I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 5222 total results for your Dom search. I have created 53 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647484950...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
タワーマンション see styles |
tawaamanshon / tawamanshon タワーマンション |
high-rise apartment building (wasei: tower mansion); high-rise condominium; tower block |
チャーンウッド森 see styles |
chaanudomori / chanudomori チャーンウッドもり |
(place-name) Charnwood Forest |
チョコレート嚢胞 see styles |
chokoreetonouhou / chokoreetonoho チョコレートのうほう |
{med} chocolate cyst; ovarian endometrioma |
トウィードマウス see styles |
toiidomausu / toidomausu トウィードマウス |
(personal name) Tweedmouth |
どうもこうもない see styles |
doumokoumonai / domokomonai どうもこうもない |
(expression) (1) (usu. in response to a どう question) (See どうもこうも) terrible; awful; I don't even want to talk about it; (expression) (2) without reason; inevitable; that's just how it is |
どうもすみません see styles |
doumosumimasen / domosumimasen どうもすみません |
(expression) thank you very much; I'm sorry; excuse me |
ドミグラスソース see styles |
domigurasusoosu ドミグラスソース |
demi-glace (type of brown sauce) |
ドミトレフスキー see styles |
domitorefusukii / domitorefusuki ドミトレフスキー |
(personal name) Dmitrevskii |
ドミニクアングル see styles |
dominikuanguru ドミニクアングル |
(person) Dominique Ingres |
ドメイン・ネーム |
domein neemu / domen neemu ドメイン・ネーム |
(computer terminology) domain name |
ドモルガンの法則 see styles |
domorugannohousoku / domorugannohosoku ドモルガンのほうそく |
de Morgan's laws |
ドン・ペリニョン |
don periniyon ドン・ペリニヨン |
(product name) Dom Perignon |
ハイエンドマシン see styles |
haiendomashin ハイエンドマシン |
(computer terminology) high-end machine |
ハイエンドモデル see styles |
haiendomoderu ハイエンドモデル |
(computer terminology) high-end model |
フィールドマップ see styles |
fiirudomappu / firudomappu フィールドマップ |
field map |
Variations: |
budoumaku(葡萄膜); budoumaku(budou膜) / budomaku(葡萄膜); budomaku(budo膜) ぶどうまく(葡萄膜); ブドウまく(ブドウ膜) |
(noun - becomes adjective with の) uvea |
Variations: |
budoumame / budomame ぶどうまめ |
(1) (See 黒豆) black soybean; (2) soybeans boiled in sugary water; (3) (rare) (See エンドウマメ) pea |
フリー・セックス |
furii sekkusu / furi sekkusu フリー・セックス |
free love (wasei: free sex); sexual freedom; sexual emancipation |
フレンチ・レター |
furenchi retaa / furenchi reta フレンチ・レター |
French letter; condom |
ブロードメドーズ see styles |
buroodomedoozu ブロードメドーズ |
(place-name) Broadmeadows |
ベッドメーキング see styles |
beddomeekingu ベッドメーキング |
(noun/participle) making beds |
ベッドメイキング see styles |
beddomeikingu / beddomekingu ベッドメイキング |
(noun/participle) making beds |
ベニーグッドマン see styles |
beniiguddoman / beniguddoman ベニーグッドマン |
(person) Benny Goodman |
ポントードメール see styles |
pontoodomeeru ポントードメール |
(place-name) Pont-Audemer |
Variations: |
ponpe; ponpei / ponpe; ponpe ぽんぺ; ぽんぺい |
(net-sl) (abbreviation) (See ぽんぽんぺいん) abdominal pain; menstrual pain; stomach ache |
マドモアゼル朱鷺 see styles |
madomoazerutoki マドモアゼルとき |
(person) Madomoazeru Toki |
ミルクティー同盟 see styles |
mirukutiidoumei / mirukutidome ミルクティーどうめい |
(org) Milk Tea Alliance (online democratization solidarity movement); (o) Milk Tea Alliance (online democratization solidarity movement) |
メジャードゥーモ see styles |
mejaadodoomo / mejadodoomo メジャードゥーモ |
{comp} majordomo |
ラドミロヴイック see styles |
radomirooikku ラドミロヴイック |
(personal name) Radmilovic |
ランダマイズ技法 see styles |
randamaizugihou / randamaizugiho ランダマイズぎほう |
{comp} randomizing technique |
ランダム・ジッタ |
randamu jitta ランダム・ジッタ |
(computer terminology) RJ; random jitter |
ランダムアクセス see styles |
randamuakusesu ランダムアクセス |
(computer terminology) random access |
ランダムウォーク see styles |
randamuwooku ランダムウォーク |
(mathematics term) random walk |
ランダムファイル see styles |
randamufairu ランダムファイル |
(computer terminology) random file |
リマインドメール see styles |
rimaindomeeru リマインドメール |
reminder email |
ロードモジュール see styles |
roodomojuuru / roodomojuru ロードモジュール |
(computer terminology) load module |
ロイドミンスター see styles |
roidominsutaa / roidominsuta ロイドミンスター |
(place-name) Lloydminster |
ロッドマーリング see styles |
roddomaaringu / roddomaringu ロッドマーリング |
(personal name) Rodd-Marling |
一切法界決定智印 一切法界决定智印 see styles |
yī qiè fǎ jiè jué dìng zhì yìn yi1 qie4 fa3 jie4 jue2 ding4 zhi4 yin4 i ch`ieh fa chieh chüeh ting chih yin i chieh fa chieh chüeh ting chih yin issai hokkai ketsujōchi in |
The "true word' of assurance of Vairocana and of all the eight classes of beings, as the symbol through which all may attain the sure Buddha-wisdom. |
三つどもえの争い see styles |
mitsudomoenoarasoi みつどもえのあらそい |
(exp,n) three-cornered battle |
三つどもえの戦い see styles |
mitsudomoenotatakai みつどもえのたたかい |
(exp,n) (sumo) playoff for the tournament win with three wrestlers participating |
三十三間堂廻り町 see styles |
sanjuusangendoumawarichou / sanjusangendomawaricho さんじゅうさんげんどうまわりちょう |
(place-name) Sanjuusangendoumawarichō |
中蒲原郡小須戸町 see styles |
nakakanbaragunkosudomachi なかかんばらぐんこすどまち |
(place-name) Nakakanbaragunkosudomachi |
主管機関管理領域 see styles |
shukankikankanriryouiki / shukankikankanriryoiki しゅかんきかんかんりりょういき |
{comp} Administration Management Domain; ADMD |
乱数発生ルーチン see styles |
ransuuhasseiruuchin / ransuhasseruchin らんすうはっせいルーチン |
random number generator; random number routine |
Variations: |
ranpatsu らんぱつ |
(noun, transitive verb) (1) random firing; reckless firing; (noun, transitive verb) (2) excessive issue |
仁愛グランド前駅 see styles |
jinaigurandomaeeki じんあいグランドまええき |
(st) Jin'aigurandomae Station |
仮想装置座標領域 see styles |
kasousouchizahyouryouiki / kasosochizahyoryoiki かそうそうちざひょうりょういき |
{comp} virtual device coordinate domain |
Variations: |
juusho / jusho じゅうしょ |
address (e.g. of house); residence; domicile |
Variations: |
taigendome たいげんどめ |
ending a sentence or poem with a noun or noun phrase |
Variations: |
tamani たまに |
(adverb) (kana only) occasionally; once in a while; now and then; rarely; seldom |
全国労働組合同盟 see styles |
zenkokuroudoukumiaidoumei / zenkokurodokumiaidome ぜんこくろうどうくみあいどうめい |
(org) National Trade Union Confederation (1930-1936); (o) National Trade Union Confederation (1930-1936) |
全国高齢市民同盟 see styles |
zenkokukoureishimindoumei / zenkokukoreshimindome ぜんこくこうれいしみんどうめい |
(o) National Alliance of Senior Citizens |
全日本労働総同盟 see styles |
zennihonroudousoudoumei / zennihonrodosodome ぜんにほんろうどうそうどうめい |
(1) (organization) Japanese Confederation of Labor (1936-1939); Zensō; (2) (organization) Japanese Confederation of Labor (1964-1987); Dōmei; (o) Japanese Confederation of Labor (1936-1939); Zensō; (o) Japanese Confederation of Labor (1964-1987); Dōmei |
Variations: |
tomodomo ともども |
(adverb) together; in company |
北海道子どもの国 see styles |
hokkaidoukodomonokuni / hokkaidokodomonokuni ほっかいどうこどものくに |
(place-name) Hokkaidoukodomonokuni |
吉祥院観音堂南町 see styles |
kisshouinkannondouminamichou / kisshoinkannondominamicho きっしょういんかんのんどうみなみちょう |
(place-name) Kisshouinkannondouminamichō |
Variations: |
meishidome / meshidome めいしどめ |
(See 体言止め) ending a sentence with a noun |
四ッ小屋末戸松本 see styles |
yotsugoyasuedomatsumoto よつごやすえどまつもと |
(place-name) Yotsugoyasuedomatsumoto |
国際子ども図書館 see styles |
kokusaikodomotoshokan こくさいこどもとしょかん |
(org) International Library of Children's Literature; (o) International Library of Children's Literature |
Variations: |
yodomari よどまり |
(1) (See 夜泊) night mooring (for a boat); (2) sleeping away for the night (esp. in a red light district) |
大般若波羅蜜多經 大般若波罗蜜多经 see styles |
dà bō rě bō luó mì duō jīng da4 bo1 re3 bo1 luo2 mi4 duo1 jing1 ta po je po lo mi to ching Dai hannya haramitta kyō |
Mahā-prajñāpāramitā sūtra, said to have been delivered by Śākyamuni in four places at sixteen assemblies, i.e. Gṛidhrakūṭa near Rājagṛha (Vulture Peak); Śrāvastī; Paranirmitavaśavartin, and Veluvana near Rājagṛha (Bamboo Garden). It consists of 600 juan as translated by Xuanzang. Parts of it were translated by others under various titles and considerable differences are found in them. It is the fundamental philosophical work of the Mahāyāna school, the formulation of wisdom, which is the sixth pāramitā. |
子どもの権利条約 see styles |
kodomonokenrijouyaku / kodomonokenrijoyaku こどものけんりじょうやく |
(exp,n) Convention on the Rights of the Child |
Variations: |
kodomokai こどもかい |
organization for local children (for growth via sports, study, service, etc.) |
Variations: |
kodomohei / kodomohe こどもへい |
(See 少年兵) child soldier |
子ども総合科学館 see styles |
kodomosougoukagakukan / kodomosogokagakukan こどもそうごうかがくかん |
(place-name) Kodomosougoukagakukan |
子供の森自転車道 see styles |
kodomonomorijitenshadou / kodomonomorijitenshado こどものもりじてんしゃどう |
(place-name) Kodomonomorijitenshadō |
Variations: |
kodomogokoro こどもごころ |
childlike mind; judgment as a child (judgement) |
Variations: |
yasudomari やすどまり |
(noun/participle) (1) staying somewhere cheaply; (2) cheap inn |
Variations: |
kakinrui かきんるい |
domestic poultry |
富山市子どもの村 see styles |
toyamashikodomonomura とやましこどものむら |
(place-name) Toyama City Children's Village |
Variations: |
kuttaku くったく |
(n,vs,vi) (1) worry; care; concern; (n,vs,vi) (2) ennui; boredom |
常染色体優性遺伝 see styles |
jousenshokutaiyuuseiiden / josenshokutaiyuseden じょうせんしょくたいゆうせいいでん |
{genet} autosomal dominant inheritance |
弾道ミサイル防衛 see styles |
dandoumisairubouei / dandomisairuboe だんどうミサイルぼうえい |
ballistic missile defence; ballistic missile defense |
Variations: |
akunindomo あくにんども |
(expression) wicked ones; bad guys; rascals |
愛宕山こどもの国 see styles |
atagoyamakodomonokuni あたごやまこどものくに |
(place-name) Atagoyamakodomonokuni |
Variations: |
temaedomo てまえども |
(pronoun) (humble language) we (esp. used by merchants, etc.); my store; my shop |
日本動脈硬化学会 see styles |
nippondoumyakukoukagakkai / nippondomyakukokagakkai にっぽんどうみゃくこうかがっかい |
(org) Japan Atherosclerosis Society; (o) Japan Atherosclerosis Society |
日本民主青年同盟 see styles |
nihonminshuseinendoumei / nihonminshusenendome にほんみんしゅせいねんどうめい |
