I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
There are 53743 total results for your す search. I have created 538 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...430431432433434435436437438439440...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
総合型地域スポーツクラブ see styles |
sougougatachiikisupootsukurabu / sogogatachikisupootsukurabu そうごうがたちいきスポーツクラブ |
comprehensive community sports club |
Variations: |
shimedasu しめだす |
(transitive verb) to shut out; to bar; to lock out; to exclude |
Variations: |
hirugaesu ひるがえす |
(transitive verb) (1) to turn over; (transitive verb) (2) to change (one's mind); to reverse (one's decision); to take back (one's words); to retract (one's testimony, confession, etc.); (transitive verb) (3) to fly (a flag); to let (a skirt, cape, etc.) flap in the wind; to let flutter |
Variations: |
kimoohiyasu きもをひやす |
(exp,v5s) to be struck with terror; to be terrified; to be scared to death |
Variations: |
kantanaiterasu かんたんあいてらす |
(exp,v5s) to be profoundly compatible; to be inseparable; to be so close as to reveal to each other the bottom of one's heart |
Variations: |
kataosukumeru かたをすくめる |
(exp,v1) to shrug one's shoulders |
Variations: |
gaenzuru がえんずる |
(vz,vt) to consent; to allow; to accept |
Variations: |
muneohiyasu むねをひやす |
(exp,v5s) (See 肝を冷やす) to be frightened |
Variations: |
udezumou / udezumo うでずもう |
arm wrestling |
Variations: |
hizaootosu ひざをおとす |
(exp,v5s) to drop to one's knees; to sink to one's knees |
自動資料作成支援システム see styles |
jidoushiryousakuseishienshisutemu / jidoshiryosakuseshienshisutemu じどうしりょうさくせいしえんシステム |
{comp} ADCAS; Auto Documentation Aid System |
荏原湘南スポーツセンター see styles |
ebarashounansupootsusentaa / ebarashonansupootsusenta えばらしょうなんスポーツセンター |
(place-name) Ebarashounan Sports Center |
Variations: |
nikuzure にくずれ |
(n,vs,vi) load shifting (on a ship, truck, etc.); cargo shifting; load collapse |
菊池川のチスジノリ発生地 see styles |
kikuchigawanochisujinorihasseichi / kikuchigawanochisujinorihassechi きくちがわのチスジノリはっせいち |
(place-name) Kikuchigawanochisujinorihasseichi |
Variations: |
arawasu あらわす |
(transitive verb) to write; to publish |
Variations: |
kusurizuke(薬漬ke, 薬漬); kusurizuke(kusuri漬ke) くすりづけ(薬漬け, 薬漬); クスリづけ(クスリ漬け) |
(noun - becomes adjective with の) overprescription; overmedication; drug dependence |
Variations: |
waranimosugaru; waranimosugaru わらにもすがる; ワラにもすがる |
(exp,v5r) (idiom) to grasp at straws; to resort to desperate measures |
Variations: |
waranimosugaru; waranimosugaru わらにもすがる; ワラにもすがる |
(exp,v5r) to grasp at straws; to resort to desperate measures |
Variations: |
waraomosugaru わらをもすがる |
(exp,v5r) (idiom) (non-standard variant of 藁にもすがる) (See 藁にもすがる) to grasp at straws; to resort to desperate measures |
Variations: |
ikisugi(p); yukisugi いきすぎ(P); ゆきすぎ |
going too far; going to extremes |
西新宿新宿スクエアタワー see styles |
nishishinjukushinjukusukueatawaa / nishishinjukushinjukusukueatawa にししんじゅくしんじゅくスクエアタワー |
(place-name) Nishishinjukushinjuku Square Tower |
Variations: |
miorosu みおろす |
(transitive verb) (1) to overlook; to command a view of; to look down on; (transitive verb) (2) (See 見下す) to despise; to look down on |
Variations: |
mimawasu みまわす |
(transitive verb) to look around; to survey |
Variations: |
miwatasukagiri みわたすかぎり |
(exp,adj-no) as far as the eye can see |
Variations: |
shitashimiyasui したしみやすい |
(adjective) friendly; easy to get on with; easy to talk to; easy to like |
親のないプロセスグループ see styles |
oyanonaipurosesuguruupu / oyanonaipurosesugurupu おやのないプロセスグループ |
{comp} orphaned process group |
Variations: |
tamesu ためす |
(transitive verb) to try (out); to have a try (at); to test; to put to the test |
Variations: |
hanasu はなす |
(transitive verb) (1) to talk; to speak; to converse; to chat; (transitive verb) (2) to tell; to explain; to narrate; to mention; to describe; to discuss; (transitive verb) (3) to speak (a language) |
Variations: |
ayamariookasu あやまりをおかす |
(exp,v5s) to make a mistake; to commit an error; to commit a fault |
Variations: |
choushippazure / choshippazure ちょうしっぱずれ |
(noun or adjectival noun) (See 調子外れ・ちょうしはずれ) discord; disharmony; false note; being out of tune |
Variations: |
toufunikasugai / tofunikasugai とうふにかすがい |
(exp,n) (idiom) having no effect; waste of effort |
Variations: |
makezugirai まけずぎらい |
(noun or adjectival noun) hating to lose; unyielding; unbending; competitive; sore loser; determined |
販売時点情報管理システム see styles |
hanbaijitenjouhoukanrishisutemu / hanbaijitenjohokanrishisutemu はんばいじてんじょうほうかんりシステム |
point-of-sale system; POS |
Variations: |
kaimasu かいます |
(transitive verb) to buy more; to increase one's holdings |
Variations: |
kasu かす |
(transitive verb) (1) to lend; to loan; (transitive verb) (2) to rent out; to hire out; (transitive verb) (3) (colloquialism) to hand (over); to give |
Variations: |
hashiridasu はしりだす |
(Godan verb with "su" ending) to begin to run; to start running; to break into a run |
Variations: |
ashimotoosukuu / ashimotoosuku あしもとをすくう |
(exp,v5u) (incorr. var. of 足を掬う) (See 足をすくう・あしをすくう) to trip someone up; to pull the carpet from under |
Variations: |
atookuramasu あとをくらます |
(exp,v5s) (rare) (See 行方をくらます) to disappear; to vanish; to bolt; to go into hiding |
Variations: |
atarikamawazu あたりかまわず |
(exp,adv) indiscriminately; without consideration; irrespective of the occasion; paying no attention to the feelings or expectations of those nearby |
Variations: |
nogasu のがす |
(transitive verb) (1) to miss (e.g. a chance); to lose; to let get away; (transitive verb) (2) (See 逃がす・1) to set free; to let go; (v5s,aux-v) (3) (after the -masu stem of a verb) to fail to ... |
道路交通情報通信システム see styles |
dourokoutsuujouhoutsuushinshisutemu / dorokotsujohotsushinshisutemu どうろこうつうじょうほうつうしんシステム |
{comp} VICS; Vehicle Information and Communication Systems |
適応的差分パルス符号変調 see styles |
tekioutekisabunparusufugouhenchou / tekiotekisabunparusufugohencho てきおうてきさぶんパルスふごうへんちょう |
{comp} adaptive differential pulse-code modulation; adaptive DPCM; ADPCM |
Variations: |
sukikaesu すきかえす |
(transitive verb) to plow (up); to plough (up) |
Variations: |
suzukonshiki すずこんしき |
tin wedding (anniversary); 10th wedding anniversary |
鐃循リス鐃銃ワ申鐃獣ワ申 see styles |
鐃循risu鐃銃wa申鐃獣wa申 鐃循リス鐃銃ワ申鐃獣ワ申 |
(adjectival noun) holistic |
Variations: |
yasurime(鑢目, yasuri目); yasurime(yasuri目) やすりめ(鑢目, やすり目); ヤスリめ(ヤスリ目) |
(1) teeth (of a rasp); (2) rasped area |
開放型システム間相互接続 see styles |
kaihougatashisutemukansougosetsuzoku / kaihogatashisutemukansogosetsuzoku かいほうがたシステムかんそうごせつぞく |
{comp} Open Systems Interconnection; OSI |
Variations: |
boujinmasuku / bojinmasuku ぼうじんマスク |
dust mask |
電子ファイリングシステム see styles |
denshifairingushisutemu でんしファイリングシステム |
{comp} electronic filing system |
電子制御ブレーキシステム see styles |
denshiseigyobureekishisutemu / denshisegyobureekishisutemu でんしせいぎょブレーキシステム |
electronic brakeforce distribution; electronic brakeforce limitation; EBD; EBFD; EBL |
Variations: |
itadakimasu いただきます |
(expression) (kana only) (See 頂く・いただく・1) thank you (for the meal just served); I receive (this meal) |
Variations: |
kaoodasu かおをだす |
(exp,v5s) to turn up; to make an appearance; to put in an appearance; to drop by |
Variations: |
taguisuru たぐいする |
(vs-s,vi) to be equal to; to be as good as; to be a match for; to rival |
Variations: |
kazeoutsusu / kazeotsusu かぜをうつす |
(exp,v5s) to give a cold (to someone) |
Variations: |
kuwazugirai くわずぎらい |
(expression) (1) disliking a certain food without having tried it; (expression) (2) disliking something without having tried it; being prejudiced against; having an instinctive aversion to |
Variations: |
kubiosukumeru くびをすくめる |
(exp,v1) (See 竦める・すくめる) to duck one's head; to pull in one's head; to duck down; to shrug one's shoulders |
Variations: |
kubisuji くびすじ |
nape of the neck; back of the neck; scruff of the neck |
Variations: |
damasareyasui だまされやすい |
(adjective) (kana only) (See 騙す・1) gullible; naive |
Variations: |
damasu だます |
(transitive verb) (1) to trick; to cheat; to deceive; (transitive verb) (2) (See 宥め賺す) to coax; to wheedle; to soothe and humor (humour) |
Variations: |
honenozuimade ほねのずいまで |
(expression) to the core; to the bone; to the marrow |
Variations: |
honeouzumeru / honeozumeru ほねをうずめる |
(exp,v1) (1) (idiom) to make (somewhere) one's final home; to make (a place) one's final resting place; (exp,v1) (2) (idiom) to do (something) for the rest of one's life; to devote (the rest of) one's life to (something) |
高度通信システム相互接続 see styles |
koudotsuushinshisutemusougosetsuzoku / kodotsushinshisutemusogosetsuzoku こうどつうしんシステムそうごせつぞく |
{comp} HATS; Harmonization of Advanced Telecommunication Systems |
高速直列インターフェイス see styles |
kousokuchokuretsuintaafeisu / kosokuchokuretsuintafesu こうそくちょくれつインターフェイス |
{comp} high speed serial interface |
鹿島サッカースタジアム駅 see styles |
kashimasakkaasutajiamueki / kashimasakkasutajiamueki かしまサッカースタジアムえき |
(st) Kashimasakka-sutajiamu Station |
Variations: |
kuronezumi くろねずみ |
(1) black mouse; rat with black fur; (2) deceitful employee; unfaithful servant; (3) dark gray; dark grey |
Variations: |
nezumizan(鼠算, nezumi算); nezumizan(nezumi算); nezumisan(鼠算, nezumi算) ねずみざん(鼠算, ねずみ算); ネズミざん(ネズミ算); ねずみさん(鼠算, ねずみ算) |
(1) geometric progression; (2) proliferation; multiplying like rats |
Variations: |
pirookeesu; pirokeesu ピローケース; ピロケース |
(See 枕カバー) pillowcase |
アスコルビン酸ナトリウム see styles |
asukorubinsannatoriumu アスコルビンさんナトリウム |
{chem} sodium ascorbate |
Variations: |
erochizumu; erotizumu エロチズム; エロティズム |
erotism |
キリスト教ナショナリズム see styles |
kirisutokyounashonarizumu / kirisutokyonashonarizumu キリストきょうナショナリズム |
{politics} Christian nationalism |
Variations: |
koodekkusu; kodekkusu コーデックス; コデックス |
codex |
Variations: |
sadorurasu; sadoru rasu サドルラス; サドル・ラス |
saddle wrasse (Thalassoma duperrey) |
Variations: |
deminimisu; de minimisu デミニミス; デ・ミニミス |
(expression) de minimis (lat:) |
Variations: |
basusoruto; basu soruto バスソルト; バス・ソルト |
bath salts |
Variations: |
basubuzaa; basu buzaa / basubuza; basu buza バスブザー; バス・ブザー |
bath buzzer |
Variations: |
hisunoizu; hisu noizu ヒスノイズ; ヒス・ノイズ |
hiss; hiss noise |
Variations: |
fuudorosu; fuudo rosu / fudorosu; fudo rosu フードロス; フード・ロス |
(See 食品ロス) food waste (wasei: food loss) |
Variations: |
boodaresu; boodaaresu / boodaresu; boodaresu ボーダレス; ボーダーレス |
(adjectival noun) (See 無国境) borderless; without borders |
Variations: |
wansumoa; wansu moa ワンスモア; ワンス・モア |
(expression) once more |
Variations: |
hitorizutsu ひとりずつ |
(adverb) one by one; one at a time; in turn |
ノッティンガムフォレスト see styles |
nottingamuforesuto ノッティンガムフォレスト |
(o) Nottingham Forest (English football club) |
ダンジョンズ&ドラゴンズ |
danjonzuandodoragonzu ダンジョンズアンドドラゴンズ |
(product name) Dungeons & Dragons (role-playing game); D&D |
ビッグフィッシュゲームズ see styles |
biggufisshugeemuzu ビッグフィッシュゲームズ |
(c) Big Fish Games |
Variations: |
mizugarasu みずガラス |
{chem} water glass (sodium or potassium silicate solution); soluble glass |
Variations: |
kasurekizu かすれきず |
(rare) (See かすり傷・1) scratch; graze; scrape |
Variations: |
saamisuta; saamisutaa / samisuta; samisuta サーミスタ; サーミスター |
thermistor |
Variations: |
nurikesu ぬりけす |
(transitive verb) to paint over (something); to paint out |
スイッチング・レギュレータ |
suicchingu regyureeta スイッチング・レギュレータ |
(computer terminology) switching regulator |
Variations: |
suingu(p); suingu スイング(P); スウィング |
(noun, transitive verb) (1) {sports} swing (of a golf club, tennis racket, etc.); (noun, transitive verb) (2) {boxing} swing; (n,vs,vi) (3) {music} swing |
Variations: |
suiiti; suiitii / suiti; suiti スウィーティ; スイーティー |
sweetie (sweet green-skinned citrus; cross between a grapefruit and a pomelo); oroblanco |
スカラップ・ハンマーヘッド |
sukarappu hanmaaheddo / sukarappu hanmaheddo スカラップ・ハンマーヘッド |
scalloped hammerhead (Sphyrna lewini); bronze hammerhead shark |
スカラップボンネットヘッド see styles |
sukarappubonnettoheddo スカラップボンネットヘッド |
scalloped bonnethead (Sphyrna corona, little-known species of hammerhead shark found in the eastern Pacific from southern Mexico to northern Peru) |
Variations: |
sukyanaa(p); sukyana / sukyana(p); sukyana スキャナー(P); スキャナ |
scanner |
Variations: |
sukyuuba(p); sukuuba / sukyuba(p); sukuba スキューバ(P); スクーバ |
scuba; scuba diving equipment; scuba gear |
スキリオライヌスステラリス see styles |
sukiriorainususuterarisu スキリオライヌスステラリス |
nursehound (Scyliorhinus stellaris, species of catshark in the Northeast Atlantic and Mediterranean) |
スクリーンイメージバッファ see styles |
sukuriinimeejibaffa / sukurinimeejibaffa スクリーンイメージバッファ |
(computer terminology) screen image buffer |
スクロール・バー・スライダ |
sukurooru baa suraida / sukurooru ba suraida スクロール・バー・スライダ |
(computer terminology) scroll bar slider |
Variations: |
sukoopion; sukorupion スコーピオン; スコルピオン |
(See サソリ) scorpion |
スコットフィッツジェラルド see styles |
sukottofittsujerarudo スコットフィッツジェラルド |
(person) Francis Scott (Key) Fitzgerald |
スターシップトゥルーパーズ see styles |
sutaashipputotoruupaazu / sutashipputotorupazu スターシップトゥルーパーズ |
(wk) Starship Troopers (film) |
<...430431432433434435436437438439440...>
This page contains 100 results for "す" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.