Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 43535 total results for your search in the dictionary. I have created 436 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...430431432433434435436>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
レーザープリンタ
レーザープリンター
レーザー・プリンタ
レーザー・プリンター
レーザプリンタ
レーザ・プリンタ
レーザプリンター
レーザ・プリンター

 reezaapurinta; reezaapurintaa; reezaa purinta; reezaa purintaa; reezapurinta(sk); reeza purinta(sk); reezapurintaa(sk); reeza purintaa(sk) / reezapurinta; reezapurinta; reeza purinta; reeza purinta; reezapurinta(sk); reeza purinta(sk); reezapurinta(sk); reeza purinta(sk)
    レーザープリンタ; レーザープリンター; レーザー・プリンタ; レーザー・プリンター; レーザプリンタ(sk); レーザ・プリンタ(sk); レーザプリンター(sk); レーザ・プリンター(sk)
laser printer

Variations:
レジストリエディタ
レジストリ・エディタ
レジストリエディター
レジストリーエディター
レジストリーエディタ

 rejisutoriedita; rejisutori edita; rejisutorieditaa(sk); rejisutoriieditaa(sk); rejisutoriiedita(sk) / rejisutoriedita; rejisutori edita; rejisutoriedita(sk); rejisutoriedita(sk); rejisutoriedita(sk)
    レジストリエディタ; レジストリ・エディタ; レジストリエディター(sk); レジストリーエディター(sk); レジストリーエディタ(sk)
{comp} registry editor

Variations:
雨上がり
雨あがり(sK)
雨上り(sK)

 ameagari; amaagari / ameagari; amagari
    あめあがり; あまあがり
after the rain

Variations:
餌やり
餌遣り(rK)
エサ遣り(sK)

 esayari; esayari
    えさやり; エサやり
feeding (animals); provisioning

Variations:
割り込む
割込む(sK)
割りこむ(sK)
わり込む(sK)

 warikomu
    わりこむ
(transitive verb) (1) to cut into (a line, conversation, etc.); to force oneself into (e.g. a crowd); to wedge oneself into; to squeeze oneself into; to intrude on; to interrupt; (transitive verb) (2) to fall below (of stock prices, sales, etc.); to drop below; (transitive verb) (3) {go} (See ワリコミ・3) to wedge; to play a wedge

Variations:
割り醤油
割醤油
割りじょうゆ(sK)

 warijouyu / warijoyu
    わりじょうゆ
{food} soy sauce mixed with another ingredient (e.g. stock, vinegar)

Variations:
亀の甲より年の功
亀の甲より年の劫(sK)

 kamenokouyoritoshinokou / kamenokoyoritoshinoko
    かめのこうよりとしのこう
(expression) (proverb) the older, the wiser

Variations:
吸血コウモリ
吸血蝙蝠
吸血こうもり(sK)

 kyuuketsukoumori / kyuketsukomori
    きゅうけつこうもり
vampire bat

Variations:
襟ぐり
衿ぐり
襟刳り(rK)
衿刳り(sK)
襟刳(sK)
衿刳(sK)

 eriguri
    えりぐり
neckline (of dress, etc.)

Variations:
兄たり難く弟たり難し
兄たりがたく弟たりがたし(sK)

 keitarigatakuteitarigatashi / ketarigatakutetarigatashi
    けいたりがたくていたりがたし
(expression) (idiom) both people are superb in skill (and thus it is hard to rank them)

Variations:
光学式文字読取装置
光学式文字読み取り装置
光学式文字読取り装置(sK)

 kougakushikimojiyomitorisouchi / kogakushikimojiyomitorisochi
    こうがくしきもじよみとりそうち
{comp} optical character reader; OCR

Variations:
撮りためる
撮り溜める
録り溜める
録りためる(sK)
撮りだめる(sK)
録りだめる(sK)
とり溜める(sK)

 toritameru; toridameru(撮ri溜meru, 録ri溜meru)
    とりためる; とりだめる(撮り溜める, 録り溜める)
(transitive verb) to take photographs for later use; to record videos for archiving

Variations:
擦り傷
すり傷
擦傷(sK)
擦り疵(sK)
擦疵(sK)

 surikizu
    すりきず
scratch; graze; scrape; abrasion

Variations:
叱り
呵り(rK)
叱(sK)
呵(sK)

 shikari
    しかり
(See お叱り) scolding; reprimand; lecture

Variations:
手がかり
手掛かり
手懸かり(rK)
手掛り(sK)
手懸り(sK)

 tegakari
    てがかり
(1) clue; lead; key; trail; scent; track; (2) handhold; hold

Variations:
手繰り寄せる
たぐり寄せる
手繰りよせる(sK)

 taguriyoseru
    たぐりよせる
(transitive verb) to haul in (e.g. rope, net, etc.); to pull in; to attract (e.g. stares)

Variations:
受け売り
請け売り(rK)
受売り(sK)
請売り(sK)

 ukeuri
    うけうり
(noun, transitive verb) (1) retailing; (noun, transitive verb) (2) repeating (someone else's words, opinion, etc.); parroting; echoing; telling at second hand

Variations:
乗り回す
乗回す(sK)
乗りまわす(sK)

 norimawasu
    のりまわす
(transitive verb) to drive (a car) around; to ride (a bicycle) around

Variations:
触らぬ神に祟りなし
触らぬ神にたたりなし
さわらぬ神にたたりなし(sK)
触らぬ神に祟り無し(sK)
さわらぬ神に祟りなし(sK)
触らぬ神にたたり無し(sK)

 sawaranukaminitatarinashi
    さわらぬかみにたたりなし
(expression) (proverb) let sleeping dogs lie; wake not a sleeping lion; the spirit you do not approach will not curse you

Variations:
水たまり
水溜り
水溜まり(sK)
水溜(sK)

 mizutamari
    みずたまり
puddle; pool of water

Variations:
吊り天井
釣り天井
つり天井(sK)
吊天井(sK)
釣天井(sK)

 tsuritenjou / tsuritenjo
    つりてんじょう
suspended ceiling

Variations:
釣り針
釣針
釣り鉤(rK)
釣りばり(sK)
つり針(sK)
釣鉤(sK)

 tsuribari
    つりばり
fish hook

Variations:
釣竿
釣り竿
釣りざお(sK)
釣ざお(sK)

 tsurizao
    つりざお
fishing rod

Variations:
敵を知り己を知れば百戦危うからず
敵を知り己を知らば百戦危うからず(sK)

 tekioshirionoreoshirebahyakusenayaukarazu
    てきをしりおのれをしればひゃくせんあやうからず
(expression) (proverb) know your enemy, know thyself, and you shall not fear a hundred battles

Variations:
有り合わす
在り合わす
あり合わす(sK)
有り合す(sK)
在り合す(sK)
有合わす(sK)

 ariawasu
    ありあわす
(v5s,vi) (rare) (See あり合わせる) to happen to be available; to have on hand; to have in stock

Variations:
流行り廃り
流行りすたり(sK)
はやり廃り(sK)

 hayarisutari
    はやりすたり
going in and out of style; changes in fashion

Variations:
あり得ない
有り得ない
有得ない(sK)
有りえない(sK)

 arienai
    ありえない
(adjective) (1) (kana only) (See ありえる) impossible; (adjective) (2) (kana only) unthinkable; unbelievable; ridiculous; absurd

Variations:
お声がかり
お声掛かり
御声掛かり(sK)

 okoegakari
    おこえがかり
recommendation (of an influential person); order

Variations:
チャンピオンリング
チャンピオン・リング

 chanpionringu; chanpion ringu
    チャンピオンリング; チャンピオン・リング
championship ring (awarded to members of a winning sports team) (wasei: champion ring)

Variations:
ぬい撮り
ぬい取り
縫い撮り
縫撮(sK)
ヌイ撮(sK)
ヌイ撮り(sK)
縫い取り(sK)

 nuitori
    ぬいとり
(n,vs,vi) (colloquialism) (See ぬい活) photographing character stuffed toys in everyday life

Variations:
のらりくらり
ぬらりくらり
ノラリクラリ

 norarikurari; nurarikurari; norarikurari(sk)
    のらりくらり; ぬらりくらり; ノラリクラリ(sk)
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) idly; lazily; aimlessly; (adv,adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) evasively; elusively; vaguely; non-committally; (adv,adv-to,vs) (3) (ぬらりくらり only) (onomatopoeic or mimetic word) soft and slippery

Variations:
よがり声
善がり声
良がり声
ヨガリ声(sK)

 yogarigoe
    よがりごえ
sexual moan; cries of pleasure

Variations:
インディカーシリーズ
インディカー・シリーズ

 indikaashiriizu; indikaa shiriizu / indikashirizu; indika shirizu
    インディカーシリーズ; インディカー・シリーズ
IndyCar Series

Variations:
オーバーサンプリング
オーバー・サンプリング

 oobaasanpuringu; oobaa sanpuringu / oobasanpuringu; ooba sanpuringu
    オーバーサンプリング; オーバー・サンプリング
oversampling

Variations:
シリーズレギュレータ
シリーズ・レギュレータ
シリーズレギュレーター

 shiriizuregyureeta; shiriizu regyureeta; shiriizuregyureetaa(sk) / shirizuregyureeta; shirizu regyureeta; shirizuregyureeta(sk)
    シリーズレギュレータ; シリーズ・レギュレータ; シリーズレギュレーター(sk)
{electr} series (voltage) regulator

Variations:
プラグインハイブリッド
プラグイン・ハイブリッド

 puraguinhaiburiddo; puraguin haiburiddo
    プラグインハイブリッド; プラグイン・ハイブリッド
plug-in hybrid (vehicle)

Variations:
リッピングソフトウェア
リッピング・ソフトウェア
リッピングソフトウエア

 rippingusofutowea; rippingu sofutowea; rippingusofutouea(sk) / rippingusofutowea; rippingu sofutowea; rippingusofutoea(sk)
    リッピングソフトウェア; リッピング・ソフトウェア; リッピングソフトウエア(sk)
{comp} (See リッピングソフト) ripping software; ripper

Variations:
ワカサギ釣り
わかさぎ釣り
公魚釣り(rK)
ワカサギ釣(sK)

 wakasagizuri
    わかさぎづり
(See ワカサギ) smelt fishing (esp. on a frozen lake); smelt ice fishing

Variations:
取っ掛かり
取っかかり(sK)
取っ掛り(sK)

 tokkakari
    とっかかり
(kana only) beginning; clue; starting point

Variations:
取り壊し
取り毀し(rK)
取壊し(sK)
取毀し(sK)

 torikowashi
    とりこわし
demolition; pulling down; destruction; dismantling

Variations:
取り巻く
取りまく(sK)
取巻く(sK)

 torimaku
    とりまく
(transitive verb) (1) to surround; to encircle; to enclose; (transitive verb) (2) (oft. in the passive) to fawn over (someone); to play up to; to curry favor with

Variations:
首飾り
頸飾り(rK)
頚飾り(sK)

 kubikazari
    くびかざり
necklace; choker

Variations:
蹴り飛ばす
けり飛ばす(sK)
蹴りとばす(sK)

 keritobasu
    けりとばす
(transitive verb) to send flying with a kick

Variations:
尻餅をつく
尻もちをつく(sK)
尻餅を付く(sK)
尻餅を着く(sK)
尻餅を突く(sK)
しりもちを付く(sK)
しりもちを着く(sK)

 shirimochiotsuku
    しりもちをつく
(exp,v5k) to fall on one's backside; to land on one's rear

Variations:
人見知り
人見知(sK)
人見しり(sK)

 hitomishiri
    ひとみしり
(n,vs,vi,adj-na) shyness; fear of strangers; stranger anxiety

Variations:
お初にお目にかかります
お初にお目に掛かります(rK)

 ohatsuniomenikakarimasu
    おはつにおめにかかります
(expression) (humble language) (form) nice to meet you; pleased to make your acquaintance

Variations:
えんやこら
エンヤコラ
えんやこりゃ

 enyakora; enyakora; enyakorya(sk)
    えんやこら; エンヤコラ; えんやこりゃ(sk)
(interjection) heave-ho!; one-two-three heave!

Variations:
いきり立つ
熱り立つ(rK)
威きり立つ(sK)

 ikiritatsu
    いきりたつ
(v5t,vi) to get angry; to lose one's temper

Variations:
アンチエイリアシング
アンチエリアシング

 anchieiriashingu; anchieriashingu(sk) / anchieriashingu; anchieriashingu(sk)
    アンチエイリアシング; アンチエリアシング(sk)
{comp} (See アンチエイリアス) anti-aliasing; antialiasing

Variations:
あり得ない
有り得ない
有得ない(sK)
有りえない(sK)
あり得無い(sK)

 arienai
    ありえない
(adjective) (1) (kana only) (See ありえる) impossible; (adjective) (2) (kana only) unthinkable; unbelievable; ridiculous; absurd

Variations:
遅れを取り戻す
おくれを取り戻す(sK)
遅れをとりもどす(sK)
後れを取り戻す(sK)

 okureotorimodosu
    おくれをとりもどす
(exp,v5s) to make up for lost time; to make up for a delay; to catch up (on)

Variations:
鳥肌が立つ
鳥肌がたつ
とりはだが立つ(sK)

 torihadagatatsu
    とりはだがたつ
(exp,v5t) (1) to get goosebumps; (exp,v5t) (2) to be deeply moved (so that one gets goosebumps); to get chills; to feel shivers

Variations:
揚げ足取り
挙げ足取り(rK)
あげ足取り(sK)
あげ足とり(sK)
揚足取り(sK)

 ageashitori
    あげあしとり
(noun - becomes adjective with の) faultfinding; carping; quibbling; cavilling; caviling

Variations:
蠅取り草(rK)
蠅取草(rK)
蝿取り草(sK)
蝿取草(sK)

 haetorigusa; haetorisou; haetorigusa; haetorisou / haetorigusa; haetoriso; haetorigusa; haetoriso
    ハエトリグサ; ハエトリソウ; はえとりぐさ; はえとりそう
(kana only) Venus flytrap (Dionaea muscipula); Venus's flytrap

Variations:
ごろっ
ごろり
ゴロリ
ゴロッ
ゴロっ

 goro; gorori; gorori; goro(sk); goro(sk)
    ごろっ; ごろり; ゴロリ; ゴロッ(sk); ゴロっ(sk)
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) slumping; flopping down; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) heavily rotating

Variations:
つり目
ツリ目
釣り目
吊り目
つり眼(sK)
吊目(sK)
ツリ眼(sK)
吊り眼(sK)
釣り眼(sK)
釣目(sK)
攣り目(sK)

 tsurime
    つりめ
slanted eyes; upturned eyes; eyes that are turned up at the outer corners

Variations:
ポキン
ポキリ
ボッキリ
ボキリ
ボキン(rk)
ぼっきり
ぽきん
ぽきり
ぼきり
ぼきん

 pokin; pokiri; bokkiri; bokiri; bokin(rk); bokkiri(sk); pokin(sk); pokiri(sk); bokiri(sk); bokin(sk)
    ポキン; ポキリ; ボッキリ; ボキリ; ボキン(rk); ぼっきり(sk); ぽきん(sk); ぽきり(sk); ぼきり(sk); ぼきん(sk)
(adv-to,adv) (onomatopoeic or mimetic word) (See ポキッと) snappingly; with a snap

Variations:
やり直し
遣り直し(rK)
遣直(sK)

 yarinaoshi
    やりなおし
(noun, transitive verb) redoing; doing over again

Variations:
ゆりかごから墓場まで
揺り籠から墓場まで
揺りかごから墓場まで(sK)
揺り篭から墓場まで(sK)
揺籃から墓場まで(sK)
揺り籃から墓場まで(sK)

 yurikagokarahakabamade
    ゆりかごからはかばまで
(expression) from the cradle to the grave

Variations:
アイスクリーム
アイス・クリーム

 aisukuriimu(p); aisu kuriimu(sk) / aisukurimu(p); aisu kurimu(sk)
    アイスクリーム(P); アイス・クリーム(sk)
{food} ice cream

Variations:
ウキ釣り
浮き釣り
浮釣(sK)
浮釣り(sK)
うき釣り(sK)

 ukizuri
    うきづり
{fish} float fishing

Variations:
ガーリックシュリンプ
ガーリック・シュリンプ

 gaarikkushurinpu; gaarikku shurinpu / garikkushurinpu; garikku shurinpu
    ガーリックシュリンプ; ガーリック・シュリンプ
{food} garlic shrimp

Variations:
サクセスストーリー
サクセス・ストーリー
サクセスストリー

 sakusesusutoorii; sakusesu sutoorii; sakusesusutorii(sk) / sakusesusutoori; sakusesu sutoori; sakusesusutori(sk)
    サクセスストーリー; サクセス・ストーリー; サクセスストリー(sk)
success story

Variations:
ストリームスナイピング
ストリーム・スナイピング

 sutoriimusunaipingu; sutoriimu sunaipingu / sutorimusunaipingu; sutorimu sunaipingu
    ストリームスナイピング; ストリーム・スナイピング
{vidg} stream sniping

Variations:
テクスチャフィルタリング
テクスチャ・フィルタリング
テクスチャーフィルタリング

 tekusuchafirutaringu; tekusucha firutaringu; tekusuchaafirutaringu(sk) / tekusuchafirutaringu; tekusucha firutaringu; tekusuchafirutaringu(sk)
    テクスチャフィルタリング; テクスチャ・フィルタリング; テクスチャーフィルタリング(sk)
{comp} texture filtering

Variations:
フリーソフトウェア
フリー・ソフトウェア
フリーソフトウエア
フリー・ソフトウエア

 furiisofutowea; furii sofutowea; furiisofutouea(sk); furii sofutouea(sk) / furisofutowea; furi sofutowea; furisofutoea(sk); furi sofutoea(sk)
    フリーソフトウェア; フリー・ソフトウェア; フリーソフトウエア(sk); フリー・ソフトウエア(sk)
{comp} free software (open-source software that can be used, modified, and redistributed without restriction); libre software

Variations:
プリンスエドワードアイランド
プリンス・エドワード・アイランド

 purinsuedowaadoairando; purinsu edowaado airando / purinsuedowadoairando; purinsu edowado airando
    プリンスエドワードアイランド; プリンス・エドワード・アイランド
Prince Edward Island (Canada)

Variations:
メッタ斬り
メッタ切り
滅多斬り
滅多切り
めった斬り(sK)
めった切り(sK)

 mettagiri
    めったぎり
hacking to pieces

Variations:
リーフレット
リフレット

 riifuretto(p); rifuretto(sk) / rifuretto(p); rifuretto(sk)
    リーフレット(P); リフレット(sk)
leaflet

Variations:
リストウォッチ
リストウオッチ
リスト・ウォッチ
リスト・ウオッチ

 risutowocchi; risutouocchi; risuto wocchi(sk); risuto uocchi(sk) / risutowocchi; risutoocchi; risuto wocchi(sk); risuto uocchi(sk)
    リストウォッチ; リストウオッチ; リスト・ウォッチ(sk); リスト・ウオッチ(sk)
(See 腕時計) wristwatch

Variations:
暗礁に乗り上げる
暗礁に乗りあげる(sK)
暗礁にのり上げる(sK)

 anshouninoriageru / anshoninoriageru
    あんしょうにのりあげる
(exp,v1) (1) to run aground; to strike a rock; to be stranded on a reef; (exp,v1) (2) (idiom) to reach a deadlock; to come to a standstill; to run into difficulties; to hit a snag

Variations:
案ずるより産むが易し
案ずるより生むが易し
案ずるより産むがやすし(sK)
案ずるより産むが安し(sK)
案ずるより生むが安し(sK)
案ずるより生むがやすし(sK)
あんずるより産むがやすし(sK)
案ずるよりうむがやすし(sK)
案ずるよりうむが易し(sK)

 anzuruyoriumugayasushi
    あんずるよりうむがやすし
(expression) (proverb) it is easier to do something than worry about it; fear overruns the danger; it is easier to bear (a child) than to worry about it

Variations:
一番槍
一番鑓(sK)
一番やり(sK)
一番鎗(sK)

 ichibanyari
    いちばんやり
(1) the first to thrust a spear (at the enemy); (2) the first to achieve fame; the first to achieve merit

Variations:
引きずり降ろす
引き摺り下ろす
引きずり下ろす(sK)
引きずりおろす(sK)
引き摺り降ろす(sK)
引き摺りおろす(sK)

 hikizuriorosu
    ひきずりおろす
(transitive verb) (1) to drag down; to pull down; (transitive verb) (2) to force out (of power, office, role, etc.)

Variations:
鉛筆削り
えんぴつ削り(sK)
エンピツ削り(sK)

 enpitsukezuri
    えんぴつけずり
pencil sharpener

Variations:
割がいい
割が良い
割りがいい(sK)
割りが良い(sK)
割がよい(sK)

 warigaii; warigayoi(割ga良i) / warigai; warigayoi(割ga良i)
    わりがいい; わりがよい(割が良い)
(exp,adj-ix) (ant: 割が悪い) paying; remunerative; advantageous; profitable

Variations:
割のいい
割の良い
割りのいい(sK)
割りの良い(sK)
割のよい(sK)
割りのよい(sK)

 warinoii; warinoyoi(割no良i) / warinoi; warinoyoi(割no良i)
    わりのいい; わりのよい(割の良い)
(exp,adj-ix) (See 割がいい) (ant: 割の悪い) paying; remunerative; advantageous; profitable

Variations:
割り箸
割箸(sK)
割りばし(sK)
わり箸(sK)

 waribashi(p); waribashi(sk)
    わりばし(P); ワリバシ(sk)
dispensable chopsticks; throwaway chopsticks

Variations:
刈り上げる
刈上げる(sK)
刈りあげる(sK)

 kariageru
    かりあげる
(transitive verb) (1) to harvest all of (a crop); to reap completely; to finish cutting (e.g. weeds); (transitive verb) (2) to taper (hair) at the back; to cut hair so that it gradually gets shorter at the back of the head

Variations:
競り
糶り(rK)
競(sK)
糶(sK)

 seri
    せり
(1) competing; competition; (2) (See 競り売り) auction

Variations:
掘り出す
掘出す(sK)
掘りだす(sK)
ほり出す(sK)

 horidasu
    ほりだす
(transitive verb) to dig out; to pick up

Variations:
繰り返し
くり返し(sK)
繰返し(sK)
繰りかえし(sK)

 kurikaeshi
    くりかえし
(1) repetition; repeat; reiteration; iteration; refrain; cycle; (adverb) (2) repeatedly; again and again; continually; persistently

Variations:
決め台詞
決めゼリフ
キメ台詞
決め科白(rK)

 kimezerifu; kimezerifu
    きめぜりふ; キメゼリフ
signature phrase; signature saying; closing spiel; surefire line; catchphrase

Variations:
減り張り(rK)
乙張り(rK)
めり張り(sK)
減張(sK)
乙張(sK)

 merihari; merihari
    メリハリ; めりはり
(1) (kana only) modulation (of voice); (2) (kana only) variation; variety; balance; pace; (3) (kana only) liveliness (e.g. of writing style)

Variations:
戸締まり
戸締り
戸じまり(sK)

 tojimari
    とじまり
(n,vs,vt,vi) locking up (doors and windows); fastening the doors

Variations:
弘法も筆の誤り
弘法も筆のあやまり(sK)

 kouboumofudenoayamari / kobomofudenoayamari
    こうぼうもふでのあやまり
(expression) (proverb) Homer sometimes nods; even Kōbō Daishi's handwriting contains mistakes

Variations:
作り出す
創り出す
造り出す(rK)
つくり出す(sK)
作りだす(sK)
創りだす(sK)
造りだす(sK)

 tsukuridasu
    つくりだす
(transitive verb) (1) to manufacture; to produce; to raise (crops); (transitive verb) (2) to invent; to dream up; to create

Variations:
山ごもり
山篭り
山籠り
山籠もり(sK)
山篭もり(sK)

 yamagomori
    やまごもり
(n,vs,vi) (1) secluding oneself in the mountains; undertaking ascetic practices at a mountain temple; (n,vs,vi) (2) retreat; off-site meeting

Variations:
捨て台詞
捨てゼリフ
捨てぜりふ(sK)
捨てせりふ(sK)
捨て科白(sK)

 sutezerifu
    すてぜりふ
sharp parting remark; parting threat

Variations:
取りなす
取り成す
執り成す
取成す(sK)
執成す(sK)
執りなす(sK)

 torinasu
    とりなす
(transitive verb) (kana only) to mediate; to intervene; to smooth

Variations:
取りも直さず
取りもなおさず(sK)
取も直さず(sK)

 torimonaosazu
    とりもなおさず
(exp,adv) (kana only) namely; that is (to say); in other words

Variations:
取り交わす
取りかわす(sK)
取交す(sK)
取交わす(sK)
とり交わす(sK)

 torikawasu
    とりかわす
(transitive verb) to exchange; to interchange

Variations:
取り込み中
とりこみ中(sK)
取込み中(sK)
取込中(sK)
取りこみ中(sK)

 torikomichuu / torikomichu
    とりこみちゅう
(expression) (1) in the middle of something; busy with something; (expression) (2) in commotion as a result of something untoward happening; (expression) (3) currently importing or capturing data

Variations:
取り散らかる
とり散らかる(sK)
取散らかる(sK)
取りちらかる(sK)

 torichirakaru
    とりちらかる
(v5r,vi) to be scattered around; to be all over the place

Variations:
取り入る
取入る(sK)
取りいる(sK)

 toriiru / toriru
    とりいる
(v5r,vi) to curry favour (with); to play up (to); to cozy up (to); to butter up

Variations:
取調室
取り調べ室(sK)
取調べ室(sK)

 torishirabeshitsu
    とりしらべしつ
interrogation room; interview room; sweatbox

Variations:
宿借り
寄居虫(rK)
宿借(sK)
寄居蟹(sK)

 yadokari; yadokari
    ヤドカリ; やどかり
(1) (kana only) hermit crab; (2) (宿借り only) renting a house; (3) (宿借り only) tenant; renter

勝ちに不思議の勝ちあり、負けに不思議の負けなし

 kachinifushiginokachiari、makenifushiginomakenashi
    かちにふしぎのかちあり、まけにふしぎのまけなし
(expression) (proverb) there may be mysterious wins, but there are no mysterious losses; luck may explain victory, but never defeat

Variations:
焼きおにぎり
焼きお握り(rK)
焼おにぎり(sK)
焼き御握り(sK)
焼お握り(sK)

 yakionigiri
    やきおにぎり
{food} yaki onigiri (grilled rice ball)

Variations:
照り焼きソース
照焼きソース(sK)
照焼ソース(sK)

 teriyakisoosu
    てりやきソース
{food} teriyaki sauce

<...430431432433434435436>

This page contains 100 results for "リ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary