We're heading to Korea and Japan seek out some new artists and materials along with our first vacation since 2023. Orders for in-stock items will shipped on July 25th. No delay for custom calligraphy.
Use coupon code "VACATION" for 10% off if you're willing to order now and wait a little for delivery.

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 53523 total results for your search. I have created 536 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...430431432433434435436437438439440...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

渇しても盗泉の水を飲まず

see styles
 kasshitemotousennomizuonomazu / kasshitemotosennomizuonomazu
    かっしてもとうせんのみずをのまず
(expression) (proverb) better starve than fatten on ill-gotten wealth; don't lower yourself to unjust acts, no matter how desperate you are; refraining to drink from a spring called Robber's Spring even if thirsty

渋谷スクランブルスクエア

see styles
 shibuyasukuranburusukuea
    しぶやスクランブルスクエア
(place-name) Shibuya Scramble Square

Variations:
渦巻く
うず巻く(sK)

 uzumaku
    うずまく
(v5k,vi) (1) to whirl; to eddy; to swirl; to curl (of smoke); (v5k,vi) (2) to whirl around (of feelings, thoughts, etc.); to swirl around; to surge

湯本スプリングスゴルフ場

see styles
 yumotosupuringusugorufujou / yumotosupuringusugorufujo
    ゆもとスプリングスゴルフじょう
(place-name) Yumoto Springs Golf Links

Variations:
潤す
霑す(sK)

 uruosu
    うるおす
(transitive verb) (1) to moisten; to wet; (transitive verb) (2) to profit; to enrich; to benefit

Variations:
為す
爲す(sK)

 nasu
    なす
(transitive verb) (kana only) to do; to commit; to carry out; to bring about

Variations:
焼印を押す
焼き印を押す

 yakiinoosu / yakinoosu
    やきいんをおす
(exp,v5s) to brand (cattle, etc.)

煩悩の犬は追えども去らず

see styles
 bonnounoinuhaoedomosarazu / bonnonoinuhaoedomosarazu
    ぼんのうのいぬはおえどもさらず
(expression) (proverb) one cannot escape from one's worldly desires; the hounds of earthly desires would return each time they are driven away

Variations:
爪ヤスリ
爪やすり
爪鑢

 tsumeyasuri(爪yasuri); tsumeyasuri(爪yasuri, 爪鑢)
    つめヤスリ(爪ヤスリ); つめやすり(爪やすり, 爪鑢)
nail file

Variations:
物議を醸す
物議をかもす

 butsugiokamosu
    ぶつぎをかもす
(exp,v5s) to cause controversy; to be controversial; to arouse criticism; to raise a storm; to cause a stir

Variations:
特性X線
特性エックス線

 tokuseiekkususen / tokuseekkususen
    とくせいエックスせん
characteristic X-ray

猪苗代湖ミズスギゴケ群落

see styles
 inawashirokomizusugigokegunraku
    いなわしろこミズスギゴケぐんらく
(place-name) Inawashirokomizusugigokegunraku

玉川スプリングスゴルフ場

see styles
 tamagawasupuringusugorufujou / tamagawasupuringusugorufujo
    たまがわスプリングスゴルフじょう
(place-name) Tamagawa Springs Golf Links

瑠璃オーストラリア虫食い

see styles
 rurioosutorariamushikui; rurioosutorariamushikui
    るりオーストラリアむしくい; ルリオーストラリアムシクイ
(kana only) superb blue-wren (Malurus cyaneus); superb fairywren; blue wren

Variations:
用いて表す
用いて表わす

 mochiitearawasu / mochitearawasu
    もちいてあらわす
(exp,v5s) (See 使って表す) to express ... in terms of ...

Variations:
痩せぎす
痩ぎす(sK)

 yasegisu
    やせぎす
(adj-no,adj-na) skinny

Variations:
目をかすめる
目を掠める

 meokasumeru
    めをかすめる
(exp,v1) to do in secret

Variations:
目をくらます
目を眩ます

 meokuramasu
    めをくらます
(exp,v5s) to deceive; to blind the eyes of

Variations:
相も変わらず
相も変らず

 aimokawarazu
    あいもかわらず
(expression) (oft. scornful) (See 相変わらず) as usual; as always; as ever; as before; still

Variations:
相好を崩す
相好をくずす

 sougouokuzusu / sogookuzusu
    そうごうをくずす
(exp,v5s) to smile broadly; to grin widely

Variations:
破綻をきたす
破綻を来す

 hatanokitasu
    はたんをきたす
(exp,v5s) to be ruined; to fail; to undergo a break-up; to go bankrupt

福岡ソフトバンクホークス

see styles
 fukuokasofutobankuhookusu
    ふくおかソフトバンクホークス
(org) Fukuoka SoftBank Hawks (Japanese pro baseball team); (o) Fukuoka SoftBank Hawks (Japanese pro baseball team)

積善の家には必ず余慶あり

see styles
 sekizennoienihakanarazuyokeiari / sekizennoienihakanarazuyokeari
    せきぜんのいえにはかならずよけいあり
(expression) one's good deeds shall be repaid even to one's descendants

積善の家には必ず余慶有り

see styles
 sekizennoienihakanarazuyokeiari / sekizennoienihakanarazuyokeari
    せきぜんのいえにはかならずよけいあり
(expression) one's good deeds shall be repaid even to one's descendants

Variations:
空気にさらす
空気に晒す

 kuukinisarasu / kukinisarasu
    くうきにさらす
(exp,v5s) to aerate; to air

空腹は最上のソースである

see styles
 kuufukuhasaijounosoosudearu / kufukuhasaijonosoosudearu
    くうふくはさいじょうのソースである
(expression) (idiom) Hunger is the best sauce

Variations:
笑い崩れる
笑いくずれる

 waraikuzureru
    わらいくずれる
(v1,vi) to break down laughing

筋緊張性ジストロフィー症

see styles
 kinkinchouseijisutorofiishou / kinkinchosejisutorofisho
    きんきんちょうせいジストロフィーしょう
myotonic dystrophy

Variations:
紙やすり
紙ヤスリ
紙鑢

 kamiyasuri(紙yasuri, 紙鑢); kamiyasuri(紙yasuri)
    かみやすり(紙やすり, 紙鑢); かみヤスリ(紙ヤスリ)
sandpaper; emery paper

終わりよければすべてよし

see styles
 owariyokerebasubeteyoshi
    おわりよければすべてよし
(expression) (1) all is well that ends well; it will all come good in the end; (2) All's Well That Ends Well (play by Shakespeare); (wk) All's Well That Ends Well (play by Shakespeare)

終わりよければすべて良し

see styles
 owariyokerebasubeteyoshi
    おわりよければすべてよし
(expression) (1) all is well that ends well; it will all come good in the end; (2) All's Well That Ends Well (play by Shakespeare)

終わり良ければすべて良し

see styles
 owariyokerebasubeteyoshi
    おわりよければすべてよし
(expression) (1) all is well that ends well; it will all come good in the end; (2) All's Well That Ends Well (play by Shakespeare)

Variations:
結果がすべて
結果が全て

 kekkagasubete
    けっかがすべて
(expression) (proverb) only the results matter; it's all about the results

統合デジタル放送サービス

see styles
 tougoudejitaruhousousaabisu / togodejitaruhososabisu
    とうごうデジタルほうそうサービス
Integrated Services Digital Broadcasting; ISDB; Japanese standard for digital television and radio, also widely used in South America

総合サービスディジタル網

see styles
 sougousaabisudijitarumou / sogosabisudijitarumo
    そうごうサービスディジタルもう
{comp} Integrated Services Digital Network; ISDN

総合型地域スポーツクラブ

see styles
 sougougatachiikisupootsukurabu / sogogatachikisupootsukurabu
    そうごうがたちいきスポーツクラブ
comprehensive community sports club

Variations:
締め出す
閉め出す

 shimedasu
    しめだす
(transitive verb) to shut out; to bar; to lock out; to exclude

Variations:
翻す
飜す(rK)

 hirugaesu
    ひるがえす
(transitive verb) (1) to turn over; (transitive verb) (2) to change (one's mind); to reverse (one's decision); to take back (one's words); to retract (one's testimony, confession, etc.); (transitive verb) (3) to fly (a flag); to let (a skirt, cape, etc.) flap in the wind; to let flutter

Variations:
肝を冷やす
きもを冷やす

 kimoohiyasu
    きもをひやす
(exp,v5s) to be struck with terror; to be terrified; to be scared to death

Variations:
肝胆相照らす
肝胆相照す

 kantanaiterasu
    かんたんあいてらす
(exp,v5s) to be profoundly compatible; to be inseparable; to be so close as to reveal to each other the bottom of one's heart

Variations:
肩をすくめる
肩を竦める

 kataosukumeru
    かたをすくめる
(exp,v1) to shrug one's shoulders

Variations:
肯んずる
肯ずる(io)

 gaenzuru
    がえんずる
(vz,vt) to consent; to allow; to accept

Variations:
胸を冷やす
むねを冷やす

 muneohiyasu
    むねをひやす
(exp,v5s) (See 肝を冷やす) to be frightened

Variations:
腕相撲
腕ずもう(sK)

 udezumou / udezumo
    うでずもう
arm wrestling

Variations:
膝を落とす
ひざを落とす

 hizaootosu
    ひざをおとす
(exp,v5s) to drop to one's knees; to sink to one's knees

自動資料作成支援システム

see styles
 jidoushiryousakuseishienshisutemu / jidoshiryosakuseshienshisutemu
    じどうしりょうさくせいしえんシステム
{comp} ADCAS; Auto Documentation Aid System

荏原湘南スポーツセンター

see styles
 ebarashounansupootsusentaa / ebarashonansupootsusenta
    えばらしょうなんスポーツセンター
(place-name) Ebarashounan Sports Center

Variations:
荷崩れ
荷くずれ(sK)

 nikuzure
    にくずれ
(n,vs,vi) load shifting (on a ship, truck, etc.); cargo shifting; load collapse

菊池川のチスジノリ発生地

see styles
 kikuchigawanochisujinorihasseichi / kikuchigawanochisujinorihassechi
    きくちがわのチスジノリはっせいち
(place-name) Kikuchigawanochisujinorihasseichi

Variations:
著す
著わす

 arawasu
    あらわす
(transitive verb) to write; to publish

Variations:
薬漬け
薬漬
クスリ漬け

 kusurizuke(薬漬ke, 薬漬); kusurizuke(kusuri漬ke)
    くすりづけ(薬漬け, 薬漬); クスリづけ(クスリ漬け)
(noun - becomes adjective with の) overprescription; overmedication; drug dependence

Variations:
藁にもすがる
藁にも縋る

 waranimosugaru; waranimosugaru
    わらにもすがる; ワラにもすがる
(exp,v5r) (idiom) to grasp at straws; to resort to desperate measures

Variations:
藁にも縋る
藁にもすがる

 waranimosugaru; waranimosugaru
    わらにもすがる; ワラにもすがる
(exp,v5r) to grasp at straws; to resort to desperate measures

Variations:
藁をもすがる
藁をも縋る

 waraomosugaru
    わらをもすがる
(exp,v5r) (idiom) (non-standard variant of 藁にもすがる) (See 藁にもすがる) to grasp at straws; to resort to desperate measures

Variations:
行き過ぎ
行きすぎ

 ikisugi(p); yukisugi
    いきすぎ(P); ゆきすぎ
going too far; going to extremes

西新宿新宿スクエアタワー

see styles
 nishishinjukushinjukusukueatawaa / nishishinjukushinjukusukueatawa
    にししんじゅくしんじゅくスクエアタワー
(place-name) Nishishinjukushinjuku Square Tower

Variations:
見下ろす
見おろす

 miorosu
    みおろす
(transitive verb) (1) to overlook; to command a view of; to look down on; (transitive verb) (2) (See 見下す) to despise; to look down on

Variations:
見回す
見廻す
見まわす

 mimawasu
    みまわす
(transitive verb) to look around; to survey

Variations:
見渡す限り
見渡すかぎり

 miwatasukagiri
    みわたすかぎり
(exp,adj-no) as far as the eye can see

Variations:
親しみやすい
親しみ易い

 shitashimiyasui
    したしみやすい
(adjective) friendly; easy to get on with; easy to talk to; easy to like

親のないプロセスグループ

see styles
 oyanonaipurosesuguruupu / oyanonaipurosesugurupu
    おやのないプロセスグループ
{comp} orphaned process group

Variations:
試す
験す(rK)

 tamesu
    ためす
(transitive verb) to try (out); to have a try (at); to test; to put to the test

Variations:
話す
咄す(rK)

 hanasu
    はなす
(transitive verb) (1) to talk; to speak; to converse; to chat; (transitive verb) (2) to tell; to explain; to narrate; to mention; to describe; to discuss; (transitive verb) (3) to speak (a language)

Variations:
誤りを犯す
誤りをおかす

 ayamariookasu
    あやまりをおかす
(exp,v5s) to make a mistake; to commit an error; to commit a fault

Variations:
調子っぱずれ
調子っ外れ

 choushippazure / choshippazure
    ちょうしっぱずれ
(noun or adjectival noun) (See 調子外れ・ちょうしはずれ) discord; disharmony; false note; being out of tune

Variations:
豆腐に鎹
豆腐にかすがい

 toufunikasugai / tofunikasugai
    とうふにかすがい
(exp,n) (idiom) having no effect; waste of effort

Variations:
負けず嫌い
負けずぎらい

 makezugirai
    まけずぎらい
(noun or adjectival noun) hating to lose; unyielding; unbending; competitive; sore loser; determined

販売時点情報管理システム

see styles
 hanbaijitenjouhoukanrishisutemu / hanbaijitenjohokanrishisutemu
    はんばいじてんじょうほうかんりシステム
point-of-sale system; POS

Variations:
買い増す
買増す(sK)

 kaimasu
    かいます
(transitive verb) to buy more; to increase one's holdings

Variations:
貸す
藉す(rK)

 kasu
    かす
(transitive verb) (1) to lend; to loan; (transitive verb) (2) to rent out; to hire out; (transitive verb) (3) (colloquialism) to hand (over); to give

Variations:
走り出す
走りだす

 hashiridasu
    はしりだす
(Godan verb with "su" ending) to begin to run; to start running; to break into a run

Variations:
足元をすくう
足元を掬う

 ashimotoosukuu / ashimotoosuku
    あしもとをすくう
(exp,v5u) (incorr. var. of 足を掬う) (See 足をすくう・あしをすくう) to trip someone up; to pull the carpet from under

Variations:
跡をくらます
跡を暗ます

 atookuramasu
    あとをくらます
(exp,v5s) (rare) (See 行方をくらます) to disappear; to vanish; to bolt; to go into hiding

Variations:
辺り構わず
あたり構わず

 atarikamawazu
    あたりかまわず
(exp,adv) indiscriminately; without consideration; irrespective of the occasion; paying no attention to the feelings or expectations of those nearby

Variations:
逃す
遁す(rK)

 nogasu
    のがす
(transitive verb) (1) to miss (e.g. a chance); to lose; to let get away; (transitive verb) (2) (See 逃がす・1) to set free; to let go; (v5s,aux-v) (3) (after the -masu stem of a verb) to fail to ...

道路交通情報通信システム

see styles
 dourokoutsuujouhoutsuushinshisutemu / dorokotsujohotsushinshisutemu
    どうろこうつうじょうほうつうしんシステム
{comp} VICS; Vehicle Information and Communication Systems

適応的差分パルス符号変調

see styles
 tekioutekisabunparusufugouhenchou / tekiotekisabunparusufugohencho
    てきおうてきさぶんパルスふごうへんちょう
{comp} adaptive differential pulse-code modulation; adaptive DPCM; ADPCM

Variations:
鋤き返す
鋤返す(io)

 sukikaesu
    すきかえす
(transitive verb) to plow (up); to plough (up)

Variations:
錫婚式
すず婚式(sK)

 suzukonshiki
    すずこんしき
tin wedding (anniversary); 10th wedding anniversary

鐃循リス鐃銃ワ申鐃獣ワ申

see styles
 鐃循risu鐃銃wa申鐃獣wa申
    鐃循リス鐃銃ワ申鐃獣ワ申
(adjectival noun) holistic

Variations:
鑢目
ヤスリ目
やすり目

 yasurime(鑢目, yasuri目); yasurime(yasuri目)
    やすりめ(鑢目, やすり目); ヤスリめ(ヤスリ目)
(1) teeth (of a rasp); (2) rasped area

開放型システム間相互接続

see styles
 kaihougatashisutemukansougosetsuzoku / kaihogatashisutemukansogosetsuzoku
    かいほうがたシステムかんそうごせつぞく
{comp} Open Systems Interconnection; OSI

Variations:
防じんマスク
防塵マスク

 boujinmasuku / bojinmasuku
    ぼうじんマスク
dust mask

電子ファイリングシステム

see styles
 denshifairingushisutemu
    でんしファイリングシステム
{comp} electronic filing system

電子制御ブレーキシステム

see styles
 denshiseigyobureekishisutemu / denshisegyobureekishisutemu
    でんしせいぎょブレーキシステム
electronic brakeforce distribution; electronic brakeforce limitation; EBD; EBFD; EBL

Variations:
頂きます
戴きます

 itadakimasu
    いただきます
(expression) (kana only) (See 頂く・いただく・1) thank you (for the meal just served); I receive (this meal)

Variations:
顔を出す
顔をだす

 kaoodasu
    かおをだす
(exp,v5s) to turn up; to make an appearance; to put in an appearance; to drop by

Variations:
類いする
類する(io)

 taguisuru
    たぐいする
(vs-s,vi) to be equal to; to be as good as; to be a match for; to rival

Variations:
風邪をうつす
風邪を移す

 kazeoutsusu / kazeotsusu
    かぜをうつす
(exp,v5s) to give a cold (to someone)

Variations:
食わず嫌い
食わずぎらい

 kuwazugirai
    くわずぎらい
(expression) (1) disliking a certain food without having tried it; (expression) (2) disliking something without having tried it; being prejudiced against; having an instinctive aversion to

Variations:
首をすくめる
首を竦める

 kubiosukumeru
    くびをすくめる
(exp,v1) (See 竦める・すくめる) to duck one's head; to pull in one's head; to duck down; to shrug one's shoulders

Variations:
首筋
頚筋
頸筋
首すじ

 kubisuji
    くびすじ
nape of the neck; back of the neck; scruff of the neck

Variations:
騙されやすい
騙され易い

 damasareyasui
    だまされやすい
(adjective) (kana only) (See 騙す・1) gullible; naive

Variations:
騙す
瞞す(oK)

 damasu
    だます
(transitive verb) (1) to trick; to cheat; to deceive; (transitive verb) (2) (See 宥め賺す) to coax; to wheedle; to soothe and humor (humour)

Variations:
骨の髄まで
骨のずいまで

 honenozuimade
    ほねのずいまで
(expression) to the core; to the bone; to the marrow

Variations:
骨を埋める
骨をうずめる

 honeouzumeru / honeozumeru
    ほねをうずめる
(exp,v1) (1) (idiom) to make (somewhere) one's final home; to make (a place) one's final resting place; (exp,v1) (2) (idiom) to do (something) for the rest of one's life; to devote (the rest of) one's life to (something)

高度通信システム相互接続

see styles
 koudotsuushinshisutemusougosetsuzoku / kodotsushinshisutemusogosetsuzoku
    こうどつうしんシステムそうごせつぞく
{comp} HATS; Harmonization of Advanced Telecommunication Systems

高速直列インターフェイス

see styles
 kousokuchokuretsuintaafeisu / kosokuchokuretsuintafesu
    こうそくちょくれつインターフェイス
{comp} high speed serial interface

鹿島サッカースタジアム駅

see styles
 kashimasakkaasutajiamueki / kashimasakkasutajiamueki
    かしまサッカースタジアムえき
(st) Kashimasakka-sutajiamu Station

Variations:
黒鼠
黒ねずみ
黒ネズミ

 kuronezumi
    くろねずみ
(1) black mouse; rat with black fur; (2) deceitful employee; unfaithful servant; (3) dark gray; dark grey

<...430431432433434435436437438439440...>

This page contains 100 results for "す" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary