I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 5433 total results for your Dar search. I have created 55 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647484950...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
taga; taga タガ; たが |
(1) (kana only) hoop (of a barrel, bucket, etc.); (2) (kana only) discipline; solidarity |
簾コリメーター see styles |
sudarekorimeetaa / sudarekorimeeta すだれコリメーター |
(kana only) {astron} modulation collimator |
Variations: |
shouryoue / shoryoe しょうりょうえ |
(1) (esp. 精霊会) (See 盂蘭盆) Bon Festival; (2) (esp. 聖霊会) Buddhist service for the anniversary of the death of Prince Shōtoku (orig. the 22nd day of the 2nd month of the lunar calendar) |
Variations: |
murasakiuni(紫uni); murasakiuni(紫海胆); murasakiuni むらさきウニ(紫ウニ); むらさきうに(紫海胆); ムラサキウニ |
(kana only) Heliocidaris crassispina (species of sea urchin); Anthocidaris crassispina |
Variations: |
jouhyou / johyo じょうひょう |
{MA} rope dart; rope javelin |
Variations: |
hamadaraka; hamadaraka はまだらか; ハマダラカ |
(kana only) Anopheles (genus of mosquitoes) |
Variations: |
mimidare みみだれ |
ear discharge |
聖持世陀羅尼經 圣持世陀罗尼经 see styles |
shèng chí shì tuó luó ní jīng sheng4 chi2 shi4 tuo2 luo2 ni2 jing1 sheng ch`ih shih t`o lo ni ching sheng chih shih to lo ni ching Shō jise daranikyō |
Vasudhārā-sādhana |
聖曜母陀羅尼經 圣曜母陀罗尼经 see styles |
shèng yào mǔ tuó luó ní jīng sheng4 yao4 mu3 tuo2 luo2 ni2 jing1 sheng yao mu t`o lo ni ching sheng yao mu to lo ni ching Shō yōmo darani kyō |
Dhāraṇī of the Sacred Planet Mothers |
聖最勝陀羅尼經 圣最胜陀罗尼经 see styles |
shèng zuì shèng tuó luó ní jīng sheng4 zui4 sheng4 tuo2 luo2 ni2 jing1 sheng tsui sheng t`o lo ni ching sheng tsui sheng to lo ni ching Shō saiShō daranikyō |
Sūtra of the Sagely and Most Excellent Dhāraṇī |
聖莊嚴陀羅尼經 圣庄严陀罗尼经 see styles |
shèng zhuāng yán tuó luó ní jīng sheng4 zhuang1 yan2 tuo2 luo2 ni2 jing1 sheng chuang yen t`o lo ni ching sheng chuang yen to lo ni ching Shō shōgon darani kyō |
Dhāraṇī of the Sacred Adornment |
Variations: |
funakudari ふなくだり |
(See 川下り・かわくだり) going downstream in a boat |
Variations: |
hanatsuzuki はなつづき |
(archaism) (See 弥生・1) third month of the lunar calendar |
花聚陀羅尼呪經 花聚陀罗尼呪经 see styles |
huā jù tuó luó ní zhòu jīng hua1 ju4 tuo2 luo2 ni2 zhou4 jing1 hua chü t`o lo ni chou ching hua chü to lo ni chou ching Keshu daraniju kyō |
Huaju tuoluonizhou jing |
Variations: |
nasukon なすこん |
dusky purple; dark purple; eggplant color |
Variations: |
akaneiro / akanero あかねいろ |
madder red; dark red; crimson |
華嚴經心陀羅尼 华严经心陀罗尼 see styles |
huā yán jīng xīn tuó luó ní hua1 yan2 jing1 xin1 tuo2 luo2 ni2 hua yen ching hsin t`o lo ni hua yen ching hsin to lo ni Kegonkyō shin darani |
Dhāraṇī of the Essence of the Avataṃsaka-sūtra |
Variations: |
hagi(p); hagi はぎ(P); ハギ |
(1) (kana only) bush clover; Japanese clover (any flowering plant of genus Lespedeza); (2) (See 襲の色目) dark red exterior with blue interior (color combination worn in autumn); (3) (萩 only) Hagi (city in Yamaguchi) |
蓮華眼陀羅尼經 莲华眼陀罗尼经 see styles |
lián huá yǎn tuó luó ní jīng lian2 hua2 yan3 tuo2 luo2 ni2 jing1 lien hua yen t`o lo ni ching lien hua yen to lo ni ching Renge gen darani kyō |
Dhāraṇī of the Lotus Eye |
薩達磨芬陀利迦 萨达磨芬陀利迦 see styles |
sà dá mó fēn tuó lì jiā sa4 da2 mo2 fen1 tuo2 li4 jia1 sa ta mo fen t`o li chia sa ta mo fen to li chia Satsudama pundarika |
Saddharma-puṇḍarīka |
誰ひとりとして see styles |
darehitoritoshite だれひとりとして |
(expression) not a single person (with negative verb); no one |
諸佛心陀羅尼經 诸佛心陀罗尼经 see styles |
zhū fó xīn tuó luó ní jīng zhu1 fo2 xin1 tuo2 luo2 ni2 jing1 chu fo hsin t`o lo ni ching chu fo hsin to lo ni ching Sho busshin daranikyō |
Dhāraṇī of the Essence of the Buddhas |
諸星母陀羅尼經 诸星母陀罗尼经 see styles |
zhū xīng mǔ tuó luó ní jīng zhu1 xing1 mu3 tuo2 luo2 ni2 jing1 chu hsing mu t`o lo ni ching chu hsing mu to lo ni ching Shoshōmo darani kyō |
Dhāraṇī of the Planet Mothers |
跋陀羅迦卑梨耶 跋陀罗迦卑梨耶 see styles |
bá tuó luó jiā bēi lí yé ba2 tuo2 luo2 jia1 bei1 li2 ye2 pa t`o lo chia pei li yeh pa to lo chia pei li yeh Badarakapiriya |
Bhadrakapilā, also 跋陀迦毘羅 a female disciple of Śākyamuni. |
那阿賴耶曼荼羅 那阿赖耶曼荼罗 see styles |
nà ā lài yé màn tú luó na4 a1 lai4 ye2 man4 tu2 luo2 na a lai yeh man t`u lo na a lai yeh man tu lo na araiya mandara |
nālaya-maṇḍala, the non-ālayamaṇḍala, or the 道場 bodhi-site or seat, which is 無依處 without fixed place, independent of place, and entirely pure. |
酒香不怕巷子深 see styles |
jiǔ xiāng bù pà xiàng zi shēn jiu3 xiang1 bu4 pa4 xiang4 zi5 shen1 chiu hsiang pu p`a hsiang tzu shen chiu hsiang pu pa hsiang tzu shen |
fragrant wine fears no dark alley (idiom); quality goods need no advertising |
釋迦提婆因陀羅 释迦提婆因陀罗 see styles |
shì jiā tí pó yīn tuó luó shi4 jia1 ti2 po2 yin1 tuo2 luo2 shih chia t`i p`o yin t`o lo shih chia ti po yin to lo Shaka daibai ndara |
Śakra-devānāminindra |
釋迦提桓因陀羅 释迦提桓因陀罗 see styles |
shì jiā tí huán yīn tuó luó shi4 jia1 ti2 huan2 yin1 tuo2 luo2 shih chia t`i huan yin t`o lo shih chia ti huan yin to lo Shaka daikan indara |
Śakra Devānām-Indra |
Variations: |
omoado おもあど |
(See 迎合・あど) main secondary or supporting role (in kyogen) |
金剛場陀羅尼經 金刚场陀罗尼经 see styles |
jīn gāng cháng tuó luó ní jīng jin1 gang1 chang2 tuo2 luo2 ni2 jing1 chin kang ch`ang t`o lo ni ching chin kang chang to lo ni ching Kongōjō darani kyō |
Jingangchang tuoluoni jing |
金剛摧碎陀羅尼 金刚摧碎陀罗尼 see styles |
jīn gāng cuī suì tuó luó ní jin1 gang1 cui1 sui4 tuo2 luo2 ni2 chin kang ts`ui sui t`o lo ni chin kang tsui sui to lo ni Kongō zeizui darani |
Dhāraṇī of the Vajra Obliteration |
金地金本位制度 see styles |
kinjikinhoniseido; kinjiganehoniseido / kinjikinhonisedo; kinjiganehonisedo きんじきんほんいせいど; きんじがねほんいせいど |
gold bullion standard |
金為替本位制度 see styles |
kinkawasehoniseido / kinkawasehonisedo きんかわせほんいせいど |
gold exchange standard system |
銷伏毒害陀羅尼 销伏毒害陀罗尼 see styles |
xiāo fú dú hài tuó luó ní xiao1 fu2 du2 hai4 tuo2 luo2 ni2 hsiao fu tu hai t`o lo ni hsiao fu tu hai to lo ni shōfuku dokugai darani |
dhāraṇī for eliminating poison and restraining harm |
Variations: |
uruuzuki; jungetsu(閏月) / uruzuki; jungetsu(閏月) うるうづき; じゅんげつ(閏月) |
intercalary month (lunar calendar); leap month |
間だるっこしい see styles |
madarukkoshii / madarukkoshi まだるっこしい |
(adjective) (1) (kana only) (See 間だるい・1,間怠っこい・1) slow; tedious; sluggish; dull; (adjective) (2) (kana only) (See 間だるい・2,間怠っこい・2) irritating |
間怠い(rK) |
madarui まだるい |
(adjective) (kana only) (See まだるっこしい) (frustratingly) slow; tedious; sluggish; dull; roundabout |
闇から闇に葬る see styles |
yamikarayaminihoumuru / yamikarayaminihomuru やみからやみにほうむる |
(exp,v5r) to cover up; to hush up; to shroud in darkness |
Variations: |
yamiochi やみおち |
(noun/participle) (colloquialism) (esp. in fiction) joining the dark side; joining the forces of evil |
闇密里帝軍荼利 闇密里帝军荼利 see styles |
àn mì lǐ dì jun tú lì an4 mi4 li3 di4 jun1 tu2 li4 an mi li ti chün t`u li an mi li ti chün tu li anmiritaigundari |
amṛtakuṇḍalī, the vase of ambrosia. |
Variations: |
kudariryuu; kudariryou / kudariryu; kudariryo くだりりゅう; くだりりょう |
(See 昇り竜・のぼりりゅう・1) descending dragon |
雨垂れ石を穿つ see styles |
amadareishiougatsu / amadareshiogatsu あまだれいしをうがつ |
(exp,v5t) (proverb) slow but steady wins the race; constant effort will result in success; constant dripping wears away a stone |
食品標準成分表 see styles |
shokuhinhyoujunseibunhyou / shokuhinhyojunsebunhyo しょくひんひょうじゅんせいぶんひょう |
standard tables of food composition |
Variations: |
hijiki; hijiki ひじき; ヒジキ |
(kana only) hijiki (dark edible seaweed usu. sold in dried black strips; Hizikia fusiformis) |
Variations: |
kuronbo; kuronbou(黒n坊); kuronbo; kuronboo / kuronbo; kuronbo(黒n坊); kuronbo; kuronboo くろんぼ; くろんぼう(黒ん坊); クロンボ; クロンボー |
(1) (derogatory term) (kana only) black person; darkie; golliwog; (2) (kana only) well-tanned person; (3) (kana only) (wheat) smut; (4) (kana only) (See 黒衣・くろご・1) stagehand (in kabuki); prompter |
101キーボード see styles |
ichimaruichikiiboodo / ichimaruichikiboodo いちまるいちキーボード |
101-key keyboard (standard keyboard layout developed by IBM) |
アイン・ダーラー |
ain daaraa / ain dara アイン・ダーラー |
(place-name) Ain Dara |
アクセル・ペダル |
akuseru pedaru アクセル・ペダル |
accelerator pedal; gas pedal; throttle pedal |
アダルト・グッズ |
adaruto guzzu アダルト・グッズ |
sex toy (wasei: adult goods) |
アダルト・ゲーム |
adaruto geemu アダルト・ゲーム |
adult game |
アダルト・サイト |
adaruto saito アダルト・サイト |
adult site; adult website; pornographic website |
アダルト・ビデオ |
adaruto bideo アダルト・ビデオ |
adult video; porn video; pornographic video |
アダルトショップ see styles |
adarutoshoppu アダルトショップ |
sex shop; adult shop; porn shop |
アフター・ダーク |
afutaa daaku / afuta daku アフター・ダーク |
(computer terminology) After Dark |
アンダーライター see styles |
andaaraitaa / andaraita アンダーライター |
underwriter |
ウンシュウミカン see styles |
unshuumikan / unshumikan ウンシュウミカン |
satsuma mandarin (Citrus unshiu) |
Variations: |
enjiiro / enjiro えんじいろ |
dark red; deep red |
エンブロイダリー see styles |
enburoidarii / enburoidari エンブロイダリー |
embroidery |
オニダルマオコゼ see styles |
onidarumaokoze オニダルマオコゼ |
(kana only) reef stonefish (Synanceia verrucosa); stonefish; devilfish |
オランダ領ギアナ see styles |
orandaryougiana / orandaryogiana オランダりょうギアナ |
Netherlands Guiana; (place-name) Netherlands Guiana |
カステルノーダリ see styles |
kasuterunoodari カステルノーダリ |
(place-name) Castelnaudary |
カレンダクロック see styles |
karendakurokku カレンダクロック |
(computer terminology) calendar clock |
カンダラクシャ湾 see styles |
kandarakushawan カンダラクシャわん |
(place-name) Kandalakskskaya Guba (bay) |
キマダラコウモリ see styles |
kimadarakoumori / kimadarakomori キマダラコウモリ |
(kana only) Endoclita sinensis (species of moth) |
グアダラビアル川 see styles |
guadarabiarugawa グアダラビアルがわ |
(place-name) Guadalaviar (river) |
グアダルカナル島 see styles |
guadarukanarutou / guadarukanaruto グアダルカナルとう |
(place-name) Guadalcanal (island) |
グアダルキビル川 see styles |
guadarukibirugawa グアダルキビルがわ |
(place-name) Guadalquivir (river) |
クラッチ・ペダル |
kuracchi pedaru クラッチ・ペダル |
clutch pedal |
グロブラースダル see styles |
guroburaasudaru / guroburasudaru グロブラースダル |
(place-name) Groblersdal |
ゴダールのマリア see styles |
godaarunomaria / godarunomaria ゴダールのマリア |
(work) Je Vous Salue Marie (film); (wk) Je Vous Salue Marie (film) |
ゴブレダルビエラ see styles |
goburedarubiera ゴブレダルビエラ |
(personal name) Goblet d'Alviella |
サービス提供区域 see styles |
saabisuteikyoukuiki / sabisutekyokuiki サービスていきょうくいき |
{comp} service area boundary |
サフダルジャング see styles |
safudarujangu サフダルジャング |
(personal name) Safdar Jang |
サモラデイダルゴ see styles |
samoradeidarugo / samoradedarugo サモラデイダルゴ |
(place-name) Zamora de Hidalgo |
サンダルウッド油 see styles |
sandaruudoyu / sandarudoyu サンダルウッドゆ |
(See 白檀油) sandalwood oil |
シーダー・クリフ |
shiidaa kurifu / shida kurifu シーダー・クリフ |
(place-name) Cedar Cliff |
シーダーシティー see styles |
shiidaashitii / shidashiti シーダーシティー |
(place-name) Cedar City |
シーダーラピッズ see styles |
shiidaarapizzu / shidarapizzu シーダーラピッズ |
(place-name) Cedar Rapids |
シャリアトマダリ see styles |
shariatomadari シャリアトマダリ |
(personal name) Shariat-Madari; Shariatmadari |
ジャンヌ・ダルク |
jannu daruku ジャンヌ・ダルク |
(person) Joan of Arc (1412-1431; French military leader) |
Variations: |
sugikafun(sugi花粉); sugikafun(杉花粉) スギかふん(スギ花粉); すぎかふん(杉花粉) |
cedar pollen |
スパスクダリニー see styles |
supasukudarinii / supasukudarini スパスクダリニー |
(place-name) Spassk-Dalny (Russia) |
スパンダリャーン see styles |
supandaryaan / supandaryan スパンダリャーン |
(personal name) Spandaryan |
セカンダリサイト see styles |
sekandarisaito セカンダリサイト |
(computer terminology) secondary site |
セカンダリリング see styles |
sekandariringu セカンダリリング |
(computer terminology) secondary ring |
ダーク・ステージ |
daaku suteeji / daku suteeji ダーク・ステージ |
dark stage |
ダーク・チェンジ |
daaku chenji / daku chenji ダーク・チェンジ |
dark change |
ダーク・ファイバ |
daaku faiba / daku faiba ダーク・ファイバ |
(computer terminology) dark fiber; dark fibre |
ダークエネルギー see styles |
daakuenerugii / dakuenerugi ダークエネルギー |
(physics) dark energy |
ダークサージャン see styles |
daakusaajan / dakusajan ダークサージャン |
ringtail surgeonfish (Acanthurus blochii, species of tang from the Indo-Pacific); blue-banded pualu; dark surgeon; tailring surgeonfish |
ダークサージョン see styles |
daakusaajon / dakusajon ダークサージョン |
ringtail surgeonfish (Acanthurus blochii, species of tang from the Indo-Pacific); blue-banded pualu; dark surgeon; tailring surgeonfish |
ダークツーリズム see styles |
daakutsuurizumu / dakutsurizumu ダークツーリズム |
dark tourism; black tourism; grief tourism |
ダークファイバー see styles |
daakufaibaa / dakufaiba ダークファイバー |
(computer terminology) dark fiber; dark fibre |
ダームスタチウム see styles |
daamusutachiumu / damusutachiumu ダームスタチウム |
darmstadtium (Ds) |
ダーランバザール see styles |
daaranbazaaru / daranbazaru ダーランバザール |
(place-name) Dharan Bazar |
ダールストローム see styles |
daarusutoroomu / darusutoroomu ダールストローム |
(personal name) Dahlstrom |
タイセイヨウダラ see styles |
taiseiyoudara / taiseyodara タイセイヨウダラ |
(kana only) Atlantic cod (Gadus morhua) |
タイダルベイスン see styles |
taidarubeisun / taidarubesun タイダルベイスン |
(place-name) Tidal Basin |
ダヴィドヴィッチ see styles |
daridoricchi ダヴィドヴィッチ |
(surname) Davidovich |
ダヴィンチコード see styles |
darinchikoodo ダヴィンチコード |
(wk) The Da Vinci Code (novel, film) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...4041424344454647484950...>
This page contains 100 results for "Dar" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.