Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 62629 total results for your search in the dictionary. I have created 627 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...430431432433434435436437438439440...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
残る
遺る

 nokoru
    のこる
(v5r,vi) to remain; to be left

毒気に当てられる

see styles
 dokukeniaterareru; dokkiniaterareru
    どくけにあてられる; どっきにあてられる
(exp,v1) to be dumbfounded; to be taken aback; to be rattled

気持を引き締める

see styles
 kimochiohikishimeru
    きもちをひきしめる
(exp,v1) to pull oneself together; to focus one's mind; to brace oneself; to gird up one's loins

水上栃谷トンネル

see styles
 mizukamitochidanitonneru
    みずかみとちだにトンネル
(place-name) Mizukamitochidani Tunnel

水上高原ゴルフ場

see styles
 minakamikougengorufujou / minakamikogengorufujo
    みなかみこうげんゴルフじょう
(place-name) Minakamikougen Golf Links

水俣国際ゴルフ場

see styles
 minamatakokusaigorufujou / minamatakokusaigorufujo
    みなまたこくさいゴルフじょう
(place-name) Minamatakokusai Golf Links

水酸化カルシウム

see styles
 suisankakarushiumu
    すいさんかカルシウム
calcium hydroxide (Ca(OH)2)

沼津国際ゴルフ場

see styles
 numazukokusaigorufujou / numazukokusaigorufujo
    ぬまづこくさいゴルフじょう
(place-name) Numazukokusai Golf Links

波紋を投げかける

see styles
 hamononagekakeru
    はもんをなげかける
(exp,v1) to cause a stir; to create a stir; to make a stir; to cause repercussions

波紋を投げ掛ける

see styles
 hamononagekakeru
    はもんをなげかける
(exp,v1) to cause a stir; to create a stir; to make a stir; to cause repercussions

泣いて馬謖を斬る

see styles
 naitebashokuokiru
    ないてばしょくをきる
(expression) (idiom) being just before one is generous

Variations:
泣き入る
泣入る

 nakiiru / nakiru
    なきいる
(v5r,vi) (rare) to burst into tears; to sob; to weep

津久井湖ゴルフ場

see styles
 tsukuikogorufujou / tsukuikogorufujo
    つくいこゴルフじょう
(place-name) Tsukuiko golf links

津軽高原ゴルフ場

see styles
 tsugarukougengorufujou / tsugarukogengorufujo
    つがるこうげんゴルフじょう
(place-name) Tsugarukougen Golf Links

活性化エネルギー

see styles
 kasseikaenerugii / kassekaenerugi
    かっせいかエネルギー
activation energy

活性炭フィルター

see styles
 kasseitanfirutaa / kassetanfiruta
    かっせいたんフィルター
activated carbon filter

Variations:
浮き出る
浮出る

 ukideru
    うきでる
(v1,vi) (1) to rise to the surface; to surface; (v1,vi) (2) to stand out (e.g. against a background)

海の藻屑と消える

see styles
 uminomokuzutokieru
    うみのもくずときえる
(exp,v1) to be drowned at sea

海南高原ゴルフ場

see styles
 kainankougengorufujou / kainankogengorufujo
    かいなんこうげんゴルフじょう
(place-name) Kainankougen Golf Links

海老ヶ迫トンネル

see styles
 ebigasakotonneru
    えびがさこトンネル
(place-name) Ebigasako Tunnel

Variations:
海豚座
いるか座

 irukaza
    いるかざ
Delphinus (constellation); the Dolphin

Variations:
浸る
漬る

 hitaru
    ひたる
(v5r,vi) (1) to be soaked in; to be flooded; to be submerged; (v5r,vi) (2) to be immersed in (joy, memories, alcohol, etc.); to give oneself over to; to bask in

消毒用アルコール

see styles
 shoudokuyouarukooru / shodokuyoarukooru
    しょうどくようアルコール
rubbing alcohol; alcohol for sterilization

減るもんじゃない

see styles
 herumonjanai
    へるもんじゃない
(expression) it's no big deal; it's nothing to fret about; it's not like it's the end of the world

Variations:
温める
微温める

 nurumeru
    ぬるめる
(transitive verb) (kana only) to cool something down (e.g. by adding water)

湯川ポテンシャル

see styles
 yukawapotensharu
    ゆかわポテンシャル
{physics} Yukawa potential

湯布高原ゴルフ場

see styles
 yufukougengorufujou / yufukogengorufujo
    ゆふこうげんゴルフじょう
(place-name) Yufukougen golf links

湯気を立てて怒る

see styles
 yugeotateteokoru
    ゆげをたてておこる
(exp,v5r) to boil with rage; to seethe; to be furious; to fume with anger; to blow one's top

湯郷石橋ゴルフ場

see styles
 yugouishibashigorufujou / yugoishibashigorufujo
    ゆごういしばしゴルフじょう
(place-name) Yugouishibashi Golf Links

滋賀甲南ゴルフ場

see styles
 shigakounangorufujou / shigakonangorufujo
    しがこうなんゴルフじょう
(place-name) Shigakounan Golf Links

Variations:
滑る
辷る

 suberu
    すべる
(v5r,vi) (1) to glide; to slide (e.g. on skis); to slip; (v5r,vi) (2) to fail (an examination); to bomb (when telling a joke); (v5r,vi) (3) to drop; to go down; to come down; to fall (e.g. in status)

滑川嵐山ゴルフ場

see styles
 namegawaranzangorufujou / namegawaranzangorufujo
    なめがわらんざんゴルフじょう
(place-name) Namegawaranzan Golf Links

Variations:
漏る
洩る

 moru
    もる
(v5r,vi) to leak; to run out

瀬戸内海ゴルフ場

see styles
 setonaikaigorufujou / setonaikaigorufujo
    せとないかいゴルフじょう
(place-name) Setonaikai golf links

瀬板の森ゴルフ場

see styles
 seitanomorigorufujou / setanomorigorufujo
    せいたのもりゴルフじょう
(place-name) Seitanomori Golf Links

Variations:
災いする
禍する

 wazawaisuru
    わざわいする
(vs-i,vi) to be one's ruin; to do harm; to cause trouble; to have negative consequences; to bring about a bad outcome

Variations:
炒る
煎る
熬る

 iru
    いる
(transitive verb) to roast; to parch; to toast; to boil down

無かった事にする

see styles
 nakattakotonisuru
    なかったことにする
(exp,vs-i) (kana only) to forget something ever existed; to pretend something didn't happen

Variations:
煙る
烟る

 kemuru(p); keburu(ok)
    けむる(P); けぶる(ok)
(v5r,vi) (1) to smoke (e.g. fire); to billow smoke; to smoulder; to smolder; (v5r,vi) (2) to be hazy; to look dim

煮るなり焼くなり

see styles
 nirunariyakunari
    にるなりやくなり
(adv,exp) as you please; in any way you like; as you wish

Variations:
煮詰まる
煮詰る

 nitsumaru
    につまる
(v5r,vi) (1) to be boiled down; (v5r,vi) (2) (colloquialism) (sometimes considered incorrect) to come to a standstill; to reach an impasse; (v5r,vi) (3) to approach a conclusion (of a discussion, investigation, etc.)

熊本中央ゴルフ場

see styles
 kumamotochuuougorufujou / kumamotochuogorufujo
    くまもとちゅうおうゴルフじょう
(place-name) Kumamotochūō Golf Links

熊本空港ゴルフ場

see styles
 kumamotokuukougorufujou / kumamotokukogorufujo
    くまもとくうこうゴルフじょう
(place-name) Kumamoto Airport golf links

熊野下川トンネル

see styles
 kumanoshimokawatonneru
    くまのしもかわトンネル
(place-name) Kumanoshimokawa Tunnel

物言わねば腹膨る

see styles
 monoiwanebaharafukuru
    ものいわねばはらふくる
(expression) (idiom) Feel uneasy if something is left unsaid

猿も木から落ちる

see styles
 sarumokikaraochiru
    さるもきからおちる

More info & calligraphy:

Even Monkeys Fall From Trees
(exp,v1) (proverb) even monkeys fall from trees; anyone can make a mistake; pride comes before a fall; even Homer sometimes nods

玉造温泉ゴルフ場

see styles
 tamatsukurionsengorufujou / tamatsukurionsengorufujo
    たまつくりおんせんゴルフじょう
(place-name) Tamatsukurionsen golf links

Variations:
現る
表る
顕る

 arawaru
    あらわる
(v2r-s,vi) (1) (archaism) (See 現れる・1) to appear; to come in sight; to become visible; to come out; to embody; to materialize; to materialise; (v2r-s,vi) (2) (archaism) (See 現れる・2) to be expressed (e.g. emotions); to become apparent (e.g. trends, effects)

瑞浪高原ゴルフ場

see styles
 mizunamikougengorufujou / mizunamikogengorufujo
    みずなみこうげんゴルフじょう
(place-name) Mizunamikougen Golf Links

甘やかして育てる

see styles
 amayakashitesodateru
    あまやかしてそだてる
(exp,v1) to bring up indulgently; to coddle

生きとし生ける物

see styles
 ikitoshiikerumono / ikitoshikerumono
    いきとしいけるもの
(expression) all living things; all God's creatures, great and small

生死に関わる問題

see styles
 seishinikakawarumondai / seshinikakawarumondai
    せいしにかかわるもんだい
(exp,n) a matter of life and death

生野高原ゴルフ場

see styles
 ikunokougengorufujou / ikunokogengorufujo
    いくのこうげんゴルフじょう
(place-name) Ikunokougen Golf Links

甲府国際ゴルフ場

see styles
 koufukokusaigorufujou / kofukokusaigorufujo
    こうふこくさいゴルフじょう
(place-name) Kōfukokusai Golf Links

甲斐ノ川トンネル

see styles
 kainokawatonneru
    かいノかわトンネル
(place-name) Kainokawa Tunnel

甲殻類アレルギー

see styles
 koukakuruiarerugii / kokakuruiarerugi
    こうかくるいアレルギー
shellfish allergy

異方導電フィルム

see styles
 ihoudoudenfirumu / ihododenfirumu
    いほうどうでんフィルム
oriented conduction film

疑いをかけられる

see styles
 utagaiokakerareru
    うたがいをかけられる
(exp,v1) to be under suspicion

疑似マルチタスク

see styles
 gijimaruchitasuku
    ぎじマルチタスク
{comp} non-preemptive multitasking

痛い目に合わせる

see styles
 itaimeniawaseru
    いたいめにあわせる
(exp,v1) to make (a person) pay for (something)

痛い目に遭わせる

see styles
 itaimeniawaseru
    いたいめにあわせる
(exp,v1) to make (a person) pay for (something)

発行スケジュール

see styles
 hakkousukejuuru / hakkosukejuru
    はっこうスケジュール
publishing schedule

登別温泉ゴルフ場

see styles
 noboribetsuonsengorufujou / noboribetsuonsengorufujo
    のぼりべつおんせんゴルフじょう
(place-name) Noboribetsuonsen golf links

白河高原ゴルフ場

see styles
 shirakawakougengorufujou / shirakawakogengorufujo
    しらかわこうげんゴルフじょう
(place-name) Shirakawakougen Golf Links

白海バルト海運河

see styles
 hakkaibarutokaiunga
    はっかいバルトかいうんが
(place-name) Belomorsko-Baltysky Canal; White Sea-Baltic Sea Canal

白羽の矢を立てる

see styles
 shirahanoyaotateru
    しらはのやをたてる
(exp,v1) (idiom) (See 白羽の矢が立つ) to select someone (out of many people)

白雲明智トンネル

see styles
 hakuunakechitonneru / hakunakechitonneru
    はくうんあけちトンネル
(place-name) Hakuun'akechi Tunnel

白鳥高原ゴルフ場

see styles
 shiratorikougengorufujou / shiratorikogengorufujo
    しらとりこうげんゴルフじょう
(place-name) Shiratorikougen Golf Links

盗人の上前を取る

see styles
 nusubitonouwamaeotoru / nusubitonowamaeotoru
    ぬすびとのうわまえをとる
(expression) taking a cut from a thief's plunder; vile deed

盛礼良レオナルド

see styles
 moreirareonarudo / morerareonarudo
    もれいらレオナルド
(person) Leonardo Moreira (1986.2.4-; Brazilian-born Japanese soccer player)

監査検討ファイル

see styles
 kansakentoufairu / kansakentofairu
    かんさけんとうファイル
{comp} audit-review file

目から鱗が落ちる

see styles
 mekaraurokogaochiru
    めからうろこがおちる
(exp,v1) to see the light; to be awakened to the truth; to have the scales fall from one's eyes

目から鱗の落ちる

see styles
 mekaraurokonoochiru
    めからうろこのおちる
(exp,adj-f) revelatory

目から鼻へ抜ける

see styles
 mekarahanahenukeru
    めからはなへぬける
(exp,v1) (idiom) to be very shrewd; to be highly intelligent; to be very smart

目くじらを立てる

see styles
 mekujiraotateru
    めくじらをたてる
(exp,v1) (idiom) to find fault (with trivial matters); to scold over minor things; to get angry over trifles; to raise one's eyebrows

目のかたきにする

see styles
 menokatakinisuru
    めのかたきにする
(exp,vs-i) to hate the very sight of; to hold a grudge against; to treat like an enemy; to bear constant enmity; to be gunning for; to have it in for

目の前が暗くなる

see styles
 menomaegakurakunaru
    めのまえがくらくなる
(exp,v5r) (See 目の前が真っ暗になる) to lose hope

目の玉が飛び出る

see styles
 menotamagatobideru
    めのたまがとびでる
(exp,v1) eye-popping; staggering

目を真ん円にする

see styles
 meomanmarunisuru
    めをまんまるにする
(exp,vs-i) to be very surprised

直接編成ファイル

see styles
 chokusetsuhenseifairu / chokusetsuhensefairu
    ちょくせつへんせいファイル
{comp} direct file

Variations:
相見る
逢い見る

 aimiru
    あいみる
(v1,vi) to face

眉につばをつける

see styles
 mayunitsubaotsukeru
    まゆにつばをつける
(exp,v1) (idiom) to keep one's wits about one; to be on one's guard; to be wary of trickery

真綿で首を絞める

see styles
 mawatadekubioshimeru
    まわたでくびをしめる
(exp,v1) to drag things out; to creep up slowly on the point; to strangle (execute) slowly with a silk cord (instead of quickly with a rope)

真那板山トンネル

see styles
 manaitayamatonneru
    まないたやまトンネル
(place-name) Manaitayama Tunnel

Variations:
眠る
睡る

 nemuru(p); neburu(ok)
    ねむる(P); ねぶる(ok)
(v5r,vi) (1) (See 寝る・3) to sleep; (v5r,vi) (2) to die; to rest (in peace); to lie (buried); to sleep (in the grave); (v5r,vi) (3) (ねむる only) to lie idle (e.g. of resources); to lie unused; to lie untapped; to lie untouched; (v5r,vi) (4) (archaism) to close one's eyes

眼光紙背に徹する

see styles
 gankoushihainitessuru / gankoshihainitessuru
    がんこうしはいにてっする
(exp,vs-s) (idiom) to (be able to) read between the lines

Variations:
着る
著る

 kiru
    きる
(transitive verb) (1) to wear (in modern Japanese, from the shoulders down); to put on; (transitive verb) (2) to bear (guilt, etc.)

Variations:
着包み
着ぐるみ

 kigurumi
    きぐるみ
cartoon-character costume

矢代第一トンネル

see styles
 yashirodaiichitonneru / yashirodaichitonneru
    やしろだいいちトンネル
(place-name) Yashirodaiichi Tunnel

知っているかぎり

see styles
 shitteirukagiri / shitterukagiri
    しっているかぎり
(expression) as far as I know

知り渡る(io)

 shiriwataru
    しりわたる
(v5r,vi) (mispelling of 知れ渡る) to be well known

Variations:
知る
識る

 shiru
    しる
(transitive verb) (1) to know; to be aware (of); to be conscious (of); to learn (of); to find out; to discover; (transitive verb) (2) to sense; to feel; to notice; to realize; (transitive verb) (3) to understand; to comprehend; to grasp; to appreciate; (transitive verb) (4) to remember; to be familiar with; to be acquainted with; (transitive verb) (5) to experience; to go through; to know (e.g. hardship); (transitive verb) (6) to get acquainted with (a person); to get to know; (transitive verb) (7) (usu. with neg. sentence) to have to do with; to be concerned with; to be one's concern; to be one's responsibility

石橋を叩いて渡る

see styles
 ishibashiotataitewataru
    いしばしをたたいてわたる
(expression) (idiom) being excessively cautious; knocking on a strong stone bridge before crossing it

石狩平原ゴルフ場

see styles
 ishikariheigengorufujou / ishikarihegengorufujo
    いしかりへいげんゴルフじょう
(place-name) Ishikariheigen Golf Links

砂川国際ゴルフ場

see styles
 sunagawakokusaigorufujou / sunagawakokusaigorufujo
    すながわこくさいゴルフじょう
(place-name) Sunagawakokusai Golf Links

硫酸アルミニウム

see styles
 ryuusanaruminiumu / ryusanaruminiumu
    りゅうさんアルミニウム
aluminum sulfate (Al2(SO4)3); aluminium sulphate

確かなものにする

see styles
 tashikanamononisuru
    たしかなものにする
(exp,vs-i) to strengthen; to beef up; to put on a firm basis; to ensure; to secure

礼文華山トンネル

see styles
 rebungeyamatonneru
    れぶんげやまトンネル
(place-name) Rebungeyama Tunnel

礼文華浜トンネル

see styles
 rebungehamatonneru
    れぶんげはまトンネル
(place-name) Rebungehama Tunnel

Variations:
祈る
祷る

 inoru
    いのる
(transitive verb) to pray; to wish

<...430431432433434435436437438439440...>

This page contains 100 results for "る" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary