Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 4849 total results for your arch search. I have created 49 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...40414243444546474849>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
仕置き者
仕置者

see styles
 shiokimono
    しおきもの
(archaism) punished criminal

Variations:
付け(P)
附け

see styles
 tsuke(p); tsuke
    つけ(P); ツケ
(1) bill; bill of sale; payment invoice; (2) tab (for later payment); credit; (3) (kana only) contact move (in go); direct attack to an enemy stone; (4) (kana only) sound effect produced by striking with clappers a wooden board in kabuki; (5) (archaism) letter; (6) (archaism) reason; motive; pretext; (7) (archaism) one's fortune; one's luck

Variations:
令外の官
令外官

see styles
 ryougenokan / ryogenokan
    りょうげのかん
(archaism) (hist) (See 令・りょう,律令・りつりょう) government position (or office) not specified in the administrative code of the ritsuryō

Variations:
何がし
何某

see styles
 nanigashi; nanibou(何某) / nanigashi; nanibo(何某)
    なにがし; なにぼう(何某)
(noun - becomes adjective with の) (1) (なにがし only) (kana only) (usu. in the form なにがしか) certain amount; some; (pronoun) (2) certain person; Mr So-and-so; a certain ...; (pronoun) (3) (なにがし only) (humble language) (archaism) I; me

Variations:
候ふ
候(io)

see styles
 sourou; sourau(ok) / soro; sorau(ok)
    そうろう; そうらう(ok)
(v4h,vi) (1) (候ふ only) (archaism) to serve (by a superior's side); (aux-v,v4h) (2) (archaism) (polite language) (auxiliary used in place of ある after で or に when forming a copula) to be; (aux-v,v4h) (3) (archaism) (polite language) (auxiliary used in place of ます) to do

Variations:
元素(P)
原素

see styles
 genso
    げんそ
(1) (元素 only) {chem} (See 化学元素) element; chemical element; (2) (classical) element (e.g. earth, water, air, fire); (3) (archaism) origin; source

Variations:
八色の姓
八色姓

see styles
 yakusanokabane; hasshikinokabane
    やくさのかばね; はっしきのかばね
(archaism) (See 真人・1,朝臣,宿禰・2,忌寸,道の師,臣・2,連,稲置・2) eight hereditary titles (designated by Emperor Tenmu in 684 CE: Mahito, Ason, Sukune, Imiki, Michinoshi, Omi, Muraji, Inagi)

Variations:
其処(P)
其所

see styles
 soko
    そこ
(pronoun) (1) (kana only) (See どこ・1,ここ・1,あそこ・1) there (place relatively near listener); (pronoun) (2) (kana only) there (place just mentioned); that place; (pronoun) (3) (kana only) then (of some incident just spoken of); that (of point just raised); (pronoun) (4) (archaism) you

Variations:
出合い宿
出合宿

see styles
 deaiyado
    であいやど
(archaism) inn used for clandestine encounters between lovers

Variations:
助く
輔く
扶く

see styles
 tasuku
    たすく
(v2k-s,vt) (archaism) to help; to save; to rescue

Variations:
包丁(P)
庖丁

see styles
 houchou / hocho
    ほうちょう
(1) kitchen knife; (2) (archaism) cooking; food

Variations:
印す
標す
徴す

see styles
 shirusu
    しるす
(transitive verb) (1) (印す, 標す only) to leave (a mark, trace, etc.); to print; to stamp; (transitive verb) (2) (archaism) to be a sign of; to be an omen for

Variations:
哀れがる
憐がる

see styles
 awaregaru
    あわれがる
(transitive verb) (archaism) to feel sorry for; to pity

Variations:
唐人
韓人
漢人

see styles
 karabito
    からびと
(archaism) Chinese person; Korean person

Variations:
国魂神
国魂の神

see styles
 kunitamanokami
    くにたまのかみ
(archaism) god who controls a country's territory; god who rules a country

