There are 43535 total results for your リ search in the dictionary. I have created 436 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...430431432433434435436>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
reezaapurinta; reezaapurintaa; reezaa purinta; reezaa purintaa; reezapurinta(sk); reeza purinta(sk); reezapurintaa(sk); reeza purintaa(sk) / reezapurinta; reezapurinta; reeza purinta; reeza purinta; reezapurinta(sk); reeza purinta(sk); reezapurinta(sk); reeza purinta(sk) レーザープリンタ; レーザープリンター; レーザー・プリンタ; レーザー・プリンター; レーザプリンタ(sk); レーザ・プリンタ(sk); レーザプリンター(sk); レーザ・プリンター(sk) |
laser printer |
Variations: |
rejisutoriedita; rejisutori edita; rejisutorieditaa(sk); rejisutoriieditaa(sk); rejisutoriiedita(sk) / rejisutoriedita; rejisutori edita; rejisutoriedita(sk); rejisutoriedita(sk); rejisutoriedita(sk) レジストリエディタ; レジストリ・エディタ; レジストリエディター(sk); レジストリーエディター(sk); レジストリーエディタ(sk) |
{comp} registry editor |
Variations: |
ameagari; amaagari / ameagari; amagari あめあがり; あまあがり |
after the rain |
Variations: |
esayari; esayari えさやり; エサやり |
feeding (animals); provisioning |
Variations: |
warikomu わりこむ |
(transitive verb) (1) to cut into (a line, conversation, etc.); to force oneself into (e.g. a crowd); to wedge oneself into; to squeeze oneself into; to intrude on; to interrupt; (transitive verb) (2) to fall below (of stock prices, sales, etc.); to drop below; (transitive verb) (3) {go} (See ワリコミ・3) to wedge; to play a wedge |
Variations: |
warijouyu / warijoyu わりじょうゆ |
{food} soy sauce mixed with another ingredient (e.g. stock, vinegar) |
Variations: |
kamenokouyoritoshinokou / kamenokoyoritoshinoko かめのこうよりとしのこう |
(expression) (proverb) the older, the wiser |
Variations: |
kyuuketsukoumori / kyuketsukomori きゅうけつこうもり |
vampire bat |
Variations: |
eriguri えりぐり |
neckline (of dress, etc.) |
Variations: |
keitarigatakuteitarigatashi / ketarigatakutetarigatashi けいたりがたくていたりがたし |
(expression) (idiom) both people are superb in skill (and thus it is hard to rank them) |
Variations: |
kougakushikimojiyomitorisouchi / kogakushikimojiyomitorisochi こうがくしきもじよみとりそうち |
{comp} optical character reader; OCR |
Variations: |
toritameru; toridameru(撮ri溜meru, 録ri溜meru) とりためる; とりだめる(撮り溜める, 録り溜める) |
(transitive verb) to take photographs for later use; to record videos for archiving |
Variations: |
surikizu すりきず |
scratch; graze; scrape; abrasion |
Variations: |
shikari しかり |
(See お叱り) scolding; reprimand; lecture |
Variations: |
tegakari てがかり |
(1) clue; lead; key; trail; scent; track; (2) handhold; hold |
Variations: |
taguriyoseru たぐりよせる |
(transitive verb) to haul in (e.g. rope, net, etc.); to pull in; to attract (e.g. stares) |
Variations: |
ukeuri うけうり |
(noun, transitive verb) (1) retailing; (noun, transitive verb) (2) repeating (someone else's words, opinion, etc.); parroting; echoing; telling at second hand |
Variations: |
norimawasu のりまわす |
(transitive verb) to drive (a car) around; to ride (a bicycle) around |
Variations: |
sawaranukaminitatarinashi さわらぬかみにたたりなし |
(expression) (proverb) let sleeping dogs lie; wake not a sleeping lion; the spirit you do not approach will not curse you |
Variations: |
mizutamari みずたまり |
puddle; pool of water |
Variations: |
tsuritenjou / tsuritenjo つりてんじょう |
suspended ceiling |
Variations: |
tsuribari つりばり |
fish hook |
Variations: |
tsurizao つりざお |
fishing rod |
Variations: |
tekioshirionoreoshirebahyakusenayaukarazu てきをしりおのれをしればひゃくせんあやうからず |
(expression) (proverb) know your enemy, know thyself, and you shall not fear a hundred battles |
Variations: |
ariawasu ありあわす |
(v5s,vi) (rare) (See あり合わせる) to happen to be available; to have on hand; to have in stock |
Variations: |
hayarisutari はやりすたり |
going in and out of style; changes in fashion |
Variations: |
arienai ありえない |
(adjective) (1) (kana only) (See ありえる) impossible; (adjective) (2) (kana only) unthinkable; unbelievable; ridiculous; absurd |
Variations: |
okoegakari おこえがかり |
recommendation (of an influential person); order |
Variations: |
chanpionringu; chanpion ringu チャンピオンリング; チャンピオン・リング |
championship ring (awarded to members of a winning sports team) (wasei: champion ring) |
Variations: |
nuitori ぬいとり |
(n,vs,vi) (colloquialism) (See ぬい活) photographing character stuffed toys in everyday life |
Variations: |
norarikurari; nurarikurari; norarikurari(sk) のらりくらり; ぬらりくらり; ノラリクラリ(sk) |
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) idly; lazily; aimlessly; (adv,adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) evasively; elusively; vaguely; non-committally; (adv,adv-to,vs) (3) (ぬらりくらり only) (onomatopoeic or mimetic word) soft and slippery |
Variations: |
yogarigoe よがりごえ |
sexual moan; cries of pleasure |
Variations: |
indikaashiriizu; indikaa shiriizu / indikashirizu; indika shirizu インディカーシリーズ; インディカー・シリーズ |
IndyCar Series |
Variations: |
oobaasanpuringu; oobaa sanpuringu / oobasanpuringu; ooba sanpuringu オーバーサンプリング; オーバー・サンプリング |
oversampling |
Variations: |
shiriizuregyureeta; shiriizu regyureeta; shiriizuregyureetaa(sk) / shirizuregyureeta; shirizu regyureeta; shirizuregyureeta(sk) シリーズレギュレータ; シリーズ・レギュレータ; シリーズレギュレーター(sk) |
{electr} series (voltage) regulator |
Variations: |
puraguinhaiburiddo; puraguin haiburiddo プラグインハイブリッド; プラグイン・ハイブリッド |
plug-in hybrid (vehicle) |
Variations: |
rippingusofutowea; rippingu sofutowea; rippingusofutouea(sk) / rippingusofutowea; rippingu sofutowea; rippingusofutoea(sk) リッピングソフトウェア; リッピング・ソフトウェア; リッピングソフトウエア(sk) |
{comp} (See リッピングソフト) ripping software; ripper |
Variations: |
wakasagizuri わかさぎづり |
(See ワカサギ) smelt fishing (esp. on a frozen lake); smelt ice fishing |
Variations: |
tokkakari とっかかり |
(kana only) beginning; clue; starting point |
Variations: |
torikowashi とりこわし |
demolition; pulling down; destruction; dismantling |
Variations: |
torimaku とりまく |
(transitive verb) (1) to surround; to encircle; to enclose; (transitive verb) (2) (oft. in the passive) to fawn over (someone); to play up to; to curry favor with |
Variations: |
kubikazari くびかざり |
necklace; choker |
Variations: |
keritobasu けりとばす |
(transitive verb) to send flying with a kick |
Variations: |
shirimochiotsuku しりもちをつく |
(exp,v5k) to fall on one's backside; to land on one's rear |
Variations: |
hitomishiri ひとみしり |
(n,vs,vi,adj-na) shyness; fear of strangers; stranger anxiety |
Variations: |
ohatsuniomenikakarimasu おはつにおめにかかります |
(expression) (humble language) (form) nice to meet you; pleased to make your acquaintance |
Variations: |
enyakora; enyakora; enyakorya(sk) えんやこら; エンヤコラ; えんやこりゃ(sk) |
(interjection) heave-ho!; one-two-three heave! |
Variations: |
ikiritatsu いきりたつ |
(v5t,vi) to get angry; to lose one's temper |
Variations: |
anchieiriashingu; anchieriashingu(sk) / anchieriashingu; anchieriashingu(sk) アンチエイリアシング; アンチエリアシング(sk) |
{comp} (See アンチエイリアス) anti-aliasing; antialiasing |
Variations: |
arienai ありえない |
(adjective) (1) (kana only) (See ありえる) impossible; (adjective) (2) (kana only) unthinkable; unbelievable; ridiculous; absurd |
Variations: |
okureotorimodosu おくれをとりもどす |
(exp,v5s) to make up for lost time; to make up for a delay; to catch up (on) |
Variations: |
torihadagatatsu とりはだがたつ |
(exp,v5t) (1) to get goosebumps; (exp,v5t) (2) to be deeply moved (so that one gets goosebumps); to get chills; to feel shivers |
Variations: |
ageashitori あげあしとり |
(noun - becomes adjective with の) faultfinding; carping; quibbling; cavilling; caviling |
Variations: |
haetorigusa; haetorisou; haetorigusa; haetorisou / haetorigusa; haetoriso; haetorigusa; haetoriso ハエトリグサ; ハエトリソウ; はえとりぐさ; はえとりそう |
(kana only) Venus flytrap (Dionaea muscipula); Venus's flytrap |
Variations: |
goro; gorori; gorori; goro(sk); goro(sk) ごろっ; ごろり; ゴロリ; ゴロッ(sk); ゴロっ(sk) |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) slumping; flopping down; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) heavily rotating |
Variations: |
tsurime つりめ |
slanted eyes; upturned eyes; eyes that are turned up at the outer corners |
Variations: |
pokin; pokiri; bokkiri; bokiri; bokin(rk); bokkiri(sk); pokin(sk); pokiri(sk); bokiri(sk); bokin(sk) ポキン; ポキリ; ボッキリ; ボキリ; ボキン(rk); ぼっきり(sk); ぽきん(sk); ぽきり(sk); ぼきり(sk); ぼきん(sk) |
(adv-to,adv) (onomatopoeic or mimetic word) (See ポキッと) snappingly; with a snap |
Variations: |
yarinaoshi やりなおし |
(noun, transitive verb) redoing; doing over again |
Variations: |
yurikagokarahakabamade ゆりかごからはかばまで |
(expression) from the cradle to the grave |
Variations: |
aisukuriimu(p); aisu kuriimu(sk) / aisukurimu(p); aisu kurimu(sk) アイスクリーム(P); アイス・クリーム(sk) |
{food} ice cream |
Variations: |
ukizuri うきづり |
{fish} float fishing |
Variations: |
gaarikkushurinpu; gaarikku shurinpu / garikkushurinpu; garikku shurinpu ガーリックシュリンプ; ガーリック・シュリンプ |
{food} garlic shrimp |
Variations: |
sakusesusutoorii; sakusesu sutoorii; sakusesusutorii(sk) / sakusesusutoori; sakusesu sutoori; sakusesusutori(sk) サクセスストーリー; サクセス・ストーリー; サクセスストリー(sk) |
success story |
Variations: |
sutoriimusunaipingu; sutoriimu sunaipingu / sutorimusunaipingu; sutorimu sunaipingu ストリームスナイピング; ストリーム・スナイピング |
{vidg} stream sniping |
Variations: |
tekusuchafirutaringu; tekusucha firutaringu; tekusuchaafirutaringu(sk) / tekusuchafirutaringu; tekusucha firutaringu; tekusuchafirutaringu(sk) テクスチャフィルタリング; テクスチャ・フィルタリング; テクスチャーフィルタリング(sk) |
{comp} texture filtering |
Variations: |
furiisofutowea; furii sofutowea; furiisofutouea(sk); furii sofutouea(sk) / furisofutowea; furi sofutowea; furisofutoea(sk); furi sofutoea(sk) フリーソフトウェア; フリー・ソフトウェア; フリーソフトウエア(sk); フリー・ソフトウエア(sk) |
{comp} free software (open-source software that can be used, modified, and redistributed without restriction); libre software |
Variations: |
purinsuedowaadoairando; purinsu edowaado airando / purinsuedowadoairando; purinsu edowado airando プリンスエドワードアイランド; プリンス・エドワード・アイランド |
Prince Edward Island (Canada) |
Variations: |
mettagiri めったぎり |
hacking to pieces |
Variations: |
riifuretto(p); rifuretto(sk) / rifuretto(p); rifuretto(sk) リーフレット(P); リフレット(sk) |
leaflet |
Variations: |
risutowocchi; risutouocchi; risuto wocchi(sk); risuto uocchi(sk) / risutowocchi; risutoocchi; risuto wocchi(sk); risuto uocchi(sk) リストウォッチ; リストウオッチ; リスト・ウォッチ(sk); リスト・ウオッチ(sk) |
(See 腕時計) wristwatch |
Variations: |
anshouninoriageru / anshoninoriageru あんしょうにのりあげる |
(exp,v1) (1) to run aground; to strike a rock; to be stranded on a reef; (exp,v1) (2) (idiom) to reach a deadlock; to come to a standstill; to run into difficulties; to hit a snag |
Variations: |
anzuruyoriumugayasushi あんずるよりうむがやすし |
(expression) (proverb) it is easier to do something than worry about it; fear overruns the danger; it is easier to bear (a child) than to worry about it |
Variations: |
ichibanyari いちばんやり |
(1) the first to thrust a spear (at the enemy); (2) the first to achieve fame; the first to achieve merit |
Variations: |
hikizuriorosu ひきずりおろす |
(transitive verb) (1) to drag down; to pull down; (transitive verb) (2) to force out (of power, office, role, etc.) |
Variations: |
enpitsukezuri えんぴつけずり |
pencil sharpener |
Variations: |
warigaii; warigayoi(割ga良i) / warigai; warigayoi(割ga良i) わりがいい; わりがよい(割が良い) |
(exp,adj-ix) (ant: 割が悪い) paying; remunerative; advantageous; profitable |
Variations: |
warinoii; warinoyoi(割no良i) / warinoi; warinoyoi(割no良i) わりのいい; わりのよい(割の良い) |
(exp,adj-ix) (See 割がいい) (ant: 割の悪い) paying; remunerative; advantageous; profitable |
Variations: |
waribashi(p); waribashi(sk) わりばし(P); ワリバシ(sk) |
dispensable chopsticks; throwaway chopsticks |
Variations: |
kariageru かりあげる |
(transitive verb) (1) to harvest all of (a crop); to reap completely; to finish cutting (e.g. weeds); (transitive verb) (2) to taper (hair) at the back; to cut hair so that it gradually gets shorter at the back of the head |
Variations: |
seri せり |
(1) competing; competition; (2) (See 競り売り) auction |
Variations: |
horidasu ほりだす |
(transitive verb) to dig out; to pick up |
Variations: |
kurikaeshi くりかえし |
(1) repetition; repeat; reiteration; iteration; refrain; cycle; (adverb) (2) repeatedly; again and again; continually; persistently |
Variations: |
kimezerifu; kimezerifu きめぜりふ; キメゼリフ |
signature phrase; signature saying; closing spiel; surefire line; catchphrase |
Variations: |
merihari; merihari メリハリ; めりはり |
(1) (kana only) modulation (of voice); (2) (kana only) variation; variety; balance; pace; (3) (kana only) liveliness (e.g. of writing style) |
Variations: |
tojimari とじまり |
(n,vs,vt,vi) locking up (doors and windows); fastening the doors |
Variations: |
kouboumofudenoayamari / kobomofudenoayamari こうぼうもふでのあやまり |
(expression) (proverb) Homer sometimes nods; even Kōbō Daishi's handwriting contains mistakes |
Variations: |
tsukuridasu つくりだす |
(transitive verb) (1) to manufacture; to produce; to raise (crops); (transitive verb) (2) to invent; to dream up; to create |
Variations: |
yamagomori やまごもり |
(n,vs,vi) (1) secluding oneself in the mountains; undertaking ascetic practices at a mountain temple; (n,vs,vi) (2) retreat; off-site meeting |
Variations: |
sutezerifu すてぜりふ |
sharp parting remark; parting threat |
Variations: |
torinasu とりなす |
(transitive verb) (kana only) to mediate; to intervene; to smooth |
Variations: |
torimonaosazu とりもなおさず |
(exp,adv) (kana only) namely; that is (to say); in other words |
Variations: |
torikawasu とりかわす |
(transitive verb) to exchange; to interchange |
Variations: |
torikomichuu / torikomichu とりこみちゅう |
(expression) (1) in the middle of something; busy with something; (expression) (2) in commotion as a result of something untoward happening; (expression) (3) currently importing or capturing data |
Variations: |
torichirakaru とりちらかる |
(v5r,vi) to be scattered around; to be all over the place |
Variations: |
toriiru / toriru とりいる |
(v5r,vi) to curry favour (with); to play up (to); to cozy up (to); to butter up |
Variations: |
torishirabeshitsu とりしらべしつ |
interrogation room; interview room; sweatbox |
Variations: |
yadokari; yadokari ヤドカリ; やどかり |
(1) (kana only) hermit crab; (2) (宿借り only) renting a house; (3) (宿借り only) tenant; renter |
勝ちに不思議の勝ちあり、負けに不思議の負けなし |
kachinifushiginokachiari、makenifushiginomakenashi かちにふしぎのかちあり、まけにふしぎのまけなし |
(expression) (proverb) there may be mysterious wins, but there are no mysterious losses; luck may explain victory, but never defeat |
Variations: |
yakionigiri やきおにぎり |
{food} yaki onigiri (grilled rice ball) |
Variations: |
teriyakisoosu てりやきソース |
{food} teriyaki sauce |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.