There are 9549 total results for your Daodejing Tao Te Ching - Except From Chapter 67 search in the dictionary. I have created 96 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647484950...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
目隠し see styles |
mekakushi めかくし |
(noun/participle) (1) something used to cover the eyes; blindfold; blinder; blinker; eye bandage; (2) concealing one's home such that the interior cannot be seen from outside |
直飲み see styles |
jikanomi じかのみ |
(noun/participle) drinking directly (from bottle, can, flask, canteen, etc.) |
相向い see styles |
aimukai あいむかい |
(adj-no,adj-na,n) facing; across from; opposite; facing each other |
相挟み see styles |
aibasami あいばさみ |
(1) multiple people holding the same item with their chopsticks; (2) passing something from chopstick to chopstick |
相模国 see styles |
sagaminokuni さがみのくに |
(place-name) Sagami Province (from Nara period until Meiji) |
相比量 see styles |
xiàng bǐ liáng xiang4 bi3 liang2 hsiang pi liang sō hiryō |
inference from appearance |
相部屋 see styles |
aibeya あいべや |
(1) sharing a room; dormitory room; (2) {sumo} match between wrestlers from the same stable |
眉間光 眉间光 see styles |
méi jiān guāng mei2 jian1 guang1 mei chien kuang miken kō |
The ray of light which issued from the 眉間白毫相 lighting up all worlds, v. Lotus Sutra. |
県人会 see styles |
kenjinkai けんじんかい |
association of people from the same prefecture |
県外人 see styles |
kengaijin けんがいじん |
(colloquialism) person from outside the prefecture; people from other prefectures |
県外者 see styles |
kengaisha けんがいしゃ |
person from outside the prefecture; people from other prefectures |
眞法界 see styles |
zhēn fǎ jiè zhen1 fa3 jie4 chen fa chieh shin hokkai |
The region of reality apart from the temporal and unreal. |
眞解脫 眞解脱 see styles |
zhēn jiě tuō zhen1 jie3 tuo1 chen chieh t`o chen chieh to shin gedatsu |
Release from all the hindrances of passion and attainment of the Buddha's nirvana, which is not a permanent state of absence from the needs of the living, but is spiritual, omniscient, and liberating. |
真南蛮 see styles |
manaban まなばん |
(See 香道・こうどう) incense variety used in kōdō (orig. from eastern India) |
真理部 see styles |
zhēn lǐ bù zhen1 li3 bu4 chen li pu |
Ministry of Truth, a fictional ministry from George Orwell's novel Nineteen Eighty-Four |
真那伽 see styles |
manaka まなか |
(See 香道・こうどう) incense variety used in kōdō (orig. from Malacca); (female given name) Manaka |
真鍮鑞 see styles |
shinchuurou / shinchuro しんちゅうろう |
type of alloy of copper and zinc (brass) with zinc at about 33-67% used to solder metals like copper and iron |
眺める see styles |
nagameru ながめる |
(transitive verb) (1) to look at; to gaze at; to watch; to stare at; (transitive verb) (2) to look out over; to get a view of; to admire (e.g. the scenery); (transitive verb) (3) to look on (from the sidelines); to stand by and watch; to observe |
瞞不過 瞒不过 see styles |
mán bù guò man2 bu4 guo4 man pu kuo |
cannot conceal (a matter) from (sb) |
知恵熱 see styles |
chienetsu; chiebotori ちえねつ; ちえぼとり |
(1) unexplained fever in an infant (in the past believed to be related to intellectual development); teething fever; wisdom fever; (2) (colloquialism) fever that comes from using one's head too much |
石摺り see styles |
ishizuri いしずり |
print from stone; rubbing; rubbed copy |
石榴口 see styles |
zakuroguchi ざくろぐち |
low door used in bathhouses to prevent the hot water from cooling (Edo period) |
石破茂 see styles |
ishibashigeru いしばしげる |
(person) Shigeru Ishiba (1957.2.4-; prime minister of Japan from 2024.9.30-2025.10.21) |
石花菜 see styles |
shí huā cài shi2 hua1 cai4 shih hua ts`ai shih hua tsai |
Gelidium amansii, species of red algae from which agar is extracted |
石頭奶 石头奶 see styles |
shí tou nǎi shi2 tou5 nai3 shih t`ou nai shih tou nai |
engorged breasts; rock-hard breasts (resulting from postnatal milk accumulation or complications from breast implants) |
破相宗 see styles |
pò xiàng zōng po4 xiang4 zong1 p`o hsiang tsung po hsiang tsung hasō shū |
The sects established by Yungming 永明, Ching-ying 淨影, and Hui-yuan 慧遠, which held the unreality of all things. |
磯釣り see styles |
isozuri いそづり |
(ik) surf fishing; rock fishing; fishing from rocks by the shore |
神力品 see styles |
shén lì pǐn shen2 li4 pin3 shen li p`in shen li pin Jinriki bon |
Chapter on Spiritual Powers |
神幸祭 see styles |
shinkousai / shinkosai しんこうさい |
{Shinto} (See 神体) festival celebrating the (temporary) transfer of a shintai away from its main shrine |
神迎え see styles |
kamimukae かみむかえ |
(See 神送り) rite welcoming back the gods from Izumo Shrine (on the last day of the tenth lunar month) |
禁パチ see styles |
kinpachi きんパチ |
(noun/participle) (slang) (See パチンコ・1) abstaining from playing pachinko; quitting pachinko |
禪悅食 禅悦食 see styles |
chán yuè shí chan2 yue4 shi2 ch`an yüeh shih chan yüeh shih zennetsu jiki |
nourishment from meditative bliss |
秋入学 see styles |
akinyuugaku / akinyugaku あきにゅうがく |
starting the new school year from autumn (instead of spring); autumnal admission; fall matriculation |
移り箸 see styles |
utsuribashi うつりばし |
(See 渡り箸) using one's chopsticks to jump from side dish to side dish without pausing to eat rice in between (a breach of etiquette) |
種子識 种子识 see styles |
zhǒng zǐ shì zhong3 zi3 shi4 chung tzu shih shūji shiki |
ālayavijñāna, the abode or seed-store of consciousness from which all phenomena spring, producing and reproducing momentarily. |
種性品 种性品 see styles |
zhǒng xìng pǐn zhong3 xing4 pin3 chung hsing p`in chung hsing pin shushō hon |
Chapter on Innate Potentialities |
穆夫提 see styles |
mù fū tí mu4 fu1 ti2 mu fu t`i mu fu ti |
(Islam) mufti (loanword from Arabic) |
空オケ see styles |
karaoke; karaoke(p) からオケ; カラオケ(P) |
(kana only) (from 空 and オーケストラ) karaoke |
空ける see styles |
utsukeru うつける akeru あける |
(v1,vi) (1) to become empty (hollow); (2) to relax from a tense situation into a vacant or absent minded state; (transitive verb) (1) to empty; to remove; to make space; to make room; (2) to move out; to clear out; (3) to be away from (e.g. one's house); to leave (temporarily); (v1,vi) (4) to dawn; to grow light; (5) to end (of a period, season); (6) to begin (of the New Year); (7) to leave (one's schedule) open; to make time (for); (8) to make (a hole); to open up (a hole) |
空薫き see styles |
soradaki そらだき |
burning incense without making its source obvious; pleasant smell coming from an unknown location |
空閑處 空闲处 see styles |
kōng xián chù kong1 xian2 chu4 k`ung hsien ch`u kung hsien chu kūgen sho |
A tr. of 阿蘭若 araṇya, i.e. "forest". A retired place, 300 to 600 steps away from human habitation, suitable for the religious practices of monks. |
窮二代 穷二代 see styles |
qióng èr dài qiong2 er4 dai4 ch`iung erh tai chiung erh tai |
those who did not benefit from the Chinese economic reforms of the 1980s; see also 富二代[fu4 er4 dai4] |
窯出し see styles |
kamadashi かまだし |
(noun/participle) removing pots from kiln |
窶れる see styles |
yatsureru やつれる |
(v1,vi) (kana only) to become haggard; to become gaunt; to become emaciated; to become worn out (from illness, worry, etc.) |
立ち眩 see styles |
tachikurami たちくらみ |
dizziness (from standing up too fast); orthostatic syncope; lightheadedness; vertigo |
立可白 see styles |
lì kě bái li4 ke3 bai2 li k`o pai li ko pai |
correction fluid (loanword from "Liquid Paper") (Tw) |
立合い see styles |
tachiai たちあい |
(sumo) rising from a crouch to charge; initial charge; face-off |
立暗み see styles |
tachikurami たちくらみ |
dizziness (from standing up too fast); orthostatic syncope; lightheadedness; vertigo |
竜宮城 see styles |
ryuuguujou / ryugujo りゅうぐうじょう |
Palace of the Dragon King; palace from the story of Urashima Taro (said to be located at the bottom of the sea); (given name) Ryūguujō |
端から see styles |
hanakara; hanakara はなから; ハナから |
(expression) (kana only) from the start; from the beginning; from the outset |
笛奴鯛 see styles |
fueyakkodai; fueyakkodai フエヤッコダイ; ふえやっこだい |
(kana only) longnose butterfly fish (Forcipiger flavissimus, species of butterflyfish from the Indo-Pacific); forcepsfish |
第一章 see styles |
daiisshou / daissho だいいっしょう |
chapter one; first chapter |
等流果 see styles |
děng liú guǒ deng3 liu2 guo3 teng liu kuo tōru ka |
Like effects arise like causes, e.g. good from good, evil from evil; present condition in life from conduct in previous existence; hearing from sound, etc. |
箱入り see styles |
hakoiri はこいり |
(adj-no,n) (1) cased; boxed; (adj-no,n) (2) precious; cherished; (3) (abbreviation) (See 箱入り娘・1) girl who has been sheltered from the world; (4) (See おはこ・1) one's special talent |
箸渡し see styles |
hashiwatashi はしわたし |
(1) passing a bone fragment from one pair of chopsticks to another while placing the remains of the deceased in a funerary urn; two people picking up the same bone fragment with chopsticks at the same time; (2) (See 拾い箸) passing food from one pair of chopsticks to another (a breach of etiquette); two people picking up the same piece of food with chopsticks at the same time |
米刺し see styles |
komesashi こめさし |
grain thief; tool for extracting rice from a bag for sampling |
米差し see styles |
komesashi こめさし |
grain thief; tool for extracting rice from a bag for sampling |
米離れ see styles |
komebanare こめばなれ |
shift away from rice consumption; consumers losing interest in eating rice |
米麗耶 米丽耶 see styles |
mǐ lí yé mi3 li2 ye2 mi li yeh maireiya |
maireya, 'a kind of intoxicating drink (extracted from the blossoms of Lythrum fructicosum with sugar, etc. ).' M. W. |
粉轉黑 粉转黑 see styles |
fěn zhuǎn hēi fen3 zhuan3 hei1 fen chuan hei |
(Internet slang) to go from being an admirer to being a detractor |
粕取り see styles |
kasutori かすとり |
(1) shochu made from sake lees; (2) low-quality moonshine (esp. post-WWII); hooch (hootch) |
粟立つ see styles |
awadatsu あわだつ |
(v5t,vi) to have gooseflesh (e.g. from cold or horror) |
精養軒 see styles |
seiyouken / seyoken せいようけん |
(place-name) Seiyouken; Tokyo western food restaurant from the Meiji period (frequented by Natsume Soseki) |
糟取り see styles |
kasutori かすとり |
(1) shochu made from sake lees; (2) low-quality moonshine (esp. post-WWII); hooch (hootch) |
糸引き see styles |
itohiki いとひき |
(1) stretching out a string; stretching out like a string; (2) (See 糸取り) silk reeling; silk spinning; filature; silk reeler; silk spinner; (3) pulling someone's strings; (4) appearance of strings from a Buddha's fingertips when being prayed to (folk belief); (5) (euph) menstruation |
糸瓜水 see styles |
hechimasui へちますい |
liquid cosmetic made from loofah extract |
糸織り see styles |
itoori いとおり |
cloth woven from twisted silk yarn |
糸電話 see styles |
itodenwa いとでんわ |
telephone made from two cans and a piece of string |
紀元節 see styles |
kigensetsu きげんせつ |
(hist) (See 建国記念の日) Empire Day (February 11th; national holiday held from 1872 to 1948) |
紅葉衣 see styles |
momijigoromo もみじごろも |
(1) comparing autumn leaves to a garment; (2) layered garments that mimic the colours of autumn leaves (worn from the 9th to the 11th month of the lunar calendar) |
純正品 see styles |
junseihin / junsehin じゅんせいひん |
genuine product; official product; accessory product from the manufacturer of the main product |
紙捻り see styles |
koyori こより kamiyori かみより |
string made from twisted paper |
紙撚り see styles |
koyori こより kamiyori かみより |
string made from twisted paper |
紙片人 see styles |
zhǐ piàn rén zhi3 pian4 ren2 chih p`ien jen chih pien jen |
extremely thin person; (ACG) 2D character (from anime, manga etc) |
紙縒り see styles |
koyori こより kamiyori かみより |
string made from twisted paper |
紙芝居 see styles |
kamishibai かみしばい |
kamishibai; storytelling with pictures; form of Japanese street theater and storytelling (popular from the 1930s to the 1950s) |
紙製品 see styles |
kamiseihin / kamisehin かみせいひん |
paper product; product made from paper |
紛れる see styles |
magireru まぎれる |
(v1,vi) (1) to disappear into; to be lost in; to slip into; to get mixed in among; (v1,vi) (2) to do something under the cover of (confusion, etc.); (v1,vi) (3) to be almost indistinguishable; to be confusingly similar; (v1,vi) (4) to be diverted from (negative emotions, etc.); to forget about; (v1,vi) (5) to be distracted by; to be too absorbed in |
素より see styles |
motoyori もとより |
(adverb) (1) (kana only) from the beginning; from the first; all along; originally; (2) (kana only) of course |
細れ石 see styles |
sazareishi / sazareshi さざれいし |
(1) pebbles; gravel; (2) boulder formed from gravel and sediment |
紹興酒 绍兴酒 see styles |
shào xīng jiǔ shao4 xing1 jiu3 shao hsing chiu shoukoushu; shaoshinchuu; shaoshinchuu / shokoshu; shaoshinchu; shaoshinchu しょうこうしゅ; シャオシンチュウ; シャオシンチュー |
Shaoxing wine a.k.a. "yellow wine", traditional Chinese wine made from glutinous rice and wheat {food} Shaoxing wine (chi: shàoxīngjiǔ) |
経団連 see styles |
keidanren / kedanren けいだんれん |
(abbreviation) (from 経済団体連合会) Japan Business Federation; Keidanren; (o) Japan Federation of Economic Organizations |
経験上 see styles |
keikenjou / kekenjo けいけんじょう |
(can be adjective with の) empirical; from experience |
絡繰る see styles |
karakuru からくる |
(v4r,vt) (1) (archaism) to manipulate; to pull strings; to devise a mechanism; (v4r,vt) (2) (archaism) to control a person from the shadows |
絮狀物 絮状物 see styles |
xù zhuàng wù xu4 zhuang4 wu4 hsü chuang wu |
floccule; a wisp of material precipitated from liquid |
絲織品 丝织品 see styles |
sī zhī pǐn si1 zhi1 pin3 ssu chih p`in ssu chih pin |
item made from woven silk or rayon |
絵手紙 see styles |
etegami えてがみ |
letter made from a picture one has drawn |
絵看板 see styles |
ekanban えかんばん |
signboard depicting scene from a play (usu. outside a theatre) |
綠旗兵 绿旗兵 see styles |
lǜ qí bīng lu:4 qi2 bing1 lü ch`i ping lü chi ping |
same as 綠營|绿营[lu:4 ying2], Green standard army, standing infantry during Qing dynasty, originally formed from Ming and other Chinese army units |
綠營兵 绿营兵 see styles |
lǜ yíng bīng lu:4 ying2 bing1 lü ying ping |
Green standard army, standing infantry during Qing dynasty, originally formed from Ming and other Chinese army units |
綠皮車 绿皮车 see styles |
lǜ pí chē lu:4 pi2 che1 lü p`i ch`e lü pi che |
green train (slow, noisy, unairconditioned train with forest green livery and yellow trim that ran on the Chinese railway system from the 1950s, phased out in the early 21st century) |
緊箍児 see styles |
kinkoji きんこじ |
(fict) (obj) magical circlet given from Guanyin to Xuanzang used to control Sun Wukong (from A Journey To The West); (fic,obj) magical circlet given from Guanyin to Xuanzang used to control Sun Wukong (from A Journey To The West) |
緣所生 缘所生 see styles |
yuán suǒ shēng yuan2 suo3 sheng1 yüan so sheng en shoshō |
produced from conditions |
緣起品 缘起品 see styles |
yuán qǐ pǐn yuan2 qi3 pin3 yüan ch`i p`in yüan chi pin engi hon |
chapter on the reasons [for writing a text] |
緩降器 缓降器 see styles |
huǎn jiàng qì huan3 jiang4 qi4 huan chiang ch`i huan chiang chi |
cable reel and harness used to lower oneself to safety (e.g. from a building on fire) |
練り糸 see styles |
neriito / nerito ねりいと |
glossy silk thread (made from raw silk treated in a solution to dissolve the sericin) |
練習生 练习生 see styles |
liàn xí shēng lian4 xi2 sheng1 lien hsi sheng renshuusei / renshuse れんしゅうせい |
(dated, except in Taiwan) trainee; apprentice; probationary employee; (entertainment) trainee performer undergoing systematic training prior to debut (esp. in idol groups) student; trainee |
繰入れ see styles |
kuriire / kurire くりいれ |
inward transfer (of money); carry over (money from previous period) |
置き土 see styles |
okitsuchi おきつち |
earth taken from elsewhere and placed atop |
罷免権 see styles |
himenken ひめんけん |
authority to dismiss someone (from a position) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...4041424344454647484950...>
This page contains 100 results for "Daodejing Tao Te Ching - Except From Chapter 67" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.