Variations:
堅し
固し
硬し

see styles
 katashi
    かたし
(adj-ku) (archaism) (See 堅い・1) hard; solid; tough

Variations:
大き
大(io)

see styles
 ooki
    おおき
(prefix) (1) (archaism) great; grand; large; (prefix) (2) (also written as 正) (See 従・ひろき) greater (of equal court ranks); upper; senior; (noun or adjectival noun) (3) (See 大きに) a great deal; very much

Variations:
大阪(P)
大坂

see styles
 oosaka(p); oozaka
    おおさか(P); おおざか
(1) (おおさか only) Osaka (city, prefecture); (2) (archaism) large hill

Variations:
奇御魂
奇し御魂

see styles
 kushimitama
    くしみたま
(archaism) spirit that possesses a mysterious power

Variations:
妻(P)

see styles
 tsuma
    つま
(1) (妻 only) wife; (2) (妻, 夫 only) (archaism) my dear; dear; honey; (3) (kana only) garnish (esp. one served with sashimi); (4) (kana only) embellishment

Variations:
娘子
嬢子
娘御

see styles
 joushi(娘子, 嬢子); musumego / joshi(娘子, 嬢子); musumego
    じょうし(娘子, 嬢子); むすめご
(1) (archaism) girl; young (unmarried) woman; (2) (じょうし only) (grown) woman; lady; (3) (じょうし only) (someone else's) wife

Variations:
子分
乾児
乾分

see styles
 kobun
    こぶん
(1) (See 手下) henchman; follower; (2) (子分 only) (archaism) adopted child

Variations:
室積み
室積

see styles
 murotsumi
    むろつみ
(archaism) inn

巧言令色少なし仁

see styles
 kougenreishokusukunashijin / kogenreshokusukunashijin
    こうげんれいしょくすくなしじん
(expression) (archaism) those who resort to blandishments and fawning smiles are apt to lack compassion; a honeyed tongue with a heart of gall

Variations:
己がじし
己が自

see styles
 onogajishi
    おのがじし
(adverb) (archaism) (See それぞれ) each and every one; individually

己に克ち礼に復る

see styles
 onorenikachireinikaeru / onorenikachirenikaeru
    おのれにかちれいにかえる
(expression) (archaism) (See 克己復礼) act with restraint and conform to the ways of etiquette

己を虚しゅうする

see styles
 onoreomunashuusuru / onoreomunashusuru
    おのれをむなしゅうする
(expression) (archaism) to cast aside one's prejudices

Variations:
市子
巫子
神巫

see styles
 ichiko
    いちこ
(1) (See 巫女・みこ・2) sorceress; medium; female fortuneteller; (2) (市子 only) (archaism) child from the city

Variations:
常世の国
常世国

see styles
 tokoyonokuni
    とこよのくに
(1) (See 黄泉の国) land of the dead; netherworld; (2) (archaism) distant country

Variations:
庭の訓
庭の訓え

see styles
 niwanooshie
    にわのおしえ
(archaism) (See 庭訓) homeschooling; home-schooling

Variations:
很戻
狠戻
佷戻

see styles
 konrei / konre
    こんれい
(noun/participle) (archaism) acting contrary to reason; ruthless defiance; violation of morality, reason or justice

Variations:
徒言
只言
直言

see styles
 tadagoto; tadakoto
    ただごと; ただこと
(archaism) plain speech; direct speech

Variations:
御器噛
御器噛り

see styles
 gokikaburi; gokikaburou(御器噛); gokkaburi; gokikaburi / gokikaburi; gokikaburo(御器噛); gokkaburi; gokikaburi
    ごきかぶり; ごきかぶろう(御器噛); ごっかぶり; ゴキカブリ
(archaism) (kana only) (See ゴキブリ) cockroach

Variations:
御国言葉
御国詞

see styles
 mikunikotoba
    みくにことば
(archaism) Japanese (language)

御座んす(rK)

see styles
 gozansu
    ござんす
(expression) (1) (abbreviation) (kana only) (polite language) (also col. form of 御座います) (See 御座ります・1) to be; to exist; (expression) (2) (abbreviation) (kana only) (honorific or respectful language) (archaism) to come; to go; to be (somewhere)

Variations:
意気組
意気組み

see styles
 ikigumi
    いきぐみ
(archaism) (See 意気込み) eagerness; avidity; avidness; keenness

