I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 9551 total results for your Cat search. I have created 96 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647484950...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
護憲派 see styles |
gokenha ごけんは |
advocates of protection of the Constitution; supporter of the current Constitution |
豆まき see styles |
mamemaki まめまき |
(noun/participle) (1) sowing beans (or pulses, etc.); (2) scattering parched beans (to drive out evil spirits) |
豆撒き see styles |
mamemaki まめまき |
(noun/participle) (1) sowing beans (or pulses, etc.); (2) scattering parched beans (to drive out evil spirits) |
豆蒔き see styles |
mamemaki まめまき |
(noun/participle) (1) sowing beans (or pulses, etc.); (2) scattering parched beans (to drive out evil spirits) |
貓抓病 猫抓病 see styles |
māo zhuā bìng mao1 zhua1 bing4 mao chua ping |
cat scratch disease; cat scratch fever |
貓聲鳥 猫声鸟 see styles |
māo shēng niǎo mao1 sheng1 niao3 mao sheng niao |
catbird |
貓薄荷 猫薄荷 see styles |
māo bò he mao1 bo4 he5 mao po ho |
catnip; catmint |
負け星 see styles |
makeboshi まけぼし |
mark indicating a defeat |
負触媒 see styles |
fushokubai ふしょくばい |
(See 正触媒) negative catalyst |
負電極 see styles |
fudenkyoku ふでんきょく |
negative electrode; cathode |
貧乏舌 see styles |
binboujita; binboushita / binbojita; binboshita びんぼうじた; びんぼうした |
(colloquialism) being unable to discern good food from bad; poor person's taste (in food); unsophisticated palate |
貴やか see styles |
ateyaka あてやか |
(adj-nari) (archaism) elegant; sophisticated; beautiful |
貴族化 贵族化 see styles |
guì zú huà gui4 zu2 hua4 kuei tsu hua |
gentrification; aristocratic; upper-class |
買い薬 see styles |
kaigusuri かいぐすり |
over-the-counter drug; medication bought directly from the drugstore without a prescription |
賛同者 see styles |
sandousha / sandosha さんどうしゃ |
advocate; proponent; supporter |
賦する see styles |
fusuru ふする |
(suru verb) (1) (archaism) to allocate; (suru verb) (2) to compose (poetry, etc.) |
赫卡忒 see styles |
hè kǎ tè he4 ka3 te4 ho k`a t`e ho ka te |
Hecate (goddess of Greek mythology) |
走圓場 走圆场 see styles |
zǒu yuán chǎng zou3 yuan2 chang3 tsou yüan ch`ang tsou yüan chang |
to walk around the stage (to indicate scene changes) |
趕不上 赶不上 see styles |
gǎn bù shàng gan3 bu4 shang4 kan pu shang |
can't keep up with; can't catch up with; cannot overtake |
路上寝 see styles |
rojoune / rojone ろじょうね |
sleeping on the road (because of intoxication) |
跳大神 see styles |
tiào dà shén tiao4 da4 shen2 t`iao ta shen tiao ta shen |
(of a shaman) to dance and chant frenziedly in a trance, communicating with spirits or deities to expel evil, cure illness or pray for blessings |
身八つ see styles |
miyatsu みやつ |
(abbreviation) (See 身八つ口) small opening in the side of some traditional Japanese clothing (located where the sleeve meets the bodice, below the armpit) |
身八口 see styles |
miyatsuguchi みやつぐち |
small opening in the side of some traditional Japanese clothing for women and children (e.g. kimono, yukata) (located where the sleeve meets the bodice, below the armpit) |
身分証 see styles |
mibunshou / mibunsho みぶんしょう |
(abbreviation) (See 身分証明書) identification papers; ID |
車検証 see styles |
shakenshou / shakensho しゃけんしょう |
automobile inspection certificate; vehicle inspection sticker |
車祓い see styles |
kurumabarai くるまばらい |
{Shinto} car purification |
軍公教 军公教 see styles |
jun gōng jiào jun1 gong1 jiao4 chün kung chiao |
army, civil service and education; all branches of state employment |
転がる see styles |
korogaru ころがる |
(v5r,vi) (1) to roll; to tumble; (v5r,vi) (2) to fall over; to roll over; (v5r,vi) (3) to lie down; (v5r,vi) (4) to be scattered about; to be lying around; (v5r,vi) (5) (of a situation or outcome) to change; to turn out; (v5r,vi) (6) to come easily; to be common; to fall into one's hands; to grow on trees |
転入届 see styles |
tennyuutodoke / tennyutodoke てんにゅうとどけ |
notification of moving in |
転出届 see styles |
tenshutsutodoke てんしゅつとどけ |
notification of moving out |
転居届 see styles |
tenkyotodoke てんきょとどけ |
notification of one's change of address |
軻地羅 轲地罗 see styles |
kē dì luó ke1 di4 luo2 k`o ti lo ko ti lo kachira |
khadira, the acacia catechu; the mimosa; also 軻梨羅; 珂梨羅; 朅梨羅; 佉陀羅 (or 佉達羅); 佉提迦; 朅達羅. |
轉向燈 转向灯 see styles |
zhuǎn xiàng dēng zhuan3 xiang4 deng1 chuan hsiang teng |
vehicle turn indicator light |
轉基因 转基因 see styles |
zhuǎn jī yīn zhuan3 ji1 yin1 chuan chi yin |
genetic modification |
辛迪加 see styles |
xīn dí jiā xin1 di2 jia1 hsin ti chia |
(loanword) syndicate |
辣哈布 see styles |
là hā bù la4 ha1 bu4 la ha pu |
(Catholicism) Rahab, mother of Boaz |
Variations: |
he へ |
(1) (archaism) (poetic term) surrounding area; vicinity; (2) (archaism) (poetic term) seashore; seaside; coast; (suffix) (3) (archaism) (usu. べ or pronounced as え) suffix used as a rough indicator of location, direction, time, etc. |
込入る see styles |
komiiru / komiru こみいる |
(v5r,vi) (1) to be complicated; to be elaborate; (2) (archaism) to push in; to be crowded |
近海物 see styles |
kinkaimono きんかいもの |
inshore catch; shorefish |
返り点 see styles |
kaeriten かえりてん |
marks written alongside characters in a classical Chinese text to indicate their ordering when read in Japanese |
迷子札 see styles |
maigofuda まいごふだ |
child's identification tag |
迷隸耶 迷隶耶 see styles |
mí lì yé mi2 li4 ye2 mi li yeh meireiya |
(or 迷麗耶) maireya, a kind of intoxicating drink. |
追付く see styles |
oitsuku おいつく |
(v5k,vi) (1) to catch up (with); to draw level; to pull even; to reach; (2) to be compensated; to make up for one's loses |
追払う see styles |
oiparau おいぱらう oiharau おいはらう |
(transitive verb) to drive away; to clear; to scatter; to disperse |
追着く see styles |
oitsuku おいつく |
(v5k,vi) (1) to catch up (with); to draw level; to pull even; to reach; (2) to be compensated; to make up for one's loses |
追随者 see styles |
tsuizuisha ついずいしゃ |
acolyte; adherent; follower; imitator; copycat |
退位式 see styles |
taiishiki / taishiki たいいしき |
abdication ceremony |
退治る see styles |
taijiru たいじる |
(transitive verb) (See 退治・1) to exterminate; to eliminate; to eradicate; to suppress |
逃がす see styles |
nigasu にがす |
(transitive verb) (1) to set free; to let go; to release; (transitive verb) (2) to miss (e.g. a chance); to lose; to let get away; to fail to catch |
逆さ鯰 see styles |
sakasanamazu; sakasanamazu さかさなまず; サカサナマズ |
(kana only) upside-down catfish (Synodontis nigriventris) |
逆なで see styles |
sakanade さかなで gyakunade ぎゃくなで |
(ik) (noun/participle) rubbing the wrong way (e.g. a cat); irritating |
逆撫で see styles |
sakanade さかなで gyakunade ぎゃくなで |
(ik) (noun/participle) rubbing the wrong way (e.g. a cat); irritating |
逓信省 see styles |
teishinshou / teshinsho ていしんしょう |
(hist) Ministry of Communications and Transportation (dissolved in 1949) |
通じる see styles |
tsuujiru / tsujiru つうじる |
(v1,vi) (1) to be open (to traffic); to lead to; to communicate (with); (v1,vi) (2) to flow (liquid, current); to pass; to get through to; (v1,vi) (3) to be understood; to be comprehended; (v1,vi) (4) to be honored; to be good; (v1,vi) (5) to be well versed in; to be well-informed; (v1,vi) (6) to communicate clandestinely; to keep in touch (e.g. with the enemy); (v1,vi) (7) to form a liaison; to be intimate; (v1,vi) (8) to spread widely; to disseminate |
通ずる see styles |
tsuuzuru / tsuzuru つうずる |
(vz,vi) (1) (See 通じる・1) to be open (to traffic); to lead to; to communicate (with); (vz,vi) (2) to flow (liquid, current); to pass; to get through to; (vz,vi) (3) to be understood; to be comprehended; (vz,vi) (4) to be honored; to be good; (vz,vi) (5) to be well versed in; to be well-informed; (vz,vi) (6) to communicate clandestinely; to keep in touch (e.g. with the enemy); (vz,vi) (7) to form a liaison; to be intimate |
通信料 see styles |
tsuushinryou / tsushinryo つうしんりょう |
communication fee |
通信節 see styles |
tsuushinsetsu / tsushinsetsu つうしんせつ |
{comp} communication section |
通信網 see styles |
tsuushinmou / tsushinmo つうしんもう |
communications network |
通信線 通信线 see styles |
tōng xìn xiàn tong1 xin4 xian4 t`ung hsin hsien tung hsin hsien |
communication line; hot line |
通信費 see styles |
tsuushinhi / tsushinhi つうしんひ |
communications expenses; postage; phone bill; Internet bill |
通信量 see styles |
tōng xìn liàng tong1 xin4 liang4 t`ung hsin liang tung hsin liang tsuushinryou / tsushinryo つうしんりょう |
communications volume {comp} traffic |
通知單 通知单 see styles |
tōng zhī dān tong1 zhi1 dan1 t`ung chih tan tung chih tan |
notification; notice; ticket; receipt |
通知型 see styles |
tsuuchigata / tsuchigata つうちがた |
{comp} notification type |
通知書 通知书 see styles |
tōng zhī shū tong1 zhi1 shu1 t`ung chih shu tung chih shu tsuuchisho / tsuchisho つうちしょ |
written notice written notification; notification (written) |
通知音 see styles |
tsuuchion / tsuchion つうちおん |
{comp} notification sound |
連珠形 see styles |
renjukei / renjuke れんじゅけい |
{math} (See レムニスケート) lemniscate |
連結式 see styles |
renketsushiki れんけつしき |
{comp} concatenation expression |
連絡帳 see styles |
renrakuchou / renrakucho れんらくちょう |
correspondence notebook (e.g. between teacher and parents); contact notebook; communication notebook |
連通器 连通器 see styles |
lián tōng qì lian2 tong1 qi4 lien t`ung ch`i lien tung chi |
communicating vessels (in scientific experiment) |
連通管 see styles |
rentsuukan / rentsukan れんつうかん |
communicating vessels |
週刊誌 see styles |
shuukanshi / shukanshi しゅうかんし |
(See 週刊雑誌) weekly publication; weekly magazine |
進学率 see styles |
shingakuritsu しんがくりつ |
rate of advancement to the next higher level of education |
運營商 运营商 see styles |
yùn yíng shāng yun4 ying2 shang1 yün ying shang |
operator (of a power station, transport network etc); carrier (telecommunications etc) |
違える see styles |
chigaeru ちがえる |
(transitive verb) (1) to change; to alter; (transitive verb) (2) to mistake; to make a mistake; (transitive verb) (3) (See たがえる・1,たがえる・2) to fail to keep (e.g. one's promise); (transitive verb) (4) to sprain (a muscle); to dislocate (e.g. one's neck) |
遠隔地 see styles |
enkakuchi えんかくち |
distant land; remote location; distant province |
適応症 see styles |
tekioushou / tekiosho てきおうしょう |
diseases for which a particular medicine is indicated |
遮吒迦 遮咤迦 see styles |
zhē zhà jiā zhe1 zha4 jia1 che cha chia shataka |
cāṭaka, a sparrow; the bird Cuculus melanoleucus, which is supposed only to drink falling rain. |
部分け see styles |
buwake ぶわけ |
(noun, transitive verb) classification |
郭居靜 郭居静 see styles |
guō jū jìng guo1 ju1 jing4 kuo chü ching |
Lazzaro Cattaneo (1560-1640), Italian Jesuit missionary in China |
郵務局 see styles |
yuumukyoku / yumukyoku ゆうむきょく |
(See 郵便業務・ゆうびんぎょうむ) Postal Bureau (within the Ministry of Posts and Telecommunications) |
郵政省 see styles |
yuuseishou / yusesho ゆうせいしょう |
(See 総務省) (former) Ministry of Posts and Telecommunications (now Ministry of Internal Affairs and Communications); (o) Ministry of Posts and Telecommunications |
鄙視鏈 鄙视链 see styles |
bǐ shì liàn bi3 shi4 lian4 pi shih lien |
a ranking of items in a particular category, with the most highly regarded on top (neologism c. 2012, coined by analogy with 食物鏈|食物链[shi2 wu4 lian4], food chain) |
配分法 see styles |
haibunhou / haibunho はいぶんほう |
{finc} allocation (accounting) |
酒店業 酒店业 see styles |
jiǔ diàn yè jiu3 dian4 ye4 chiu tien yeh |
the catering industry; the hotel and restaurant business |
酒梅組 see styles |
sakaumegumi さかうめぐみ |
(org) Sakaume-gumi (yakuza syndicate); (o) Sakaume-gumi (yakuza syndicate) |
酔わす see styles |
yowasu よわす |
(transitive verb) (1) to get (someone) drunk; to inebriate; to intoxicate; (transitive verb) (2) to charm; to enchant |
酸性化 see styles |
sanseika / sanseka さんせいか |
(noun/participle) acidification |
醉醺醺 see styles |
zuì xūn xūn zui4 xun1 xun1 tsui hsün hsün |
drunk; intoxicated |
重複法 重复法 see styles |
chóng fù fǎ chong2 fu4 fa3 ch`ung fu fa chung fu fa |
repetition; duplication; reduplication; anadiplosis |
野布施 see styles |
yě bù shī ye3 bu4 shi1 yeh pu shih nobuse |
To scatter offerings at the grave to satisfy hungry ghosts. |
野放し see styles |
nobanashi のばなし |
(noun - becomes adjective with の) (1) pasturing (e.g. cattle); letting (an animal) run loose; (noun - becomes adjective with の) (2) letting (someone) do as they please; leaving (something) to take its own course; letting (an issue) go unchecked; leaving uncontrolled; leaving at large (e.g. a criminal) |
野次る see styles |
yajiru やじる |
(transitive verb) to jeer (at); to hoot; to boo; to catcall; to heckle |
野生種 see styles |
yaseishu / yaseshu やせいしゅ |
wild species (as opposed to domesticated species) |
野生貓 野生猫 see styles |
yě shēng māo ye3 sheng1 mao1 yeh sheng mao |
wild cat |
野締め see styles |
nojime のじめ |
(noun - becomes adjective with の) (1) killing one's catch on the spot (e.g. a bird); (noun - becomes adjective with の) (2) killing a fish immediately to preserve its freshness |
野良猫 see styles |
noraneko のらねこ |
stray cat; alley cat |
野飼い see styles |
nogai のがい |
(See 放し飼い・1) pasturing (e.g. cattle); turning loose (to graze) |
金券屋 see styles |
kinkenya きんけんや |
(See 金券ショップ・きんけんショップ) ticket reseller; shop where one can buy and sell gift certificates, coupons, travel and concert tickets, etc. |
金漸層 金渐层 see styles |
jīn jiàn céng jin1 jian4 ceng2 chin chien ts`eng chin chien tseng |
golden British shorthair (cat) |
金目鱸 金目鲈 see styles |
jīn mù lú jin1 mu4 lu2 chin mu lu |
Barramundi; Lates calcarifer (a species of catadromous fish in family Latidae of order Perciformes) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...4041424344454647484950...>
This page contains 100 results for "Cat" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.