1410-1466) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上杉憲忠 see styles |
uesuginoritada うえすぎのりただ |
(person) Uesugi Noritada | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上杉憲房 see styles |
uesuginorifusa うえすぎのりふさ |
(person) Uesugi Norifusa | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上杉憲政 see styles |
uesuginorimasa うえすぎのりまさ |
(person) Uesugi Norimasa | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上杉憲方 see styles |
uesuginorikata うえすぎのりかた |
(person) Uesugi Norikata | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上杉憲春 see styles |
uesuginoriharu うえすぎのりはる |
(person) Uesugi Noriharu | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上杉憲顕 see styles |
uesuginoriaki うえすぎのりあき |
(person) Uesugi Noriaki | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上求本來 上求本来 see styles |
shàng qiú běn lái shang4 qiu2 ben3 lai2 shang ch`iu pen lai shang chiu pen lai jōgu honrai |
Similar to the first half of 上求菩提下化衆生 Above to seek bodhi, below to save all. 本來 means the original or Buddha-nature, which is the real nature of all beings. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上竪杉町 see styles |
kamitatesuginochou / kamitatesuginocho かみたてすぎのちょう |
(place-name) Kamitatesuginochō | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上荻野戸 see styles |
kamioginoto かみおぎのと |
(place-name) Kamioginoto | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上釘の平 see styles |
kamikuginotaira かみくぎのたいら |
(place-name) Kamikuginotaira | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上院議員 see styles |
jouingiin / joingin じょういんぎいん |
member of the upper house; senator | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上駒木野 see styles |
kamikomagino かみこまぎの |
(place-name) Kamikomagino | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
下ぶくれ see styles |
shimobukure しもぶくれ |
(noun or adjectival noun) (1) round-faced; (2) bulging at the bottom; swelling toward the bottom | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
下りもの see styles |
kudarimono くだりもの orimono おりもの |
products originating in Kansai (Edo period); (1) (kana only) vaginal discharge; (2) (kana only) menstruation; (3) (kana only) afterbirth | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
下久木野 see styles |
shimokugino しもくぎの |
(place-name) Shimokugino | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
下学上達 see styles |
kagakujoutatsu; kagakushoutatsu(ok) / kagakujotatsu; kagakushotatsu(ok) かがくじょうたつ; かがくしょうたつ(ok) |
(noun/participle) (yoji) beginning one's studies with something familiar and gradually increasing the depth of learning | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
下荻野戸 see styles |
shimooginoto しもおぎのと |
(place-name) Shimooginoto | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
下院議員 see styles |
kaingiin / kaingin かいんぎいん |
member of the lower house; congressman; congresswoman; representative; member of parliament | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不可思議 不可思议 see styles |
bù kě sī yì bu4 ke3 si1 yi4 pu k`o ssu i pu ko ssu i fukashigi ふかしぎ |
(idiom) inconceivable; unimaginable; unfathomable (noun or adjectival noun) (1) (yoji) (See 不思議・1) mystery; something inexplicable; wonder; miracle; (noun or adjectival noun) (2) unfathomable (of a Buddha's abilities); (numeric) (3) 10^64 (or 10^80) Beyond thought or description, v. 不思議. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不幸自慢 see styles |
fukoujiman / fukojiman ふこうじまん |
(noun/participle) bragging of one's misfortune | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不思議に see styles |
fushigini ふしぎに |
(adverb) strangely; oddly; mysteriously | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不承不承 see styles |
fushoubushou / fushobusho ふしょうぶしょう |
(adv,adj-no) (yoji) reluctantly; grudgingly; unwillingly | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不正入札 see styles |
fuseinyuusatsu / fusenyusatsu ふせいにゅうさつ |
bid-rigging; knockout sale | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不正出血 see styles |
fuseishukketsu / fuseshukketsu ふせいしゅっけつ |
metrorrhagia; abnormal vaginal bleeding | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不祥不祥 see styles |
fushoubushou / fushobusho ふしょうぶしょう |
(adv,adj-no) (yoji) reluctantly; grudgingly; unwillingly | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不精不精 see styles |
fushoubushou / fushobusho ふしょうぶしょう |
(adv,adj-no) (yoji) reluctantly; grudgingly; unwillingly | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不絕如縷 不绝如缕 see styles |
bù jué rú lǚ bu4 jue2 ru2 lu:3 pu chüeh ju lü |
hanging by a thread; very precarious; almost extinct; (of sound) linger on faintly | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不落窠臼 see styles |
bù luò kē jiù bu4 luo4 ke1 jiu4 pu lo k`o chiu pu lo ko chiu |
not follow the beaten track; have an original style | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不請不請 see styles |
fushoubushou / fushobusho ふしょうぶしょう |
(adv,adj-no) (yoji) reluctantly; grudgingly; unwillingly | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不變易性 不变易性 see styles |
bù biàn yì xìng bu4 bian4 yi4 xing4 pu pien i hsing fu henyaku shō |
Unchanging nature, immutable, i. e. the bhūtatathatā. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
与党議員 see styles |
yotougiin / yotogin よとうぎいん |
Diet member from the ruling parties; member of parliament in the governing party; ruling party legislator | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
世に立つ see styles |
yonitatsu よにたつ |
(exp,v5t) (1) to establish oneself in life; to achieve success; to reach a high position; (exp,v5t) (2) to begin life (as an adult); to step out into the world | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
世界銀行 世界银行 see styles |
shì jiè yín háng shi4 jie4 yin2 hang2 shih chieh yin hang sekaiginkou / sekaiginko せかいぎんこう |
World Bank World Bank |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
世襲議員 see styles |
seshuugiin / seshugin せしゅうぎいん |
Diet member who succeeded a parent; Diet member who comes from a family of politicians; hereditary Diet member | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
世話好き see styles |
sewazuki せわずき |
(noun or adjectival noun) obliging person; person who likes looking after others | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
並び大名 see styles |
narabidaimyou / narabidaimyo ならびだいみょう |
(1) someone who has a title but no real duty; useless person; (2) {kabuki} (original meaning) (See 大名) actor playing a daimyo who merely sets the scene as part of the background | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
中京銀行 see styles |
chuukyouginkou / chukyoginko ちゅうきょうぎんこう |
(org) Chukyo Bank, Limited; (o) Chukyo Bank, Limited | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
中傷合戦 see styles |
chuushougassen / chushogassen ちゅうしょうがっせん |
mud-slinging (e.g. in a political campaign); mud-slinging match; smear campaign; mud wrestle | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
中国銀行 see styles |
chuugokuginkou / chugokuginko ちゅうごくぎんこう |
Bank of China; (c) Bank of China; (c) The Chugoku Bank (Japan) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
中央銀行 中央银行 see styles |
zhōng yāng yín háng zhong1 yang1 yin2 hang2 chung yang yin hang chuuouginkou / chuoginko ちゅうおうぎんこう |
central bank central bank |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
中継ぎ人 see styles |
nakatsuginin なかつぎにん |
agent; intermediary | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
中釘の平 see styles |
nakakuginotaira なかくぎのたいら |
(place-name) Nakakuginotaira | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
中銀総裁 see styles |
chuuginsousai / chuginsosai ちゅうぎんそうさい |
(abbreviation) (See 中央銀行総裁) governor of a central bank | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
久木中村 see styles |
hisaginakamura ひさぎなかむら |
(place-name) Hisaginakamura | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
久木野尾 see styles |
kuginoo くぎのお |
(place-name) Kuginoo | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
久木野川 see styles |
kuginogawa くぎのがわ |
(place-name) Kuginogawa | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
久木野村 see styles |
kuginomura くぎのむら |
(place-name) Kuginomura | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
乗り出す see styles |
noriidasu / noridasu のりだす |
(transitive verb) (1) to set out; to set sail; (2) to embark on (a new venture); to set out (to achieve something); (3) to begin to ride; (4) to lean forward | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
九種大禪 九种大禅 see styles |
jiǔ zhǒng dà chán jiu3 zhong3 da4 chan2 chiu chung ta ch`an chiu chung ta chan kushu daizen |
The nine kinds of Mahāyāna dhyāna for bodhisattvas, given in the 菩薩地持經 6 and in other works; they are associated with the patience 忍 pāramitā and with the dhyāna of the super-realms. The nine are meditations: (1) 自性禪 on the original nature of things, or mind as the real nature, from which all things derive; (2) 一切禪 on achieving the development of self and all others to the utmost; (3) 難禪 on the difficulties of certain dhyāna conditions; (4) 一切禪 on the entrance to all the (superior) dhyāna conditions; (5) 善人禪 on the good; (6) 一切行禪 on all Mahāyāna practices and actions; (7) 除煩惱禪 on ridding all sufferers from the miseries of passion and delusion; (8) 此世他世樂禪 on the way to bring joy to all people both in this life and hereafter; (9) 淸淨淨禪 on perfect purity in the termination of all delusion and distress and the obtaining of perfect enlightenment. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
九霄雲外 九霄云外 see styles |
jiǔ xiāo yún wài jiu3 xiao1 yun2 wai4 chiu hsiao yün wai |
beyond the topmost clouds (idiom); unimaginably far away | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
乞哀告憐 乞哀告怜 see styles |
qǐ āi gào lián qi3 ai1 gao4 lian2 ch`i ai kao lien chi ai kao lien |
begging for pity and asking for help (idiom) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
乳母日傘 see styles |
onbahigasa; onbahikarakasa おんばひがさ; おんばひからかさ |
(expression) (yoji) (bringing up a child) with greatest care pampering (him, her) with material comforts of a rich family; (being brought up) in a hothouse atmosphere | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
了無新意 了无新意 see styles |
liǎo wú xīn yì liao3 wu2 xin1 yi4 liao wu hsin i |
unoriginal; stereotyped | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二世議員 see styles |
niseigiin / nisegin にせいぎいん |
(See 世襲議員) second-generation Diet member; second-generation politician; Diet member who succeeded a parent | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二十犍度 see styles |
èr shí jiān dù er4 shi2 jian1 du4 erh shih chien tu nijū kendo |
The twenty skandhas intp. as 章篇 sections or chapters, i.e. the thirty-one to the fifty-three chuan of the 四分律, beginning with受戒犍度 and ending with 雜犍度; they are twenty sections containing rules for the monastic life and intercourse. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二転三転 see styles |
nitensanten にてんさんてん |
(n,vs,vi) (yoji) changing again and again; seesawing back and forth; being in a state of flux | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二重管理 see styles |
nijuukanri / nijukanri にじゅうかんり |
(1) {comp} managing data from two locations; (2) dual control; dual custody | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五智如來 五智如来 see styles |
wǔ zhì rú lái wu3 zhi4 ru2 lai2 wu chih ju lai gochi nyorai |
五智五佛; 五佛; 五如來 The five Dhyāni-Buddhas, or Wisdom-Tathāgatas of the Vajradhātu 金剛界, idealizations of five aspects of wisdom; possibly of Nepalese origin. The Wisdom Buddha represents the dharmakāya or Buddha-mind, also the Dharma of the triratna, or trinity. Each evolves one of the five colours, one of the five senses, a Dhyani-bodhisattva in two forms onegracious, the other fierce, and a Mānuṣi-Buddha; each has his own śakti, i. e. feminine energy or complement; also his own bīja, or germ-sound 種子or 印 seal, i. e. 眞言 real or substantive word, the five being for 大日 aṃ, for 阿閦 hūṃ, for 寶生 ? hrīḥ, for 彌陀 ? aḥ, for 不 空 ? āḥ. The five are also described as the emanations or forms of an Ādi-Buddha, Vajrasattva; the four are considered by others to be emanations or forms of Vairocana as theSupreme Buddha. The five are not always described as the same, e. g. they may be 藥師 (or 王) Bhaiṣajya, 多寶 Prabhūtaratna, Vairocana, Akṣobhya, andeither Amoghasiddhi or Śākyamuni. Below is a classified list of the generally accepted five with certain particulars connected with them, butthese differ in different places, and the list can only be a general guide. As to the Dhyāni-bodhisattvas, each Buddha evolves three forms 五佛生五菩薩, 五金剛, 五忿怒, i. e. (1) a bodhisattva who represents the Buddha's dharmakāya, or spiritual body; (2) a vajra ordiamond form who represents his wisdom in graciousness; and (3) a fierce or angry form, the 明王 who represents his power against evil. (1) Vairocanaappears in the three forms of 轉法輪菩薩 Vajra-pāramitā Bodhisattva, 遍照金剛 Universally Shining Vajrasattva, and 不動明王 Ārya-Acalanātha Rāja; (2) Akṣobhya's three forms are 虛空藏 Ākāśagarbha, 如意 complete power, and 軍荼利明王 Kuṇḍalī-rāja; (3 ) Ratnasaṃbhava's are 普賢 Samantabhadra, 薩埵Sattvavajra, and 孫婆 or 降三世明王 Trailokyavijayarāja; (4) Amitābha's are 觀世音 Avalokiteśvara, 法金剛 Dharmarāja, and 馬頭明王 Hayagrīva, thehorse-head Dharmapāla; (5) Amoghasiddhi's are 彌勒 Maitreya, 業金剛Karmavajra, and 金剛夜叉 Vajrayakṣa. The above Bodhisattvas differ from those in the following list:
Arrival of the five wise Buddhas |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五月蝿い see styles |
urusai うるさい |
(ateji / phonetic) (adjective) (1) (kana only) noisy; loud; (2) (kana only) annoying; troublesome; tiresome; persistent; importunate; (3) (kana only) fussy; finicky; picky; particular; nagging; fastidious; bossy; (interjection) (4) (kana only) shut up!; be quiet! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五月蠅い see styles |
urusai うるさい |
(ateji / phonetic) (adjective) (1) (kana only) noisy; loud; (2) (kana only) annoying; troublesome; tiresome; persistent; importunate; (3) (kana only) fussy; finicky; picky; particular; nagging; fastidious; bossy; (interjection) (4) (kana only) shut up!; be quiet! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五月雨式 see styles |
samidareshiki さみだれしき |
(yoji) off and on manner; intermittent style; dragging on and on | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
井戸掘り see styles |
idohori いどほり |
well digging; well digger | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
亙古不變 亘古不变 see styles |
gèn gǔ bù biàn gen4 gu3 bu4 bian4 ken ku pu pien |
unchanging since times immemorial (idiom); unalterable; unvarying; monotonous | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
交通工学 see styles |
koutsuukougaku / kotsukogaku こうつうこうがく |
transportation engineering; transport engineering; traffic engineering | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
亨利五世 see styles |
hēng lì wǔ shì heng1 li4 wu3 shi4 heng li wu shih |
Henry V (1387-1422), English warrior king, victor of Agincourt; History of Henry V by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚[Sha1 shi4 bi3 ya4] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
京都銀行 see styles |
kyoutoginkou / kyotoginko きょうとぎんこう |
(company) Kyoto Bank; (c) Kyoto Bank |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...4041424344454647484950...>
This page contains 100 results for "Gin" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.