Variations:
懇ろ
懇(io)

see styles
 nengoro; nemokoro(ok)
    ねんごろ; ねもころ(ok)
(adjectival noun) (1) (kana only) kind; courteous; hospitable; warmly respectful; (adjectival noun) (2) (kana only) (See 懇ろになる) intimate; (noun/participle) (3) (archaism) (kana only) becoming intimate; having an intimate relationship (sometimes esp. a homosexual relationship)

Variations:
我主
和主
吾主

see styles
 wanushi
    わぬし
(pronoun) (archaism) (familiar or derogatory) you

Variations:
我殿
和殿
吾殿

see styles
 wadono
    わどの
(pronoun) (archaism) (familiar or derogatory) you

Variations:
戦(P)

see styles
 ikusa
    いくさ
(1) war; battle; campaign; fight; (2) (archaism) troops; forces

Variations:
才六
采六
賽六

see styles
 sairoku
    さいろく
(1) (archaism) kid; brat; (2) (derogatory term) (See 贅六・ぜいろく) person from Kansai

Variations:
捨て殺し
捨殺し

see styles
 sutegoroshi
    すてごろし
(archaism) (See 見殺し) letting someone die without helping

Variations:
掛け構い
掛構い

see styles
 kakekamai
    かけかまい
(1) (archaism) worry; concern; trouble; (2) (archaism) (with neg. sentence) relationship; connection; involvement

Variations:
掛絡
掛落
掛羅

see styles
 kara
    から
(1) (archaism) (See 袈裟・1,絡子・らくす) Zen monk's waistcoat (short, informal kasaya); (2) ring (usu. made of ivory) attached to this waistcoat; (3) (See 根付け) netsuke; item attached to a netsuke

Variations:
掛茶屋
掛け茶屋

see styles
 kakejaya
    かけぢゃや
(archaism) roadside tea house; beach-side cafe; simple, hut-like cafe

Variations:
撮棒
尖棒
材棒

see styles
 saibou / saibo
    さいぼう
(archaism) rod used to ward off calamities (usu. made of holly olive)

Variations:
散々(P)
散散

see styles
 sanzan
    さんざん
(adj-na,adv) (1) thoroughly; completely; utterly; (adj-na,adv) (2) severely; harshly; terribly; miserably; wretchedly; badly; (adjectival noun) (3) (archaism) scattered; disconnected; dispersed; smashed into tiny pieces

Variations:
日孁
日霊
日女

see styles
 hirume
    ひるめ
(archaism) {Shinto} (See 天照大神) Amaterasu Ōmikami (sun goddess)

Variations:
星宿
ほとおり星

see styles
 seishuku(星宿); hotooriboshi; hotohoriboshi(星宿) / seshuku(星宿); hotooriboshi; hotohoriboshi(星宿)
    せいしゅく(星宿); ほとおりぼし; ほとほりぼし(星宿)
(1) {astron} constellation; (2) (archaism) {astron} (See 二十八宿) mansion (any of the Chinese constellations used to divide the ecliptic into 28 positions); (3) {astron} (See 星・せい・1) Chinese "star" constellation (one of the 28 mansions)

Variations:
杭(P)

see styles
 kui
    くい
(1) (esp. 杭, 杙) stake; post; pile; picket; (2) (abbreviation) (archaism) (esp. 株) (See 株・くいぜ) stump

Variations:
槍(P)

see styles
 yari
    やり
(1) spear; lance; (2) javelin; (3) {shogi} (See 香車) lance; (4) (archaism) jeering

Variations:
殊に(P)
異に

see styles
 kotoni
    ことに
(adverb) (1) especially; particularly; unusually; above all; (adverb) (2) (archaism) additionally

Variations:
毛切り石
毛切石

see styles
 kekiriishi / kekirishi
    けきりいし
(archaism) stone for cutting one's pubic hair (in public baths)(Edo period)

Variations:
水子
稚子
若子

see styles
 mizuko; mizugo; chishi(稚子)
    みずこ; みずご; ちし(稚子)
(1) (みずこ, みずご only) aborted, stillborn or miscarried foetus (fetus); (2) (archaism) newborn baby

Variations:
水見舞い
水見舞

see styles
 mizumimai
    みずみまい
(archaism) visiting sufferers after a flood

Variations:
注連

七五三

see styles
 shime
    しめ
(1) (abbreviation) {Shinto} (See 注連縄) rope used to cordon off consecrated areas or as a talisman against evil; (2) (archaism) cordoning off; cordoning-off sign

Variations:
浦回
浦廻
浦曲

see styles
 urami; urawa; urama(浦曲)(ok)
    うらみ; うらわ; うらま(浦曲)(ok)
(archaism) coastal indentations

Variations:
浪人(P)
牢人

see styles
 rounin / ronin
    ろうにん
(noun/participle) (1) ronin; masterless samurai; (noun/participle) (2) (浪人 only) high school graduate waiting for another chance to enter university after having failed the yearly entrance examination; (3) (浪人 only) person out of work; jobless person; (4) (浪人 only) (archaism) (orig. meaning) wanderer; drifter

Variations:
浮かれ女
浮れ女

see styles
 ukareme
    うかれめ
(archaism) woman who played music, danced and worked as a prostitute; good-time girl

Variations:
浮遊(P)
浮游

see styles
 fuyuu / fuyu
    ふゆう
(noun/participle) (1) floating; drifting; suspension; (noun/participle) (2) (archaism) wandering (about)

Variations:
混ず
交ず
雑ず

see styles
 mazu
    まず
(v2z-s,vt) (archaism) (See 混ぜる) to mix; to stir; to blend

Variations:
犬合わせ
犬合せ

see styles
 inuawase
    いぬあわせ
(archaism) (See 闘犬・とうけん・1) dog fighting; dog fight

Variations:
猪の子
猪子

see styles
 inoko
    いのこ
(1) (archaism) (See 猪・いのしし) wild boar; (2) infant wild boar; (3) (See 豚・1) pig

Variations:
猿楽
申楽
散楽

see styles
 sarugaku; sarugou(猿楽, 散楽) / sarugaku; sarugo(猿楽, 散楽)
    さるがく; さるごう(猿楽, 散楽)
(1) (hist) sarugaku (form of theatre popular in Japan during the 11th to 14th centuries); (2) (さるがく only) (archaism) (See 能楽) noh; (3) (さるごう only) (archaism) fooling around

Variations:
現る
表る
顕る

see styles
 arawaru
    あらわる
(v2r-s,vi) (1) (archaism) (See 現れる・1) to appear; to come in sight; to become visible; to come out; to embody; to materialize; to materialise; (v2r-s,vi) (2) (archaism) (See 現れる・2) to be expressed (e.g. emotions); to become apparent (e.g. trends, effects)

Variations:
琴(P)

see styles
 koto(p); sou(箏, 筝) / koto(p); so(箏, 筝)
    こと(P); そう(箏, 筝)
(1) koto (13-stringed Japanese zither); (2) (こと only) (archaism) stringed instrument; (3) (箏, 筝 only) zheng (Chinese zither); guzheng

Variations:
疎雨
疏雨
踈雨

see styles
 sou / so
    そう
(archaism) drizzle; scattered rain

Variations:
皿鉢
沙鉢
砂鉢

see styles
 sawachi; sahachi; sunabachi(砂鉢)
    さわち; さはち; すなばち(砂鉢)
(1) (See さらばち,皿鉢料理) platter; serving plate; (2) (archaism) crown of the head; (3) (砂鉢 only) flower arrangement in a shallow vase, using sand

Variations:
相対死
相対死に

see styles
 aitaijini
    あいたいじに
(archaism) double suicide

Variations:
真拆の葛
柾の葛

see styles
 masakinokazura
    まさきのかずら
(archaism) (See 定家葛) Asiatic jasmine (Trachelospermum asiaticum); Asian jasmine

Variations:
眠る(P)
睡る

see styles
 nemuru(p); neburu(ok)
    ねむる(P); ねぶる(ok)
(v5r,vi) (1) (See 寝る・3) to sleep; (v5r,vi) (2) to die; to rest (in peace); to lie (buried); to sleep (in the grave); (v5r,vi) (3) (ねむる only) to lie idle (e.g. of resources); to lie unused; to lie untapped; to lie untouched; (v5r,vi) (4) (archaism) to close one's eyes

Variations:
眩む
暗む
晦む

see styles
 kuramu
    くらむ
(v5m,vi) (1) (kana only) to be dazzled by; to be dizzied by; to be disoriented by; (v5m,vi) (2) (kana only) to be lost in (greed, lust, etc.); (v5m,vi) (3) (archaism) to become dark

Variations:
石子
石投
擲石

see styles
 ishinago
    いしなご
(archaism) pebble throwing game played by young girls

Variations:

間狭

see styles
 mase
    ませ
(1) (archaism) (usu. not 間狭) short roughly woven fence; (2) divider between boxes (i.e. for box seats) in a theatre, etc.

Variations:
粉飾(P)
扮飾

see styles
 funshoku
    ふんしょく
(noun/participle) (1) embellishment (e.g. of a story); ornamentation; decoration; (noun/participle) (2) (archaism) putting on makeup

Variations:
累囚
縲囚
纍囚

see styles
 ruishuu / ruishu
    るいしゅう
(archaism) prisoner

Variations:
縊く
経く
絞く

see styles
 wanaku
    わなく
(v4k) (1) (archaism) to hang oneself; to strangle oneself; (v4k) (2) (archaism) to wring the neck; to strangle

Variations:
聞き外す
聞外す

see styles
 kikihazusu
    ききはずす
(transitive verb) (1) (archaism) to mishear; (transitive verb) (2) to stop listening halfway through

Variations:
腹合わせ
腹合せ

see styles
 haraawase / harawase
    はらあわせ
(1) (abbreviation) (See 腹合わせ帯) women's obi with a different colour on each side; (2) (orig. meaning) facing each other; being opposite; (3) (archaism) informing each other; coming to terms with one another

Variations:
至る(P)
到る

see styles
 itaru
    いたる
(v5r,vi) (1) to arrive at (e.g. a decision); to reach (a stage); to attain; (v5r,vi) (2) to lead to (a place); to get to; (v5r,vi) (3) (as ~に至っては) in the extreme case of; (v5r,vi) (4) (archaism) to come; to arrive; to result in

Variations:
色々(P)
色色

see styles
 iroiro
    いろいろ
(adj-na,adj-no,adv,adv-to,n) (1) (kana only) various; all sorts of; variety of; (2) (archaism) various colors (colours)

Variations:
若く
如く
及く

see styles
 shiku
    しく
(v5k,vi) (1) (archaism) to match; to equal; (v5k,vi) (2) to catch up with; to overtake

Variations:
若干(P)
幾許

see styles
 jakkan(若干)(p); sokobaku; sokubaku; sokoba(若干)(ok)
    じゃっかん(若干)(P); そこばく; そくばく; そこば(若干)(ok)
(can be adjective with の) (1) some; few; a number of; a little (bit); (n,adv) (2) somewhat; to a certain extent; (adj-no,adv,n) (3) (そこばく, そくばく, そこば only) (archaism) many; a lot

Variations:
荒ぶ
進ぶ
遊ぶ

see styles
 susabu
    すさぶ
(v5b,vi) (1) (See 荒む・1) to grow wild; to run to waste; to become degenerate; (v5b,vi) (2) to become rough (of art, craft, etc.); to lose refinement; to deteriorate (of skill); (v5b,aux-v,vi) (3) (usu. after -masu stem) to intensify (of wind, rain, etc.); to become more severe; (v5b,vi) (4) (遊ぶ only) (archaism) to do as one pleases; to amuse oneself; to play around

Variations:
落つ
墜つ
堕つ

see styles
 otsu
    おつ
(v2t-k,vi) (archaism) (See 落ちる・1) to fall; to drop

Variations:
蛙手
鶏冠木

see styles
 kaerude
    かえるで
(archaism) (See カエデ) maple (tree)

Variations:
衣々
衣衣
後朝

see styles
 kinuginu; kouchou(後朝); gochou(後朝) / kinuginu; kocho(後朝); gocho(後朝)
    きぬぎぬ; こうちょう(後朝); ごちょう(後朝)
(1) (archaism) the morning after a couple have slept together; parting ways the morning after having slept together; (2) (こうちょう, ごちょう only) (archaism) the next morning

Variations:
被る(P)
冠る

see styles
 kaburu(p); kamuru
    かぶる(P); かむる
(transitive verb) (1) (kana only) to put on (one's head); to wear; to have on; to pull over (one's head); to crown (oneself); (transitive verb) (2) (kana only) to be covered with (dust, snow, etc.); to pour (water, etc.) on oneself; to dash on oneself; to ship water; (transitive verb) (3) (kana only) to bear (e.g. someone's debts, faults, etc.); to take (blame); to assume (responsibility); to shoulder (burden); (transitive verb) (4) to overlap (e.g. sound or color); (transitive verb) (5) to be similar; to be redundant; (v5r,vi) (6) (of film) to be fogged (due to overexposure, etc.); (v5r,vi) (7) (of a play, etc.) to close; to come to an end; (v5r,vi) (8) (of a play, etc.) to get a full house; to sell out; (v5r,vi) (9) (archaism) (of a play, etc.) (See 毛氈を被る・1) to blunder; to bungle; to fail; (v5r,vi) (10) (archaism) to be deceived

Variations:
見やすい
見易い

see styles
 miyasui
    みやすい
(adjective) (1) easy to see; easy to read; (adjective) (2) easy to understand; (adjective) (3) (archaism) easy to look at; attractive

親方思いの主倒し

see styles
 oyakataomoinoshutaoshi; oyakataomoinoshudaoshi
    おやかたおもいのしゅたおし; おやかたおもいのしゅだおし
(expression) (idiom) (archaism) trying to help one's master but instead ending up hurting him

豊葦原の瑞穂の国

see styles
 toyoashiharanomizuhonokuni
    とよあしはらのみずほのくに
(archaism) Japan

Variations:
豪儀
豪気
強気

see styles
 gougi; gouki / gogi; goki
    ごうぎ; ごうき
(adj-na,adj-no) (1) great; grand; (adj-na,adj-no) (2) (ごうぎ only) (archaism) obstinate; stubborn

Variations:
豪勢
豪盛
強勢

see styles
 gousei; kousei(強勢)(ok) / gose; kose(強勢)(ok)
    ごうせい; こうせい(強勢)(ok)
(noun or adjectival noun) (1) grand; luxurious; lavish; sumptuous; (noun or adjectival noun) (2) great; large; big (e.g. storm); (adverb) (3) (強勢 only) (archaism) very; greatly; extremely

Variations:
踏み継ぎ
踏継ぎ

see styles
 fumitsugi
    ふみつぎ
(archaism) (See 踏み台) stool (stood on to reach high objects)

Variations:
辺り
辺(io)

see styles
 watari
    わたり
(archaism) neighbourhood; vicinity; nearby

Variations:
込み入る
込入る

see styles
 komiiru / komiru
    こみいる
(v5r,vi) (1) to be complicated; to be elaborate; (v5r,vi) (2) (archaism) to push in; to be crowded

近江泥棒伊勢乞食

see styles
 oumidorobouisekojiki / omidoroboisekojiki
    おうみどろぼういせこじき
(expression) (derogatory term) (proverb) (archaism) merchants from Ise and Ōmi do not waste their money (unlike Edoites); robbers from Ōmi, beggars from Ise

Variations:
連座(P)
連坐

see styles
 renza
    れんざ
(noun/participle) (1) implication (in a crime); involvement; (noun/participle) (2) (archaism) sitting in a row (in the same seat)

Variations:
遊び女
あそび女

see styles
 asobime
    あそびめ
(archaism) prostitute

Variations:
野老葛
冬薯蕷葛

see styles
 tokorozura
    ところずら
(archaism) (See 野老) Dioscorea tokoro (species of wild yam)

<...40414243444546474849>

This page contains 100 results for "arch" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary