I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
There are 6187 total results for your chi search in the dictionary. I have created 62 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647484950...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
勤儉持家 勤俭持家 see styles |
qín jiǎn chí jiā qin2 jian3 chi2 jia1 ch`in chien ch`ih chia chin chien chih chia |
hardworking and thrifty in running one's household |
勿忘國恥 勿忘国耻 see styles |
wù wàng guó chǐ wu4 wang4 guo2 chi3 wu wang kuo ch`ih wu wang kuo chih |
Never forget national humiliation, refers to Mukden railway incident of 18th September 1931 九一八事變|九一八事变 and subsequent Japanese annexation of Manchuria |
包吃包住 see styles |
bāo chī bāo zhù bao1 chi1 bao1 zhu4 pao ch`ih pao chu pao chih pao chu |
to provide full board |
化學武器 化学武器 see styles |
huà xué wǔ qì hua4 xue2 wu3 qi4 hua hsüeh wu ch`i hua hsüeh wu chi |
chemical weapon |
北短翅鶯 北短翅莺 see styles |
běi duǎn chì yīng bei3 duan3 chi4 ying1 pei tuan ch`ih ying pei tuan chih ying |
(bird species of China) Baikal bush warbler (Locustella davidi) |
北馬其頓 北马其顿 see styles |
běi mǎ qí dùn bei3 ma3 qi2 dun4 pei ma ch`i tun pei ma chi tun |
North Macedonia |
十七地論 十七地论 see styles |
shí qī dì lùn shi2 qi1 di4 lun4 shih ch`i ti lun shih chi ti lun Jūshichiji ron |
Treatise on the Seventeen Stages |
十七孔橋 十七孔桥 see styles |
shí qī kǒng qiáo shi2 qi1 kong3 qiao2 shih ch`i k`ung ch`iao shih chi kung chiao |
Seventeen-Arch Bridge in the Summer Palace 頤和園|颐和园[Yi2 he2 yuan2], Beijing |
十二緣起 十二缘起 see styles |
shí èr yuán qǐ shi2 er4 yuan2 qi3 shih erh yüan ch`i shih erh yüan chi jūni engi |
十二輪; 十二門; idem十二因緣. |
十玄緣起 十玄缘起 see styles |
shí xuán yuán qǐ shi2 xuan2 yuan2 qi3 shih hsüan yüan ch`i shih hsüan yüan chi jū gen engi |
ten mysterious aspects of dependent origination |
千奇百怪 see styles |
qiān qí bǎi guài qian1 qi2 bai3 guai4 ch`ien ch`i pai kuai chien chi pai kuai |
fantastic oddities of every description (idiom) |
升旗儀式 升旗仪式 see styles |
shēng qí yí shì sheng1 qi2 yi2 shi4 sheng ch`i i shih sheng chi i shih |
flag raising ceremony |
半排出期 see styles |
bàn pái chū qī ban4 pai2 chu1 qi1 pan p`ai ch`u ch`i pan pai chu chi |
half-life |
半糖夫妻 see styles |
bàn táng fū qī ban4 tang2 fu1 qi1 pan t`ang fu ch`i pan tang fu chi |
weekend spouse; relationship involving a sugar-daddy |
卑鄙無恥 卑鄙无耻 see styles |
bēi bǐ wú chǐ bei1 bi3 wu2 chi3 pei pi wu ch`ih pei pi wu chih |
(idiom) shameless; despicable; devoid of integrity |
協處理器 协处理器 see styles |
xié chǔ lǐ qì xie2 chu3 li3 qi4 hsieh ch`u li ch`i hsieh chu li chi |
coprocessor |
南三北七 see styles |
nán sān běi qī nan2 san1 bei3 qi1 nan san pei ch`i nan san pei chi nansan hokushichi |
three in the south, seven in the north |
南昌起義 南昌起义 see styles |
nán chāng qǐ yì nan2 chang1 qi3 yi4 nan ch`ang ch`i i nan chang chi i |
Nanchang Uprising, 1st August 1927, the beginning of military revolt by the Communists in the Chinese Civil War |
卡布其諾 卡布其诺 see styles |
kǎ bù qí nuò ka3 bu4 qi2 nuo4 k`a pu ch`i no ka pu chi no |
cappuccino (loanword) |
卡布奇諾 卡布奇诺 see styles |
kǎ bù qí nuò ka3 bu4 qi2 nuo4 k`a pu ch`i no ka pu chi no |
cappuccino (loanword) |
卡拉季奇 see styles |
kǎ lā jì qí ka3 la1 ji4 qi2 k`a la chi ch`i ka la chi chi |
Karadžić (Serbian surname); Radovan Karadžić (1945–), former Bosnian Serb leader, convicted war criminal; Vuk Karadžić (1787–1864), Serbian linguist |
危而不持 see styles |
wēi ér bù chí wei1 er2 bu4 chi2 wei erh pu ch`ih wei erh pu chih |
national danger, but no support (idiom, from Analects); the future of the nation is at stake but no-one comes to the rescue |
厚顏無恥 厚颜无耻 see styles |
hòu yán wú chǐ hou4 yan2 wu2 chi3 hou yen wu ch`ih hou yen wu chih |
shameless |
原子武器 see styles |
yuán zǐ wǔ qì yuan2 zi3 wu3 qi4 yüan tzu wu ch`i yüan tzu wu chi |
atomic weapon |
去其糟粕 see styles |
qù qí zāo pò qu4 qi2 zao1 po4 ch`ü ch`i tsao p`o chü chi tsao po |
to remove the dross; to discard the dregs |
參差不齊 参差不齐 see styles |
cēn cī bù qí cen1 ci1 bu4 qi2 ts`en tz`u pu ch`i tsen tzu pu chi |
(idiom) variable; uneven; irregular |
反問語氣 反问语气 see styles |
fǎn wèn yǔ qì fan3 wen4 yu3 qi4 fan wen yü ch`i fan wen yü chi |
tone of one's voice when asking a rhetorical question |
反赤道流 see styles |
fǎn chì dào liú fan3 chi4 dao4 liu2 fan ch`ih tao liu fan chih tao liu |
equatorial counter current |
取其精華 取其精华 see styles |
qǔ qí jīng huá qu3 qi2 jing1 hua2 ch`ü ch`i ching hua chü chi ching hua |
to take the best; to absorb the essence |
受夾板氣 受夹板气 see styles |
shòu jiā bǎn qì shou4 jia1 ban3 qi4 shou chia pan ch`i shou chia pan chi |
to be attacked by both sides in a quarrel; to be caught in the crossfire |
受持淨戒 see styles |
shòu chí jìng jiè shou4 chi2 jing4 jie4 shou ch`ih ching chieh shou chih ching chieh juji jōkai |
to maintain pure morality |
受持禁戒 see styles |
shòu chí jīn jiè shou4 chi2 jin1 jie4 shou ch`ih chin chieh shou chih chin chieh juji gonkai |
adherence to moral behavior |
受持讀誦 受持读诵 see styles |
shòu chí dú sòng shou4 chi2 du2 song4 shou ch`ih tu sung shou chih tu sung juji dokushō |
to memorize and recite |
受持遠離 受持远离 see styles |
shòu chí yuǎn lí shou4 chi2 yuan3 li2 shou ch`ih yüan li shou chih yüan li juji onri |
adherence to dispassion |
口齒不清 口齿不清 see styles |
kǒu chǐ bù qīng kou3 chi3 bu4 qing1 k`ou ch`ih pu ch`ing kou chih pu ching |
to lisp; unclear articulation; inarticulate |
口齒伶俐 口齿伶俐 see styles |
kǒu chǐ líng lì kou3 chi3 ling2 li4 k`ou ch`ih ling li kou chih ling li |
eloquent and fluent speaker (idiom); grandiloquence; the gift of the gab |
口齒清楚 口齿清楚 see styles |
kǒu chǐ qīng chu kou3 chi3 qing1 chu5 k`ou ch`ih ch`ing ch`u kou chih ching chu |
clear diction; clear articulation |
口齒生香 口齿生香 see styles |
kǒu chǐ shēng xiāng kou3 chi3 sheng1 xiang1 k`ou ch`ih sheng hsiang kou chih sheng hsiang |
eloquence that generates perfume (idiom); profound and significant text |
古氣候學 古气候学 see styles |
gǔ qì hòu xué gu3 qi4 hou4 xue2 ku ch`i hou hsüeh ku chi hou hsüeh |
paleoclimatology |
另有企圖 另有企图 see styles |
lìng yǒu qǐ tú ling4 you3 qi3 tu2 ling yu ch`i t`u ling yu chi tu |
(idiom) to have an ulterior motive |
另起爐灶 另起炉灶 see styles |
lìng qǐ lú zào ling4 qi3 lu2 zao4 ling ch`i lu tsao ling chi lu tsao |
lit. to set up a separate kitchen (idiom); to start from scratch; back to square one; to start of on a new path |
可歌可泣 see styles |
kě gē kě qì ke3 ge1 ke3 qi4 k`o ko k`o ch`i ko ko ko chi |
lit. you can sing or you can cry (idiom); fig. deeply moving; happy and sad; inspiring and tragic |
叱咤風雲 叱咤风云 see styles |
chì zhà fēng yún chi4 zha4 feng1 yun2 ch`ih cha feng yün chih cha feng yün |
lit. to rebuke Heaven and Earth (idiom); fig. shaking the whole world; all-powerful |
司馬穰苴 司马穰苴 see styles |
sī mǎ ráng jū si1 ma3 rang2 ju1 ssu ma jang chü |
Sima Rangju (c. 800 BC, dates of birth and death unknown), military strategist of the Qi State 齊國|齐国[Qi2 guo2] and author of “Methods of Sima” 司馬法|司马法[Si1 ma3 Fa3], one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1] |
吃乾抹淨 吃干抹净 see styles |
chī gān mā jìng chi1 gan1 ma1 jing4 ch`ih kan ma ching chih kan ma ching |
(idiom) to devour (food); (idiom) to shamelessly take advantage; to ruthlessly exploit |
吃啞巴虧 吃哑巴亏 see styles |
chī yǎ ba kuī chi1 ya3 ba5 kui1 ch`ih ya pa k`uei chih ya pa kuei |
to be forced to suffer in silence; unable to speak of one's bitter suffering |
吃喝嫖賭 吃喝嫖赌 see styles |
chī hē piáo dǔ chi1 he1 piao2 du3 ch`ih ho p`iao tu chih ho piao tu |
lit. to go dining, wining, whoring and gambling (idiom); fig. to lead a life of dissipation |
吃大鍋飯 吃大锅饭 see styles |
chī dà guō fàn chi1 da4 guo1 fan4 ch`ih ta kuo fan chih ta kuo fan |
lit. to eat from the common pot (idiom); fig. to be rewarded the same, regardless of performance |
吃奶之力 see styles |
chī nǎi zhī lì chi1 nai3 zhi1 li4 ch`ih nai chih li chih nai chih li |
all one's strength |
吃後悔藥 吃后悔药 see styles |
chī hòu huǐ yào chi1 hou4 hui3 yao4 ch`ih hou hui yao chih hou hui yao |
(fig.) to regret (doing something) |
吃拿卡要 see styles |
chī ná qiǎ yào chi1 na2 qia3 yao4 ch`ih na ch`ia yao chih na chia yao |
dinner invitations, grabbing, obstructing and demanding bribes; all kinds of abuse of power |
吃瓜群眾 吃瓜群众 see styles |
chī guā qún zhòng chi1 gua1 qun2 zhong4 ch`ih kua ch`ün chung chih kua chün chung |
peanut gallery (esp. in online forums); onlookers who are interested in the spectacle but don't have anything knowledgeable to say about it; (neologism c. 2016) |
吃苦耐勞 吃苦耐劳 see styles |
chī kǔ nài láo chi1 ku3 nai4 lao2 ch`ih k`u nai lao chih ku nai lao |
hardworking and enduring hardships (idiom) |
吃虧上當 吃亏上当 see styles |
chī kuī shàng dàng chi1 kui1 shang4 dang4 ch`ih k`uei shang tang chih kuei shang tang |
to be taken advantage of |
吃裡爬外 吃里爬外 see styles |
chī lǐ pá wài chi1 li3 pa2 wai4 ch`ih li p`a wai chih li pa wai |
to work against the interests of sb one derives support from; to double-cross one's employer; to bite the hand that feeds you |
吃閉門羹 吃闭门羹 see styles |
chī bì mén gēng chi1 bi4 men2 geng1 ch`ih pi men keng chih pi men keng |
to be refused entrance; to find the door closed |
吃霸王餐 see styles |
chī bà wáng cān chi1 ba4 wang2 can1 ch`ih pa wang ts`an chih pa wang tsan |
to dine and dash; to leave without paying |
吃青春飯 吃青春饭 see styles |
chī qīng chūn fàn chi1 qing1 chun1 fan4 ch`ih ch`ing ch`un fan chih ching chun fan |
to make the most of one's youthfulness in one's choice of employment (e.g. modeling) |
吃飽撐著 吃饱撑着 see styles |
chī bǎo chēng zhe chi1 bao3 cheng1 zhe5 ch`ih pao ch`eng che chih pao cheng che |
having nothing better to do |
各得其所 see styles |
gè dé qí suǒ ge4 de2 qi2 suo3 ko te ch`i so ko te chi so |
(idiom) each in the correct place; each is provided for |
各持己見 各持己见 see styles |
gè chí jǐ jiàn ge4 chi2 ji3 jian4 ko ch`ih chi chien ko chih chi chien |
each sticks to his own opinion (idiom); chacun son gout |
各行其是 see styles |
gè xíng qí shì ge4 xing2 qi2 shi4 ko hsing ch`i shih ko hsing chi shih |
each one does what he thinks is right (idiom); each goes his own way |
同儕扶持 同侪扶持 see styles |
tóng chái fú chí tong2 chai2 fu2 chi2 t`ung ch`ai fu ch`ih tung chai fu chih |
peer support |
同性相斥 see styles |
tóng xìng xiāng chì tong2 xing4 xiang1 chi4 t`ung hsing hsiang ch`ih tung hsing hsiang chih |
like polarities repel each other; (fig.) like repels like |
同符合契 see styles |
tóng fú hé qì tong2 fu2 he2 qi4 t`ung fu ho ch`i tung fu ho chi |
same sign, joint aim (idiom); fig. completely compatible; identical |
同蒙其利 see styles |
tóng méng qí lì tong2 meng2 qi2 li4 t`ung meng ch`i li tung meng chi li |
to both benefit |
名副其實 名副其实 see styles |
míng fù qí shí ming2 fu4 qi2 shi2 ming fu ch`i shih ming fu chi shih |
not just in name only, but also in reality (idiom); aptly named; worthy of the name |
名言習氣 名言习气 see styles |
míng yán xí qì ming2 yan2 xi2 qi4 ming yen hsi ch`i ming yen hsi chi myōgon jikke |
linguistic karmic impressions |
名馳遐邇 名驰遐迩 see styles |
míng chí xiá ěr ming2 chi2 xia2 er3 ming ch`ih hsia erh ming chih hsia erh |
To have one's fame spread far and wide. (idiom) |
向隅而泣 see styles |
xiàng yú ér qì xiang4 yu2 er2 qi4 hsiang yü erh ch`i hsiang yü erh chi |
(idiom) to weep in solitude |
吞聲忍氣 吞声忍气 see styles |
tūn shēng rěn qì tun1 sheng1 ren3 qi4 t`un sheng jen ch`i tun sheng jen chi |
see 忍氣吞聲|忍气吞声[ren3 qi4 tun1 sheng1] |
含忍恥辱 含忍耻辱 see styles |
hán rěn chǐ rǔ han2 ren3 chi3 ru3 han jen ch`ih ju han jen chih ju |
to eat humble pie; to accept humiliation; to turn the other cheek |
含糊其詞 含糊其词 see styles |
hán hú qí cí han2 hu2 qi2 ci2 han hu ch`i tz`u han hu chi tzu |
to equivocate; to talk evasively (idiom) |
吸人精氣 吸人精气 see styles |
xī rén jīng qì xi1 ren2 jing1 qi4 hsi jen ching ch`i hsi jen ching chi kyū nin shōki |
demon who inhales human energy |
吸奪精氣 吸夺精气 see styles |
xī duó jīng qì xi1 duo2 jing1 qi4 hsi to ching ch`i hsi to ching chi kyūdatsu shōki |
devourer of energy |
吹簫乞食 吹箫乞食 see styles |
chuī xiāo qǐ shí chui1 xiao1 qi3 shi2 ch`ui hsiao ch`i shih chui hsiao chi shih |
see 吳市吹簫|吴市吹箫[wu2 shi4 chui1 xiao1] |
呢呢癡癡 呢呢痴痴 see styles |
ní ní chī chī ni2 ni2 chi1 chi1 ni ni ch`ih ch`ih ni ni chih chih |
docile |
周期函數 周期函数 see styles |
zhōu qī hán shù zhou1 qi1 han2 shu4 chou ch`i han shu chou chi han shu |
periodic function |
味覺遲鈍 味觉迟钝 see styles |
wèi jué chí dùn wei4 jue2 chi2 dun4 wei chüeh ch`ih tun wei chüeh chih tun |
amblygeustia; loss of food taste |
呼哧呼哧 see styles |
hū chi hū chi hu1 chi5 hu1 chi5 hu ch`ih hu ch`ih hu chih hu chih |
(onom.) rapid breathing |
咄咄稱奇 咄咄称奇 see styles |
duō duō chēng qí duo1 duo1 cheng1 qi2 to to ch`eng ch`i to to cheng chi |
to cluck one's tongue in wonder |
和和氣氣 和和气气 see styles |
hé hé qì qì he2 he2 qi4 qi4 ho ho ch`i ch`i ho ho chi chi |
polite and amiable |
和氣生財 和气生财 see styles |
hé qì shēng cái he2 qi4 sheng1 cai2 ho ch`i sheng ts`ai ho chi sheng tsai |
(idiom) amiability makes you rich |
和氣緻祥 和气致祥 see styles |
hé qì zhì xiáng he2 qi4 zhi4 xiang2 ho ch`i chih hsiang ho chi chih hsiang |
(idiom) amiability leads to harmony |
和氣致祥 和气致祥 see styles |
hé qì zhì xiáng he2 qi4 zhi4 xiang2 ho ch`i chih hsiang ho chi chih hsiang |
(idiom) amiability leads to harmony |
和胃力氣 和胃力气 see styles |
hé wèi lì qì he2 wei4 li4 qi4 ho wei li ch`i ho wei li chi |
to harmonize the stomach and rectify qi 氣|气[qi4] (Chinese medicine) |
咒起死鬼 see styles |
zhòu qǐ sǐ guǐ zhou4 qi3 si3 gui3 chou ch`i ssu kuei chou chi ssu kuei juki shiki |
incantation for raising the spirits of the dead |
咫尺天涯 see styles |
zhǐ chǐ tiān yá zhi3 chi3 tian1 ya2 chih ch`ih t`ien ya chih chih tien ya |
so close, yet worlds apart (idiom) |
咬牙切齒 咬牙切齿 see styles |
yǎo yá qiè chǐ yao3 ya2 qie4 chi3 yao ya ch`ieh ch`ih yao ya chieh chih |
(idiom) to gnash one's teeth; to fume with rage |
哀哭切齒 哀哭切齿 see styles |
āi kū qiè chǐ ai1 ku1 qie4 chi3 ai k`u ch`ieh ch`ih ai ku chieh chih |
weeping and gnashing one's teeth (idiom) |
哲人其萎 see styles |
zhé rén qí wěi zhe2 ren2 qi2 wei3 che jen ch`i wei che jen chi wei |
a wise man has passed away (idiom) |
唇亡齒寒 唇亡齿寒 see styles |
chún wáng chǐ hán chun2 wang2 chi3 han2 ch`un wang ch`ih han chun wang chih han |
lit. without the lips, the teeth feel the cold (idiom); fig. intimately interdependent |
唇齒相依 唇齿相依 see styles |
chún chǐ xiāng yī chun2 chi3 xiang1 yi1 ch`un ch`ih hsiang i chun chih hsiang i |
lit. as close as lips and teeth (idiom); closely related; interdependent |
唉聲嘆氣 唉声叹气 see styles |
āi shēng tàn qì ai1 sheng1 tan4 qi4 ai sheng t`an ch`i ai sheng tan chi |
sighing voice, wailing breath (idiom); to heave deep sighs; to sigh in despair |
商飆徐起 商飙徐起 see styles |
shāng biāo xú qǐ shang1 biao1 xu2 qi3 shang piao hsü ch`i shang piao hsü chi |
the autumn breeze comes gently (idiom) |
啟動作業 启动作业 see styles |
qǐ dòng zuò yè qi3 dong4 zuo4 ye4 ch`i tung tso yeh chi tung tso yeh |
priming task |
啟動技術 启动技术 see styles |
qǐ dòng jì shù qi3 dong4 ji4 shu4 ch`i tung chi shu chi tung chi shu |
priming technique |
啟德機場 启德机场 see styles |
qǐ dé jī chǎng qi3 de2 ji1 chang3 ch`i te chi ch`ang chi te chi chang |
Kai Tak Airport, international airport of Hong Kong from 1925 to 1998 |
啟應祈禱 启应祈祷 see styles |
qǐ yìng qí dǎo qi3 ying4 qi2 dao3 ch`i ying ch`i tao chi ying chi tao |
Introitus (section of Catholic mass) |
啟蒙主義 启蒙主义 see styles |
qǐ méng zhǔ yì qi3 meng2 zhu3 yi4 ch`i meng chu i chi meng chu i |
Enlightenment (philosophy) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...4041424344454647484950...>
This page contains 100 results for "chi" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.