(o) Democratic Youth League of Japan; DYLJ |
日本語ドメイン名 see styles |
nihongodomeinmei / nihongodomenme にほんごドメインめい |
{comp} Japanese domain name |
本土ミサイル防衛 see styles |
hondomisairubouei / hondomisairuboe ほんどミサイルぼうえい |
National Missile Defense (US); NMD |
東京子ども図書館 see styles |
toukyoukodomotoshokan / tokyokodomotoshokan とうきょうこどもとしょかん |
(org) Tokyo Children's Library; (o) Tokyo Children's Library |
東急こどもの国線 see styles |
toukyuukodomonokunisen / tokyukodomonokunisen とうきゅうこどものくにせん |
(place-name) Tōkyūkodomonokunisen |
東濃共同模範牧場 see styles |
tounokyoudoumohanbokujou / tonokyodomohanbokujo とうのきょうどうもはんぼくじょう |
(place-name) Tōnokyōdoumohanbokujō |
歴史に名を留める see styles |
rekishininaotodomeru れきしになをとどめる |
(exp,v1) (See 留める・とどめる・3) to inscribe one's name in history |
Variations: |
edozume えどづめ |
(hist) (See 参勤交代) temporary stay of a daimyo with his retainers and vassals in the Edo domain, under the Sankin-kōtai system during the Edo period |
Variations: |
yodomu よどむ |
(v5m,vi) (1) (kana only) to stagnate; (v5m,vi) (2) (kana only) to settle (at the bottom); to deposit; to be sedimented; (v5m,vi) (3) (kana only) to become sluggish; to become dull; to become stale; (v5m,vi) (4) (kana only) to be delayed; to hesitate; to falter; to stammer; to stumble |
無作為化比較試験 see styles |
musakuikahikakushiken むさくいかひかくしけん |
{stat} randomized controlled trial |
異型大動脈縮窄症 see styles |
ikeidaidoumyakushukusakushou / ikedaidomyakushukusakusho いけいだいどうみゃくしゅくさくしょう |
{med} atypical coarctation of aorta |
目の上のたんこぶ see styles |
menouenotankobu / menoenotankobu めのうえのたんこぶ |
(expression) a thorn in one's side; a pain in the butt (often someone higher in rank, ability, etc.); a person standing in one's way; a superior who obstructs one's freedom of action |
秋田臨海鉄道南線 see styles |
akitarinkaitetsudouminamisen / akitarinkaitetsudominamisen あきたりんかいてつどうみなみせん |
(place-name) Akitarinkaitetsudouminamisen |
笛吹けども踊らず see styles |
fuefukedomoodorazu ふえふけどもおどらず |
(expression) (idiom) (from Matthew 11:17) we have piped unto you and ye have not danced; people ignoring one's invitation or effort to do something together |
精密誘導ミサイル see styles |
seimitsuyuudoumisairu / semitsuyudomisairu せいみつゆうどうミサイル |
(See 誘導ミサイル) precision guided missile |
Variations: |
sudomari すどまり |
staying overnight without meals |
結節性多発動脈炎 see styles |
kessetsuseitahatsudoumyakuen / kessetsusetahatsudomyakuen けっせつせいたはつどうみゃくえん |
{med} polyarteritis nodosa |
Variations: |
ryokunoukin / ryokunokin りょくのうきん |
Pseudomonas aeruginosa |
Variations: |
doumawari / domawari どうまわり |
waist; girth; measurement around waist |
能なし犬の高吠え see styles |
nounashiinunotakaboe / nonashinunotakaboe のうなしいぬのたかぼえ |
(expression) (idiom) (obscure) a barking dog seldom bites (meaning those who make the most noise have the least talent) |
能無し犬の高吠え see styles |
nounashiinunotakaboe / nonashinunotakaboe のうなしいぬのたかぼえ |
(expression) (idiom) (obscure) a barking dog seldom bites (meaning those who make the most noise have the least talent) |
自国産テロリズム see styles |
jikokusanterorizumu じこくさんテロリズム |
(rare) (See 国内テロ) domestic terrorism |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...4041424344454647484950...>
This page contains 100 results for "Dom" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.