Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 10546 total results for your year-in year-out have abundance search in the dictionary. I have created 106 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...4041424344454647484950...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

絶やす

see styles
 tayasu
    たやす
(transitive verb) (1) to exterminate; to eradicate; to wipe out; to put an end to; (transitive verb) (2) to let (fire) go out; to let die (e.g. flowers); to run out of

綠皮車


绿皮车

see styles
lǜ pí chē
    lu:4 pi2 che1
lü p`i ch`e
    lü pi che
green train (slow, noisy, unairconditioned train with forest green livery and yellow trim that ran on the Chinese railway system from the 1950s, phased out in the early 21st century)

綻ばす

see styles
 hokorobasu
    ほころばす
(transitive verb) (kana only) to rip up (a seam); to burst; to tear; to break out (e.g. into a smile)

総仕舞

see styles
 soujimai / sojimai
    そうじまい
(noun/participle) finishing up (a job); selling out; buying up

総力戦

see styles
 souryokusen / soryokusen
    そうりょくせん
all-out war; total war

総攻撃

see styles
 soukougeki / sokogeki
    そうこうげき
(noun, transitive verb) all-out attack; general offensive

締出し

see styles
 shimedashi
    しめだし
shutout; shutting out; lock-out; freeze-out

縁の下

see styles
 ennoshita
    えんのした
(adj-no,n) (idiom) out of sight; in the background; unnoticed; under the veranda

縺れる

see styles
 motsureru
    もつれる
(v1,vi) (1) (kana only) to tangle; to get tangled; to get entangled; (v1,vi) (2) (kana only) (as 舌が〜, 足が〜, etc.) (See 舌がもつれる) to have poor control over (one's tongue, feet, etc.); to trip over; (v1,vi) (3) (kana only) to become complicated; to become difficult; to become tricky; to get into a tangle; to become messy

繃著臉


绷着脸

see styles
běng zhe liǎn
    beng3 zhe5 lian3
peng che lien
to have a taut face; to pull a long face; to look displeased

繭掻き

see styles
 mayukaki
    まゆかき
taking silkworm cocoons out of the cocoon holder

繰出す

see styles
 kuridasu
    くりだす
(transitive verb) (1) to draw (a thread); to let out (e.g. a rope); (2) to sally forth; (3) to send out; to dispatch; (4) to lunge; to unleash

羅睺羅


罗睺罗

see styles
luó huó luó
    luo2 huo2 luo2
lo huo lo
 Ragora
Rāhula, the eldest son of Śākyamuni and Yaśodharā; also羅睺; 羅吼; 羅云; 羅雲; 曷怙羅 or 何怙羅 or 羅怙羅. He is supposed to have been in the womb for six years and born when his father attained buddhahood; also said to have been born during an eclipse, and thus acquired his name, though it is defined in other ways; his father did not see him till he was six years old. He became a disciple of the Hīnayāna, but is said to have become a Mahāyānist when his father preached this final perfect doctrine, a statement gainsaid by his being recognized as founder of the Vaibhāṣika school. He is to be reborn as the eldest son of every buddha, hence is sometimes called the son of Ānanda.

群言堂

see styles
qún yán táng
    qun2 yan2 tang2
ch`ün yen t`ang
    chün yen tang
letting everyone have their say; taking people's views into account; free expression of different views; (contrasted with 一言堂[yi1 yan2 tang2])

羽搏く

see styles
 habataku
    はばたく
(v5k,vi) (1) to flap (wings); (2) to spread one's wings; to go out into the world

羽撃く

see styles
 habataku
    はばたく
(v5k,vi) (1) to flap (wings); (2) to spread one's wings; to go out into the world

翅膀硬

see styles
chì bǎng yìng
    chi4 bang3 ying4
ch`ih pang ying
    chih pang ying
(of a bird) to fledge; (fig.) (of a person) to outgrow the need to be submissive to one's parents, mentor etc; to break away from the people who have supported one up to now

翌々年

see styles
 yokuyokunen
    よくよくねん
(temporal noun) two years later; year after next

翌年度

see styles
 yokunendo
    よくねんど
(form) next fiscal year; next academic year; next calendar year

翌翌年

see styles
 yokuyokunen
    よくよくねん
(temporal noun) two years later; year after next

老掉牙

see styles
lǎo diào yá
    lao3 diao4 ya2
lao tiao ya
very old; obsolete; out of date

老朽化

see styles
 roukyuuka / rokyuka
    ろうきゅうか
(n,vs,vi) deterioration; becoming decrepit; becoming worn out

耳旁風


耳旁风

see styles
ěr páng fēng
    er3 pang2 feng1
erh p`ang feng
    erh pang feng
lit. wind past your ear; fig. something you don't pay much attention to; in one ear and out the other

耳聡い

see styles
 mimizatoi
    みみざとい
(adjective) sharp-eared; have sharp ears; picks things up fast

耳邊風


耳边风

see styles
ěr biān fēng
    er3 bian1 feng1
erh pien feng
lit. wind past your ear; fig. something you don't pay much attention to; in one ear and out the other

聞取る

see styles
 kikitoru
    ききとる
(transitive verb) (1) to catch (a person's words); to make out; to follow; to understand; (2) to find out by asking

聞込む

see styles
 kikikomu
    ききこむ
(transitive verb) to get information; to find out; to get wind of

聴取る

see styles
 kikitoru
    ききとる
(transitive verb) (1) to catch (a person's words); to make out; to follow; to understand; (2) to find out by asking

聾桟敷

see styles
 tsunbosajiki
    つんぼさじき
(1) (sensitive word) being kept uninformed; being cut off; out of the loop; (2) (archaism) upper gallery (where one can't hear); blind seat

肉づけ

see styles
 nikuzuke
    にくづけ
(noun/participle) fleshing out; modeling; modelling

肉付け

see styles
 nikuzuke
    にくづけ
(noun/participle) fleshing out; modeling; modelling

肘張る

see styles
 hijibaru
    ひじばる
(exp,v5r) (1) to stick out one's elbows; (exp,v5r) (2) to be obstinate; to be haughty

背包袱

see styles
bēi bāo fú
    bei1 bao1 fu2
pei pao fu
to have a weight on one's mind; to take on a mental burden

背負う

see styles
 seou / seo
    せおう
    shou / sho
    しょう
(transitive verb) (1) to carry on one's back; (2) to be burdened with; to take responsibility for; (3) to have (something) in the background; to be in front (of something); (transitive verb) (1) to carry on one's back; (2) to be burdened with; to take responsibility for; (3) to have (something) in the background; to be in front (of something); (v5u,vi) (4) to be conceited; to think highly of oneself

胸躍る

see styles
 muneodoru
    むねおどる
(can act as adjective) (1) heart-pounding; exciting; thrilling; heartrending; (Godan verb with "ru" ending) (2) to have one's heart pound; to be thrilled

能開大

see styles
 noukaidai / nokaidai
    のうかいだい
(abbreviation) (See 職業能力開発大学校) polytechnic college (with two-year and four-year courses)

脊負う

see styles
 seou / seo
    せおう
    shou / sho
    しょう
(irregular kanji usage) (transitive verb) (1) to carry on one's back; (2) to be burdened with; to take responsibility for; (3) to have (something) in the background; to be in front (of something); (v5u,vi) (4) to be conceited; to think highly of oneself

脱する

see styles
 dassuru
    だっする
(vs-s,vt) to escape from; to get out

脹らむ

see styles
 fukuramu
    ふくらむ
(v5m,vi) to expand; to swell (out); to get big; to become inflated

脹れる

see styles
 fukureru
    ふくれる
    hareru
    はれる
(v1,vi) (1) to swell (out); to expand; to be inflated; to distend; to bulge; (2) to get cross; to get sulky; to pout; (v1,vi) to swell (from inflammation); to become swollen

膨らむ

see styles
 fukuramu
    ふくらむ
(v5m,vi) to expand; to swell (out); to get big; to become inflated

膨れる

see styles
 fukureru
    ふくれる
(v1,vi) (1) to swell (out); to expand; to be inflated; to distend; to bulge; (2) to get cross; to get sulky; to pout

至那儞

see styles
zhin à nǐ
    zhin4 a4 ni3
zhin a ni
 shinani
cīnānī, the peach-tree, said to have been imported into India from China.

舊曆年


旧历年

see styles
jiù lì nián
    jiu4 li4 nian2
chiu li nien
lunar New Year

舊皇曆


旧皇历

see styles
jiù huáng li
    jiu4 huang2 li5
chiu huang li
old calendar; out-of-date customs

舌不爛


舌不烂

see styles
shé bù làn
    she2 bu4 lan4
she pu lan
 zetsu furan
Tongue-unconsumed, a term for Kumārajīva; on his cremation his tongue is said to have remained unconsumed.

舍利弗

see styles
shè lì fú
    she4 li4 fu2
she li fu
 todoroki
    とどろき
(surname) Todoroki
奢利弗羅 (or 奢利弗多羅 or 奢利富羅or 奢利富多羅); 奢利補担羅; 舍利子Śāriputra. One of the principal disciples of Śākyamuni, born at Nālandāgrāṃa, the son of Śārikā and Tiṣya, hence known as Upatiṣya; noted for his wisdom and learning; he is the "right-hand attendant on Śākyamuni". The followers of the Abhidharma count him as their founder and other works are attributed, without evidence, to him. He figures prominently in certain sutras. He is said to have died before his master; he is represented as standing with Maudgalyāyana by the Buddha when entering nirvana. He is to reappear as Padmaprabha Buddha 華光佛.

般涅槃

see styles
bān niè pán
    ban1 nie4 pan2
pan nieh p`an
    pan nieh pan
 hatsunehan
    はつねはん
(1) {Buddh} parinirvana; perfect nirvana; (2) {Buddh} Gautama Buddha's entering into nirvana; (3) {Buddh} death
(般涅槃那) parinirvāṇa; 'quite extinguished, quite brought to an end; the final extinction of the individual.' M. W. The death of the Buddha. Nirvana may be attained in this life, parinirvāṇa after it; for the meaning of 'extinction' v. 涅槃. It may also correspond to the suppression of all mental activity. It is also the second of the three grades of nirvana, parinirvāṇa, and mahānirvāṇa, which are later developments and have association with the ideas of Hīnayāna, Madhyamayāna, and Mahāyāna, or the small, middle, and great vehicles; also with the three grades of bodhi which these three vehicles represent; and the three classes of śrāvakas, pratyekabuddhas, and bodhisattvas. Other forms are:般利涅槃那; 波利涅槃那; 般尼洹.

色とび

see styles
 irotobi
    いろとび
washed-out colour (in photography) (color)

色飛び

see styles
 irotobi
    いろとび
washed-out colour (in photography) (color)

花キン

see styles
 hanakin
    はなキン
thank God it's Friday; TGIF; going out on Friday night; flowery Friday (when young men et al. stay out late)

花盛り

see styles
 hanazakari
    はなざかり
(noun - becomes adjective with の) (1) flowers in full bloom; time of year in which flowers are in full bloom; (2) the age at which someone (esp. a woman) is at the peak of their beauty; (3) booming or peaking (in popularity)

苔むす

see styles
 kokemusu
    こけむす
(v5s,vi) to become covered in moss; to be moss-covered; to have moss growing on itself; to become aged (e.g. building, stone)

苔生す

see styles
 kokemusu
    こけむす
(v5s,vi) to become covered in moss; to be moss-covered; to have moss growing on itself; to become aged (e.g. building, stone)

苦哈哈

see styles
kǔ hā hā
    ku3 ha1 ha1
k`u ha ha
    ku ha ha
to have difficulty getting by; to struggle (financially etc)

苦類忍


苦类忍

see styles
kǔ lèi rěn
    ku3 lei4 ren3
k`u lei jen
    ku lei jen
 kurui nin
(苦類智忍) One of the eight forms of endurance arising out of 苦類智, v. 八忍.

茹海老

see styles
 yudeebi
    ゆでえび
(irregular okurigana usage) boiled red prawn, shrimp, lobster, etc. (sometimes used as a New Year decoration)

荒れる

see styles
 areru
    あれる
(v1,vi) (1) to become stormy; to become rough (of the sea); (v1,vi) (2) to fall into ruin; to become neglected; to become dilapidated; (v1,vi) (3) to become rough (of skin); to get chapped; (v1,vi) (4) to become unruly; to become violent; to go wild; to get out of control; (v1,vi) (5) to become unsettled (e.g. of one's life); to become disordered

荒玉の

see styles
 aratamano
    あらたまの
(exp,adj-f) (archaism) welcome (new year, new spring, etc.)

華嚴經


华严经

see styles
huá yán jīng
    hua2 yan2 jing1
hua yen ching
 Kegon kyō
Avatamsaka sutra of the Huayan school; also called Buddhavatamsaka-mahavaipulya Sutra, the Flower adornment sutra or the Garland sutra
Avataṃsaka-sūtra, also 大方廣佛華嚴經. Three tr. have been made: (1) by Buddhabhadra, who arrived in China A.D. 406, in 60 juan, known also as the 晉經 Jin sūtra and 舊經 the old sūtra; (2) by Śikṣānanda, about A.D. 700, in 80 juan, known also as the 唐經 Tang sūtra and 新經 the new sūtra; (3) by Prajñā about A.D. 800, in 40 juan. The treatises on this sūtra are very numerous, and the whole are known as the 華嚴部; they include the 華嚴音義 dictionary of the Classic by 慧苑 Huiyuan, about A.D. 700.

萌える

see styles
 moeru
    もえる
(v1,vi) (1) to burst into bud; to sprout; (v1,vi) (2) (colloquialism) (See 萌え・2) to have a crush; to be infatuated

萬年曆


万年历

see styles
wàn nián lì
    wan4 nian2 li4
wan nien li
perpetual calendar; ten thousand year calendar; Islamic calendar introduced to Yuan China by Jamal al-Din 紮馬剌丁|扎马剌丁

落ちる

see styles
 ochiru
    おちる
(v1,vi) (1) to fall down; to drop; to fall (e.g. rain); to sink (e.g. sun or moon); to fall onto (e.g. light or one's gaze); to be used in a certain place (e.g. money); (2) to be omitted; to be missing; (3) to decrease; to sink; (4) to fail (e.g. exam or class); to lose (contest, election, etc.); (5) to crash; to degenerate; to degrade; to fall behind; (6) to become indecent (of a conversation); (7) to be ruined; to go under; (8) to fade; to come out (e.g. a stain); to come off (e.g. makeup); to be removed (e.g. illness, possessing spirit, name on a list); (9) to fall (into someone's hands); to become someone's possession; (10) to fall (into a trap); to fall (for a trick); (11) to give in; to give up; to confess; to flee; (12) to fall; to be defeated; to surrender; (13) to come to (in the end); to end in; (14) to fall (in love, asleep, etc.); (15) to swoon (judo); (16) to consent; to understand; (17) (computer terminology) to crash; to freeze; (18) to die; (19) to move to the depths

落とす

see styles
 otosu
    おとす
(transitive verb) (1) to drop; to lose; to let fall; to shed (light); to cast (one's gaze); to pour in (liquid); to leave behind; (2) to clean off (dirt, makeup, paint, etc.); to remove (e.g. stains or facial hair); to lose; to spend money at a certain place; to omit; to leave out; to secretly let escape; (3) to lose (a match); to reject (an applicant); to fail (a course); to defeat (in an election); (4) to lower (e.g. shoulders or voice); to lessen (e.g. production or body weight); to worsen (quality); to reduce (e.g. rank or popularity); to speak badly of; to make light of; to fall into straitened circumstances; (5) to fall into (e.g. a dilemma or sin); to make one's own; to have one's bid accepted; to force surrender; to take (e.g. an enemy camp or castle); to forcefully convince; to press for a confession; to deal with; (6) (computer terminology) to download; to copy from a computer to another medium; (7) (martial arts term) to make someone swoon (judo); (8) to finish a story (e.g. with the punch line); (9) to finish (a period, e.g. of fasting)

落付く

see styles
 ochitsuku
    おちつく
(v5k,vi) (1) to calm down; to compose oneself; to regain presence of mind; (2) to calm down; to settle down; to die down; to become stable; to abate; (3) to settle down (in a location, job, etc.); to settle in; (4) to be settled; to be fixed; to have been reached; (5) to harmonize with; to harmonise with; to match; to suit; to fit; (6) to be unobtrusive; to be quiet; to be subdued

落着く

see styles
 ochitsuku
    おちつく
(v5k,vi) (1) to calm down; to compose oneself; to regain presence of mind; (2) to calm down; to settle down; to die down; to become stable; to abate; (3) to settle down (in a location, job, etc.); to settle in; (4) to be settled; to be fixed; to have been reached; (5) to harmonize with; to harmonise with; to match; to suit; to fit; (6) to be unobtrusive; to be quiet; to be subdued

落第生

see styles
 rakudaisei / rakudaise
    らくだいせい
failed student; student required to repeat a year

蓄える

see styles
 takuwaeru
    たくわえる
(transitive verb) (1) to store; to lay in stock; (2) to have a beard; to grow a beard

蓬莱飾

see styles
 houraikazari / horaikazari
    ほうらいかざり
(irregular okurigana usage) Kansai New Year decoration (made from food)

蔵開き

see styles
 kurabiraki
    くらびらき
(n,vs,vi) first opening of warehouse after New Year

蕪蒸し

see styles
 kaburamushi
    かぶらむし
(1) steamed fish with grated turnip on top; (2) hollowed-out turnip stuffed with chicken, shrimp, gingko nuts, etc.

薅羊毛

see styles
hāo yáng máo
    hao1 yang2 mao2
hao yang mao
to seek out discount vouchers, cashback offers etc and use them in making purchases

藁仕事

see styles
 warashigoto
    わらしごと
(noun/participle) making things out of straw (winter work for farmers)

號召力


号召力

see styles
hào zhào lì
    hao4 zhao4 li4
hao chao li
to have the power to rally supporters

血抜き

see styles
 chinuki
    ちぬき
(noun/participle) letting out blood prior to cooking; draining blood from meat, fish, etc.

衆生想


众生想

see styles
zhòng shēng xiǎng
    zhong4 sheng1 xiang3
chung sheng hsiang
 shujō sō
The false notion that all beings have reality.

衆生相


众生相

see styles
zhòng shēng xiàng
    zhong4 sheng1 xiang4
chung sheng hsiang
 shujō sō
衆生見 The concept that all beings have reality.

行く年

see styles
 yukutoshi; ikutoshi
    ゆくとし; いくとし
the passing year; the old year

行なう

see styles
 okonau
    おこなう
(transitive verb) to perform; to do; to conduct oneself; to carry out

行智見


行智见

see styles
xíng zhì jiàn
    xing2 zhi4 jian4
hsing chih chien
 gyō chiken
the insight carried out along with correct practices

行正行

see styles
xíng zhèng xíng
    xing2 zheng4 xing2
hsing cheng hsing
 gyō shōgyō
carrying out correct practices

行黜罰


行黜罚

see styles
xíng chù fá
    xing2 chu4 fa2
hsing ch`u fa
    hsing chu fa
 gyō chutsubatsu
carries out punishment

表れる

see styles
 arawareru
    あらわれる
(v1,vi) (1) to appear; to come in sight; to become visible; to come out; to embody; to materialize; to materialise; (2) to be expressed (e.g. emotions); to become apparent (e.g. trends, effects)

表看板

see styles
 omotekanban
    おもてかんばん
sign out in front; front (for someone)

表立つ

see styles
 omotedatsu
    おもてだつ
(v5t,vi) (1) to become public; to become known; to come out in the open; (2) to be formal; to be official

裏反る

see styles
 uragaeru
    うらがえる
(v5r,vi) (1) to be turned inside out; (2) to betray; to double-cross; (3) to break into falsetto; to crack into falsetto; to squeak; to croak; to quaver

裏向き

see styles
 uramuki
    うらむき
(1) (ant: 表向き) actual and hidden; (2) inside out (e.g. socks); face down (e.g. cards)

裏回し

see styles
 uramawashi
    うらまわし
(TV industry jargon) (skillfully) giving other participants in a variety TV show the chance to talk by asking them questions or calling them out

裏返し

see styles
 uragaeshi
    うらがえし
(1) inside out; upside down; (2) flip side; opposite; contrary; reverse

裏返す

see styles
 uragaesu
    うらがえす
(transitive verb) to turn inside out; to turn the other way; to turn (something) over

裏返る

see styles
 uragaeru
    うらがえる
(v5r,vi) (1) to be turned inside out; (2) to betray; to double-cross; (3) to break into falsetto; to crack into falsetto; to squeak; to croak; to quaver

製作年

see styles
 seisakunen / sesakunen
    せいさくねん
year of manufacture

見出す

see styles
 miidasu / midasu
    みだす
(transitive verb) (1) to find out; to discover; to notice; to detect; (2) to select; to pick out; (3) to look out (from the inside); (4) to be wide-eyed (in surprise, anger, etc.)

見張る

see styles
 miharu
    みはる
(transitive verb) (1) to stand watch; to stand guard; to look out; (2) to open one's eyes wide

見渡す

see styles
 miwatasu
    みわたす
(transitive verb) to look out over; to survey (scene); to take an extensive view of

見真章


见真章

see styles
jiàn zhēn zhāng
    jian4 zhen1 zhang1
chien chen chang
to see how sb or something performs when it comes to the crunch; to find out what sb is really made of; to witness true ability or worth revealed under pressure

見破る

see styles
 miyaburu
    みやぶる
(transitive verb) to see through another's thoughts; to have a sharp eye; to penetrate; to fathom

見送る

see styles
 miokuru
    みおくる
(transitive verb) (1) to see (someone) off; to escort; (transitive verb) (2) to watch (someone or something) go out of sight; to follow with one's eyes; to gaze after; (transitive verb) (3) to let (a bus, pitch, etc.) go by; to let pass; to pass up (an opportunity); (transitive verb) (4) to postpone; to put off; to shelve; to leave (as it is); (transitive verb) (5) to take care of (someone) until death; to attend (someone's) funeral; to bury; (transitive verb) (6) {stockm} to hold off (buying or selling); to wait and see

見送人

see styles
 miokurinin
    みおくりにん
someone who has come to say farewell; those who have come to say farewell; people at a send-off

規格外

see styles
 kikakugai
    きかくがい
(adj-no,adj-na) (1) nonstandard; out of spec; irregular; unconventional (e.g. relationship); ugly (e.g. fruits and vegetables); (adj-na,adj-no) (2) (colloquialism) (oft. as 規格外に. usu. modifies traits (size, ability, etc.)) exceptional; extraordinary; unbelievable; overwhelming; insane; off the charts

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...4041424344454647484950...>

This page contains 100 results for "year-in year-out have abundance" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary