There are 62629 total results for your る search in the dictionary. I have created 627 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...430431432433434435436437438439440...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
会津磐梯ゴルフ場 see styles |
aizubandaigorufujou / aizubandaigorufujo あいづばんだいゴルフじょう |
(place-name) Aizubandai Golf Links |
低域通過フィルタ see styles |
teiikitsuukafiruta / tekitsukafiruta ていいきつうかフィルタ |
{comp} low pass filter; LPF |
低電圧版モバイル see styles |
teidenatsubanmobairu / tedenatsubanmobairu ていでんあつばんモバイル |
{comp} low voltage mobile (processor) |
余り物に福がある see styles |
amarimononifukugaaru / amarimononifukugaru あまりものにふくがある |
(exp,v5r-i) (idiom) Leftovers are the best of all |
余り物に福が有る see styles |
amarimononifukugaaru / amarimononifukugaru あまりものにふくがある |
(exp,v5r-i) (idiom) Leftovers are the best of all |
作州武蔵ゴルフ場 see styles |
sakushuumusashigorufujou / sakushumusashigorufujo さくしゅうむさしゴルフじょう |
(place-name) Sakushuumusashi Golf Links |
使わざるを得ない see styles |
tsukawazaruoenai つかわざるをえない |
(exp,adj-i) (See 使わざるを得ず・つかわざるをえず) forced to use; forced into a position |
信頼できるホスト see styles |
shinraidekiruhosuto しんらいできるホスト |
{comp} trusted host |
修正マルクス主義 see styles |
shuuseimarukusushugi / shusemarukusushugi しゅうせいマルクスしゅぎ |
(rare) (See 修正主義,マルクス主義) revisionist Marxism |
Variations: |
utsumukeru うつむける |
(transitive verb) to turn upside down; to turn (face) downward |
Variations: |
karikiru かりきる |
(transitive verb) to hire for exclusive use; to reserve; to charter |
倶利伽羅トンネル see styles |
kurikaratonneru くりからトンネル |
(place-name) Kurikara Tunnel |
優るとも劣らない see styles |
masarutomootoranai まさるともおとらない |
(exp,adj-i) not at all inferior to; rival or surpass; compare favorably (with) |
元のさやに収まる see styles |
motonosayaniosamaru もとのさやにおさまる |
(exp,v5r) to bury the hatchet; to make up; to be reconciled; to be reunited (e.g. couple); to be reinstated |
元のさやに納まる see styles |
motonosayaniosamaru もとのさやにおさまる |
(exp,v5r) to bury the hatchet; to make up; to be reconciled; to be reunited (e.g. couple); to be reinstated |
先斗町通四条上る see styles |
pontochoudoorishijouagaru / pontochodoorishijoagaru ぽんとちょうどおりしじょうあがる |
(place-name) Pontochōdoorishijōagaru |
児童ポルノ禁止法 see styles |
jidouporunokinshihou / jidoporunokinshiho じどうポルノきんしほう |
{law} Act on Regulation and Punishment of Acts Relating to Child Prostitution and Child Pornography, and the Protection of Children |
入来城山ゴルフ場 see styles |
irikishiroyamagorufujou / irikishiroyamagorufujo いりきしろやまゴルフじょう |
(place-name) Irikishiroyama Golf Links |
全米ライフル協会 see styles |
zenbeiraifurukyoukai / zenberaifurukyokai ぜんべいライフルきょうかい |
(org) National Rifle Association of America; NRA; (o) National Rifle Association of America; NRA |
八大白河ゴルフ場 see styles |
hachidaishirakawagorufujou / hachidaishirakawagorufujo はちだいしらかわゴルフじょう |
(place-name) Hachidaishirakawa Golf Links |
八方丸くおさまる see styles |
happoumarukuosamaru / happomarukuosamaru はっぽうまるくおさまる |
(exp,v5r) to find a solution (after struggle) |
六十里越トンネル see styles |
rokujuurigoetonneru / rokujurigoetonneru ろくじゅうりごえトンネル |
(place-name) Rokujuurigoe Tunnel |
六甲ケーブル下駅 see styles |
rokkoukeeburushitaeki / rokkokeeburushitaeki ろっこうケーブルしたえき |
(st) Rokkou Cable Lower Station |
六甲国際ゴルフ場 see styles |
rokkoukokusaigorufujou / rokkokokusaigorufujo ろっこうこくさいゴルフじょう |
(place-name) Rokkoukokusai Golf Links |
六石高原ゴルフ場 see styles |
rokkokukougengorufujou / rokkokukogengorufujo ろっこくこうげんゴルフじょう |
(place-name) Rokkokukougen Golf Links |
六角穴付きボルト see styles |
rokkakuanatsukiboruto ろっかくあなつきボルト |
hex socket head cap bolt |
典拠コントロール see styles |
tenkyokontorooru てんきょコントロール |
authority control (e.g. in library cataloging) |
内モンゴル自治区 see styles |
naimongorujichiku ないモンゴルじちく |
Inner Mongolia Autonomous Region (China); (place-name) Inner Mongolia Autonomous Region (China); Nei Mongol Autonomous Region |
再入可能ルーチン see styles |
sainyuukanouruuchin / sainyukanoruchin さいにゅうかのうルーチン |
{comp} reentrant routine |
凹き所に水溜まる see styles |
kubokitokoronimizutamaru くぼきところにみずたまる |
(exp,v5r) (1) (proverb) (rare) when the right conditions are fulfilled, things will turn out well on their own; a sunken place will collect water; (exp,v5r) (2) (proverb) (rare) someone in bad circumstances will continue to accumulate difficulties |
出るところに出る see styles |
derutokoronideru でるところにでる |
(exp,v1) to go wherever one has to go (to get a matter settled, e.g. the court) |
出る杭は打たれる see styles |
derukuihautareru でるくいはうたれる |
(exp,v1) (1) (proverb) (See 出る釘は打たれる・1) the nail that sticks out gets hammered down; people that stick out too much get punished; (exp,v1) (2) (proverb) (See 出る釘は打たれる・2) tall trees catch much wind; people that excel at something become disliked |
出る釘は打たれる see styles |
derukugihautareru でるくぎはうたれる |
(exp,v1) (1) (proverb) (See 出る杭は打たれる・1) the nail that sticks out gets hammered down; people that stick out too much get punished; (exp,v1) (2) (proverb) (See 出る杭は打たれる・2) tall trees catch much wind; people that excel at something become disliked |
出来るようになる see styles |
dekiruyouninaru / dekiruyoninaru できるようになる |
(exp,v5r) (kana only) to become possible; to become able to (do) |
Variations: |
kiriwaru きりわる |
(transitive verb) to cut (into two or more pieces) |
Variations: |
karu かる |
(transitive verb) to cut (grass, hair, etc.); to mow; to clip; to trim; to prune; to shear; to reap; to harvest |
初心忘るべからず see styles |
shoshinwasurubekarazu しょしんわするべからず |
More info & calligraphy: Never Forget Your First Resolution |
初心忘る可からず see styles |
shoshinwasurubekarazu しょしんわするべからず |
(expression) (idiom) Don't forget your first resolution |
別府扇山ゴルフ場 see styles |
beppuoogiyamagorufujou / beppuoogiyamagorufujo べっぷおおぎやまゴルフじょう |
(place-name) Beppuoogiyama Golf Links |
利用者マニュアル see styles |
riyoushamanyuaru / riyoshamanyuaru りようしゃマニュアル |
{comp} user manual; user's guide |
Variations: |
suru する |
(transitive verb) (1) to print; (transitive verb) (2) to color or pattern fabric using a wooden mold |
Variations: |
hatsuru はつる |
(transitive verb) (1) (kana only) to shave off (esp. concrete); (transitive verb) (2) (kana only) to take a percentage; to take a cut |
副甲状腺ホルモン see styles |
fukukoujousenhorumon / fukukojosenhorumon ふくこうじょうせんホルモン |
{physiol} parathyroid hormone; parathormone |
副腎皮質ホルモン see styles |
fukujinhishitsuhorumon ふくじんひしつホルモン |
{physiol} adrenocortical hormone; adrenal cortex hormone |
副腎髄質ホルモン see styles |
fukujinzuishitsuhorumon ふくじんずいしつホルモン |
adrenal medullary hormone |
割り込みベクトル see styles |
warikomibekutoru わりこみベクトル |
{comp} interrupt vector |
力学的エネルギー see styles |
rikigakutekienerugii / rikigakutekienerugi りきがくてきエネルギー |
{physics} mechanical energy |
加舎の里ゴルフ場 see styles |
kayanosatogorufujou / kayanosatogorufujo かやのさとゴルフじょう |
(place-name) Kayanosato Golf Links |
動的ルーティング see styles |
doutekiruutingu / dotekirutingu どうてきルーティング |
{comp} dynamic routing |
Variations: |
masaru まさる |
(v5r,vi) (1) to excel; to surpass; to exceed; to have an edge; to be superior; to outrival; (v5r,vi) (2) to outweigh; to preponderate |
勝るとも劣らない see styles |
masarutomootoranai まさるともおとらない |
(exp,adj-i) not at all inferior to; rival or surpass; compare favorably (with) |
勝山御所ゴルフ場 see styles |
katsuyamagoshogorufujou / katsuyamagoshogorufujo かつやまごしょゴルフじょう |
(place-name) Katsuyamagosho Golf Links |
勝浦東急ゴルフ場 see styles |
katsuuratoukyuugorufujou / katsuratokyugorufujo かつうらとうきゅうゴルフじょう |
(place-name) Katsuuratoukyū Golf Links |
化学ポテンシャル see styles |
kagakupotensharu かがくポテンシャル |
chemical potential |
北カリフォルニア see styles |
hokukariforunia ほくカリフォルニア |
Northern California |
区分編成ファイル see styles |
kubunhenseifairu / kubunhensefairu くぶんへんせいファイル |
{comp} partitioned file |
十二弟子トンネル see styles |
juunideshitonneru / junideshitonneru じゅうにでしトンネル |
(place-name) Jūnideshi Tunnel |
千曲高原ゴルフ場 see styles |
chikumakougengorufujou / chikumakogengorufujo ちくまこうげんゴルフじょう |
(place-name) Chikumakougen golf links |
千歳国際ゴルフ場 see styles |
chitosekokusaigorufujou / chitosekokusaigorufujo ちとせこくさいゴルフじょう |
(place-name) Chitosekokusai Golf Links |
千歳空港ゴルフ場 see styles |
chitosekuukougorufujou / chitosekukogorufujo ちとせくうこうゴルフじょう |
(place-name) Chitose Airport golf links |
千羽ヶ岳トンネル see styles |
senbagadaketonneru せんばがだけトンネル |
(place-name) Senbagadake Tunnel |
千葉国際ゴルフ場 see styles |
chibakokusaigorufujou / chibakokusaigorufujo ちばこくさいゴルフじょう |
(place-name) Chibakokusai Golf Links |
千葉夷隅ゴルフ場 see styles |
chibaisumigorufujou / chibaisumigorufujo ちばいすみゴルフじょう |
(place-name) Chibaisumi Golf Links |
南カリフォルニア see styles |
minamikariforunia みなみカリフォルニア |
(place-name) southern California |
南部富士ゴルフ場 see styles |
nanbufujigorufujou / nanbufujigorufujo なんぶふじゴルフじょう |
(place-name) Nanbufuji Golf Links |
卵胞刺激ホルモン see styles |
ranhoushigekihorumon / ranhoshigekihorumon らんほうしげきホルモン |
follicle-stimulating hormone; FSH |
厚木国際ゴルフ場 see styles |
atsugikokusaigorufujou / atsugikokusaigorufujo あつぎこくさいゴルフじょう |
(place-name) Atsugikokusai Golf Links |
厚狭ゴルフ倶楽部 see styles |
asagorufukurabu あさゴルフくらぶ |
(place-name) Asa Golf Club |
Variations: |
saru さる |
(v5r,vi) (1) to leave; to go away; (v5r,vi) (2) to pass; to elapse; (v5r,vi) (3) to be distant; (transitive verb) (4) to send away; to drive off; to divorce; (aux-v,v5r) (5) (after a -masu stem, esp. of a suru verb) to (do) completely; (pre-noun adjective) (6) (去る only) (ant: 来る・きたる・1) last ... (e.g. "last April") |
去る者日々に疎し see styles |
sarumonohibiniutoshi さるものひびにうとし |
(expression) (idiom) Out of sight, out of mind |
去る者日日に疎し see styles |
sarumonohibiniutoshi さるものひびにうとし |
(expression) (idiom) Out of sight, out of mind |
Variations: |
mairu まいる |
(v5r,vi) (1) (humble language) (kana only) to go; to come; to call; (v5r,vi) (2) to be defeated; to collapse; to die; (v5r,vi) (3) to be annoyed; to be nonplussed; (v5r,vi) (4) to be madly in love; (v5r,vi) (5) (See 墓参り) to visit (shrine, grave) |
参加を呼びかける see styles |
sankaoyobikakeru さんかをよびかける |
(exp,v1) to call for somebody's participation |
参加を呼び掛ける see styles |
sankaoyobikakeru さんかをよびかける |
(exp,v1) to call for somebody's participation |
Variations: |
torikiru とりきる |
(Godan verb with "ru" ending) (1) to take completely; to deplete; (Godan verb with "ru" ending) (2) to block off; to isolate |
取り外しのできる see styles |
torihazushinodekiru とりはずしのできる |
(exp,v1) moveable; removeable; demountable |
取手国際ゴルフ場 see styles |
toridekokusaigorufujou / toridekokusaigorufujo とりでこくさいゴルフじょう |
(place-name) Toridekokusai Golf Links |
口うらを合わせる see styles |
kuchiuraoawaseru くちうらをあわせる |
(exp,v1) to arrange beforehand to tell the same story; to get the stories straight |
口がイーってなる see styles |
kuchigaiittenaru / kuchigaittenaru くちがイーってなる |
(exp,v5r) (colloquialism) to grin with closed teeth |
口がすっぱくなる see styles |
kuchigasuppakunaru くちがすっぱくなる |
(exp,v5r) to say the same thing over and over again; to talk until one is blue in the face |
口から砂糖が出る see styles |
kuchikarasatougaderu / kuchikarasatogaderu くちからさとうがでる |
(exp,v1) (obscure) sickly sweet |
口が酸っぱくなる see styles |
kuchigasuppakunaru くちがすっぱくなる |
(exp,v5r) to say the same thing over and over again; to talk until one is blue in the face |
古賀ゴルフ場前駅 see styles |
kogagorufujoumaeeki / kogagorufujomaeeki こがゴルフじょうまええき |
(st) Kogagorufujōmae Station |
Variations: |
shikaru しかる |
(transitive verb) (kana only) to scold; to chide; to rebuke; to reprimand |
合いの手を入れる see styles |
ainoteoireru あいのてをいれる |
(exp,v1) to make a gesture or say something during a break in conversation, playing of songs, etc.; to interrupt |
合わせる顔がない see styles |
awaserukaoganai あわせるかおがない |
(exp,adj-i) too ashamed to meet; having no face to meet |
合歓の郷ゴルフ場 see styles |
nemunosatogorufujou / nemunosatogorufujo ねむのさとゴルフじょう |
(place-name) Nemunosato golf links |
Variations: |
tsurushigaki つるしがき |
persimmon (hung to dry); dried persimmon |
名古屋パルプ工場 see styles |
nagoyaparupukoujou / nagoyaparupukojo なごやパルプこうじょう |
(place-name) Nagoyaparupu Factory |
名岐国際ゴルフ場 see styles |
nagikokusaigorufujou / nagikokusaigorufujo なぎこくさいゴルフじょう |
(place-name) Nagikokusai Golf Links |
名神栗東ゴルフ場 see styles |
meishinrittougorufujou / meshinrittogorufujo めいしんりっとうゴルフじょう |
(place-name) Meishinrittou Golf Links |
名神竜王ゴルフ場 see styles |
meishinryuuougorufujou / meshinryuogorufujo めいしんりゅうおうゴルフじょう |
(place-name) Meishinryūou Golf Links |
含むところがある see styles |
fukumutokorogaaru / fukumutokorogaru ふくむところがある |
(exp,v5r-i) to harbor ill feeling |
Variations: |
fukiwataru ふきわたる |
(v5r,vi) to blow across |
周波数スペクトル see styles |
shuuhasuusupekutoru / shuhasusupekutoru しゅうはすうスペクトル |
{comp} frequency spectrum |
呱々の声をあげる see styles |
kokonokoeoageru ここのこえをあげる |
(exp,v1) to be born (of a baby); to come into the world |
呱々の声を上げる see styles |
kokonokoeoageru ここのこえをあげる |
(exp,v1) to be born (of a baby); to come into the world |
呱呱の声をあげる see styles |
kokonokoeoageru ここのこえをあげる |
(exp,v1) to be born (of a baby); to come into the world |
呱呱の声を上げる see styles |
kokonokoeoageru ここのこえをあげる |
(exp,v1) to be born (of a baby); to come into the world |
Variations: |
awaregaru あわれがる |
(transitive verb) (archaism) to feel sorry for; to pity |
<...430431432433434435436437438439440...>
This page contains 100 results for "る" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.