There are 4423 total results for your Self-Discipline Will-Power search. I have created 45 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...404142434445>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
窮在鬧市無人問,富在深山有遠親 穷在闹市无人问,富在深山有远亲 |
qióng zài nào shì wú rén wèn , fù zài shēn shān yǒu yuǎn qīn qiong2 zai4 nao4 shi4 wu2 ren2 wen4 , fu4 zai4 shen1 shan1 you3 yuan3 qin1 ch`iung tsai nao shih wu jen wen , fu tsai shen shan yu yüan ch`in chiung tsai nao shih wu jen wen , fu tsai shen shan yu yüan chin |
the poor are ignored in the busiest city; the rich will find relatives in the deepest mountain |
Variations: |
nougakiotareru / nogakiotareru のうがきをたれる |
(exp,v1) (See 能書き・1) to self-advertise; to boast; to dwell at length (on merits) |
車到山前必有路,船到橋頭自然直 车到山前必有路,船到桥头自然直 |
chē dào shān qián bì yǒu lù , chuán dào qiáo tóu zì rán zhí che1 dao4 shan1 qian2 bi4 you3 lu4 , chuan2 dao4 qiao2 tou2 zi4 ran2 zhi2 ch`e tao shan ch`ien pi yu lu , ch`uan tao ch`iao t`ou tzu jan chih che tao shan chien pi yu lu , chuan tao chiao tou tzu jan chih |
(idiom) everything will turn out all right; let's worry about it when it happens; it will be all right on the night |
Variations: |
bakajikara ばかぢから |
great physical power; animal strength |
Variations: |
oorudopawaa; oorudo pawaa / oorudopawa; oorudo pawa オールドパワー; オールド・パワー |
old power |
Variations: |
otamegokashi おためごかし |
(kana only) self-aggrandizement under pretense of aiding another (aggrandisement, pretence) |
Variations: |
serufusutando; serufu sutando セルフスタンド; セルフ・スタンド |
self-service gasoline station (wasei: self stand); self-service petrol station |
Variations: |
serufutaimaa; serufu taimaa / serufutaima; serufu taima セルフタイマー; セルフ・タイマー |
{photo} self-timer; delayed action (shutter release) |
Variations: |
serufuchekku; serufu chekku セルフチェック; セルフ・チェック |
self-examination (e.g. for signs of illness) (wasei: self check); examining one's own body |
Variations: |
sooraapawaa; sooraa pawaa / soorapawa; soora pawa ソーラーパワー; ソーラー・パワー |
(See 太陽エネルギー) solar power |
Variations: |
tagagayurumu(tagaga緩mu, 箍ga緩mu); tagagayurumu(tagaga緩mu) たががゆるむ(たがが緩む, 箍が緩む); タガがゆるむ(タガが緩む) |
(exp,v5m) to weaken (of willpower, solidarity, etc.); to lose one's edge; to become less tense; to become lax (of discipline, rules, etc.) |
Variations: |
teeburutappu; teeburu tappu テーブルタップ; テーブル・タップ |
power strip (wasei: table tap); power bar |
Variations: |
torankuruumu; toranku ruumu / torankurumu; toranku rumu トランクルーム; トランク・ルーム |
(1) self-storage unit (eng: trunk room); (rental) storage room; (2) (See トランク・2) trunk (of a car); boot |
Variations: |
pawaainfure; pawaa infure / pawainfure; pawa infure パワーインフレ; パワー・インフレ |
power creep (in video games, anime, etc.) (wasei: power infla(tion)) |
Variations: |
pawaaeriito; pawaa eriito / pawaerito; pawa erito パワーエリート; パワー・エリート |
power elite |
Variations: |
pawaakappuru; pawaa kappuru / pawakappuru; pawa kappuru パワーカップル; パワー・カップル |
power couple |
Variations: |
pawaasapurai; pawaa sapurai / pawasapurai; pawa sapurai パワーサプライ; パワー・サプライ |
{comp} power supply |
Variations: |
pawaasutoon; pawaa sutoon / pawasutoon; pawa sutoon パワーストーン; パワー・ストーン |
gemstone totem (esp. as jewelry) (wasei: power stone); healing crystal |
Variations: |
pawaasupotto; pawaa supotto / pawasupotto; pawa supotto パワースポット; パワー・スポット |
(See エネルギースポット) power spot (wasei:); spiritual hot spot; location said to be flowing with mystical energy |
Variations: |
pawaasentaa; pawaa sentaa / pawasenta; pawa senta パワーセンター; パワー・センター |
power center (retail); big-box center; power centre; big-box centre |
Variations: |
pawaadosuutsu; pawaado suutsu / pawadosutsu; pawado sutsu パワードスーツ; パワード・スーツ |
powered exoskeleton (esp. in SF); power suit |
Variations: |
pawaatorein; pawaa torein / pawatoren; pawa toren パワートレイン; パワー・トレイン |
power train |
Variations: |
pawaabaransu; pawaa baransu / pawabaransu; pawa baransu パワーバランス; パワー・バランス |
power balance; balance of power |
Variations: |
pawaaporishii; pawaa porishii / pawaporishi; pawa porishi パワーポリシー; パワー・ポリシー |
power policy |
Variations: |
pawaayuuzaa; pawaa yuuzaa / pawayuza; pawa yuza パワーユーザー; パワー・ユーザー |
{comp} power user |
Variations: |
piipurupawaa; piipuru pawaa / pipurupawa; pipuru pawa ピープルパワー; ピープル・パワー |
people power |
Variations: |
burakkupawaa; burakku pawaa / burakkupawa; burakku pawa ブラックパワー; ブラック・パワー |
Black Power |
Variations: |
furiidorinku; furii dorinku / furidorinku; furi dorinku フリードリンク; フリー・ドリンク |
(1) free drink; free drinks; (2) free refills (wasei: free drink); bottomless cup; all-you-can-drink; self-service soda fountain |
Variations: |
yanisagaru やにさがる |
(v5r,vi) to be complacent; to look self-satisfied |
Variations: |
rimeikushiito; rimeiku shiito / rimekushito; rimeku shito リメイクシート; リメイク・シート |
self-adhesive wallpaper (wasei: remake sheet); removable wallpaper |
Variations: |
robottosuutsu; robotto suutsu / robottosutsu; robotto sutsu ロボットスーツ; ロボット・スーツ |
(See パワードスーツ) powered exoskeleton (esp. in SF); power suit; robot suit |
動力炉核燃料開発事業団東海事業所 see styles |
douryokurokakunenryoukaihatsujigyoudantoukaijimusho / doryokurokakunenryokaihatsujigyodantokaijimusho どうりょくろかくねんりょうかいはつじぎょうだんとうかいじむしょ |
(place-name) Power Reactor and Nuclear Fuel Development Corporation - Tokai Plant |
Variations: |
kenchikujoukentsukitochi / kenchikujokentsukitochi けんちくじょうけんつきとち |
plot of land for sale under the condition that a specific building firm will be contracted to build a house on said plot |
Variations: |
kenchikujoukentsukitakuchi / kenchikujokentsukitakuchi けんちくじょうけんつきたくち |
(See 建築条件付き土地) plot of land for sale under the condition that a specific building firm will be contracted to build a house on said plot |
Variations: |
touzennokotonagara / tozennokotonagara とうぜんのことながら |
(exp,adv) naturally; not surprisingly; it should be appreciated that; understandably; as a matter of course; as is obvious; as will be understood |
Variations: |
furikazasu ふりかざす |
(transitive verb) (1) to raise (esp. overhead); to brandish (e.g. sword); to flourish; (transitive verb) (2) to wield (e.g. power, authority); to proclaim one's principles |
桃李物言わざれども下自ら蹊を成す see styles |
tourimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu / torimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu とうりものいわざれどもしたおのずからみちをなす |
(expression) (proverb) A man of virtue will naturally attract admirers; Good wine speaks for itself |
権兵衛が種まきゃカラスがほじくる see styles |
gonbeegatanemakyakarasugahojikuru ごんべえがたねまきゃカラスがほじくる |
(expression) spoiling someone's work; useless effort; laboring in vain; labouring in vain; if a peasant sows seeds, the crows will dig them up |
窮鳥懐に入れば猟師もこれを殺さず see styles |
kyuuchoufutokoroniirebaryoushimokoreokorosazu / kyuchofutokoronirebaryoshimokoreokorosazu きゅうちょうふところにいればりょうしもこれをころさず |
(expression) (proverb) even the hunter will refrain from killing the bird that has flown to him for shelter |
Variations: |
onozukaraakiraka / onozukarakiraka おのずからあきらか |
(adjectival noun) self-evident |
Variations: |
yondejinogotoku よんでじのごとく |
(exp,adv) literally; self-explanatorily |
Variations: |
enerugii(p); enerugi(ik) / enerugi(p); enerugi(ik) エネルギー(P); エネルギ(ik) |
(1) {physics} energy (ger: Energie); (2) energy; strength; power; stamina; get-up-and-go; (3) (abbreviation) (See エネルギー資源) energy source; energy resource; (4) food energy; calories |
Variations: |
sukebegokoro すけべごころ |
(1) (colloquialism) dirty mind; (2) (colloquialism) conniving mind; self-interested thinking |
Variations: |
pawaaapu(p); pawaa apu / pawaapu(p); pawa apu パワーアップ(P); パワー・アップ |
(noun/participle) powering up (wasei: power up) |
Variations: |
pawaaonkii; pawaa on kii / pawaonki; pawa on ki パワーオンキー; パワー・オン・キー |
{comp} power-on key |
Variations: |
buushoffan; buusshofan / bushoffan; busshofan ブーショッファン; ブーッショファン |
boue chauffante (self-heating mud-pack for cosmetic purposes) (fre:) |
Variations: |
yamuoezu やむをえず |
(exp,adv) unavoidably; inevitably; necessarily; reluctantly; against one's will |
Variations: |
okuyukashii / okuyukashi おくゆかしい |
(adjective) (1) refined; elegant; graceful; cultivated; (adjective) (2) modest; reserved; restrained; self-effacing |
Variations: |
waresakini われさきに |
(adverb) self first; striving to be first; scrambling for |
Variations: |
oshitsukegamashii / oshitsukegamashi おしつけがましい |
(adjective) pushy; pushing; self-assertive |
Variations: |
furimawasu ふりまわす |
(transitive verb) (1) to wield; to brandish; to flourish; to wave (about); to swing; (transitive verb) (2) to display (one's knowledge); to show off; (transitive verb) (3) to abuse (one's power); (transitive verb) (4) to manipulate someone |
Variations: |
akewatasu あけわたす |
(transitive verb) to vacate; to surrender (e.g. a castle); to give up (e.g. a position); to hand over (e.g. power) |
桃李もの言わざれども下自ら蹊を成す see styles |
tourimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu / torimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu とうりものいわざれどもしたおのずからみちをなす |
(expression) (proverb) A man of virtue will naturally attract admirers; Good wine speaks for itself |
Variations: |
yamuniyamarenai やむにやまれない |
(expression) (See 止むに止まれず,止むに止まれぬ) without being able to help oneself; against one's will; compelling; pressing; irresistible |
Variations: |
kaminooboshimeshi かみのおぼしめし |
(exp,n) God's will; Heaven's will |
Variations: |
sujimichinotootta すじみちのとおった |
(exp,adj-f) self-consistent (e.g. with one's morals); logical; reasonable |
Variations: |
makanutanehahaenu まかぬたねははえぬ |
(expression) (proverb) if you don't put in the effort, don't expect results; seeds you don't plant will never grow |
Variations: |
kotodama ことだま |
mystical power inherent in words; spirit of language |
Variations: |
eeimamayo; eimamayo; eemamayo / eemamayo; emamayo; eemamayo ええいままよ; えいままよ; ええままよ |
(expression) (See 儘よ・ままよ) what do I care; oh well; what will be, will be |
Variations: |
konsentotappu; konsento tappu コンセントタップ; コンセント・タップ |
power strip; power board |
Variations: |
serufunegurekuto; serufu negurekuto セルフネグレクト; セルフ・ネグレクト |
self-neglect |
Variations: |
serufupurejaa; serufu purejaa / serufupureja; serufu pureja セルフプレジャー; セルフ・プレジャー |
(female) masturbation (eng: self-pleasure) |
Variations: |
baiingupawaa; baiingu pawaa / baingupawa; baingu pawa バイイングパワー; バイイング・パワー |
{econ} buying power |
Variations: |
pawaauindoo; pawaa uindoo / pawauindoo; pawa uindoo パワーウインドー; パワー・ウインドー |
power window |
Variations: |
pawaafowaado; pawaa fowaado / pawafowado; pawa fowado パワーフォワード; パワー・フォワード |
{sports} power forward (basketball) |
Variations: |
byuffe(p); buffe; byufe ビュッフェ(P); ブッフェ; ビュフェ |
buffet (fre:); self-service meal |
Variations: |
yaruki やるき |
will (to do something); drive; motivation; enthusiasm; eagerness |
Variations: |
raifuhiiringu; raifu hiiringu / raifuhiringu; raifu hiringu ライフヒーリング; ライフ・ヒーリング |
(work) You Can Heal Your Life (1984 self-help book by Louise L. Hay) |
Variations: |
hikaeme ひかえめ |
(adj-na,adj-no,n) moderate; reserved; conservative; humble; mild-mannered; self-effacing; unassuming; well-behaved; low-key; temperate; in small quantities |
桃李物言わざれども下自ずから蹊を成す see styles |
tourimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu / torimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu とうりものいわざれどもしたおのずからみちをなす |
(expression) (proverb) A man of virtue will naturally attract admirers; Good wine speaks for itself |
Variations: |
waraukadonihafukukitaru わらうかどにはふくきたる |
(exp,v5r) (proverb) laugh and grow fat; good fortune and happiness will come to the home of those who smile |
虎は死して皮を留め人は死して名を残す see styles |
torahashishitekawaotodomehitohashishitenaonokosu とらはししてかわをとどめひとはししてなをのこす |
(exp,v5s) (proverb) he has not lived that lives not after death; the great use of life is to spend it for something that will outlast it; tigers leave their hide when they die; men leave their name |
Variations: |
denryokujukyuuhippakukeihou / denryokujukyuhippakukeho でんりょくじゅきゅうひっぱくけいほう |
power demand warning; power alert |
Variations: |
ootopawaaofu; ooto pawaa ofu / ootopawaofu; ooto pawa ofu オートパワーオフ; オート・パワー・オフ |
{comp} auto power off |
Variations: |
serufusaabisu(p); serufu saabisu / serufusabisu(p); serufu sabisu セルフサービス(P); セルフ・サービス |
self-service |
Variations: |
tagagahazureru(tagaga外reru); tagagahazureru(tagaga外reru, 箍ga外reru) タガがはずれる(タガが外れる); たががはずれる(たがが外れる, 箍が外れる) |
(exp,v1,vi) to become unrestrained and go to excess; to lose all restraint; to lose one's tension and become relaxed; to let go; to become disorderly; to be scattered; to lose one's self-control |
Variations: |
chuuni / chuni ちゅうに |
(1) (中2, 中二 only) (abbreviation) (abbr. of 中学校2年(生)) second year of junior high school; second-year junior high school student; (2) (abbreviation) (slang) (joc) (See 中二病) behaving in a way characteristic of teenagers going through puberty, esp. by being overly self-conscious; 2nd year of junior high sickness |
Variations: |
shuuren / shuren しゅうれん |
(noun, transitive verb) training; drill; practice; practising; discipline |
Variations: |
kanaukotonara かなうことなら |
(expression) if possible; if it is in my power; if it was realistic |
Variations: |
gakumon がくもん |
(noun/participle) (1) study; scholarship; learning; education; knowledge; (2) discipline; branch of learning; (a) science |
Variations: |
gakumon がくもん |
(n,vs,vi) (1) study; scholarship; learning; education; knowledge; (2) discipline; branch of learning; (a) science |
Variations: |
omounenrikiiwaomotoosu / omonenrikiwaomotoosu おもうねんりきいわをもとおす |
(exp,v5s) (proverb) where there is a will, there is a way |
Variations: |
oshitsukeru おしつける |
(transitive verb) (1) to press against; to push against; to force against; (transitive verb) (2) to foist on (task, responsibility); to impose (one's will) |
Variations: |
damedemotomoto; damedemotomoto だめでもともと; ダメでもともと |
(expression) (See 駄目元) giving something a try because it will not do any harm |
Variations: |
uokokoroarebamizukokoroari うおこころあればみずこころあり |
(expression) (proverb) (See 魚心あれば水心) kindness begets kindness; you scratch my back and I'll scratch yours; if a fish is kind to the water, the water will be kind to the fish |
Variations: |
endingunooto; endingu nooto エンディングノート; エンディング・ノート |
booklet constituting an informal living will (containing wishes regarding one's hospitalization or funeral, and perhaps one's life story, messages to loved ones, etc.) (wasei: ending note) |
Variations: |
otakakutomaru おたかくとまる |
(exp,v5r) to assume an air of importance; to be self-important; to put on airs |
Variations: |
komikkumaaketto; komikku maaketto / komikkumaketto; komikku maketto コミックマーケット; コミック・マーケット |
(1) Comic Market (semiannual self-published comic book convention); comiket; (2) comic book market; comicbook market |
Variations: |
serufukontorooru; serufu kontorooru セルフコントロール; セルフ・コントロール |
(1) self-control; (2) automation; automatic controller |
Variations: |
serufupurodeuusu; serufu purodeuusu / serufupurodeusu; serufu purodeusu セルフプロデュース; セルフ・プロデュース |
(1) (See 自己演出・じこえんしゅつ・2) emphasizing one's good qualities (wasei: self-produce); presenting oneself in a favorable light; (2) self-production (of an album, film, etc.) |
Variations: |
sorobanohajiku そろばんをはじく |
(exp,v5k) (1) (kana only) to count on the abacus; (exp,v5k) (2) (kana only) to calculate cost-benefit; to calculate profitability; to be guided by self-interest |
Variations: |
baageningupawaa; baageningu pawaa / bageningupawa; bageningu pawa バーゲニングパワー; バーゲニング・パワー |
bargaining power |
Variations: |
pawaashearingu; pawaa shearingu / pawashearingu; pawa shearingu パワーシェアリング; パワー・シェアリング |
power sharing |
Variations: |
pawaaharasumento; pawaa harasumento / pawaharasumento; pawa harasumento パワーハラスメント; パワー・ハラスメント |
power harassment (wasei:); harassment, e.g. in the workplace, from a position of power; bullying |
Variations: |
mobairubatterii; mobairu batterii / mobairubatteri; mobairu batteri モバイルバッテリー; モバイル・バッテリー |
portable battery charger (eng: mobile battery); external battery; power bank |
Variations: |
tatakinaosu たたきなおす |
(transitive verb) (1) to beat back into shape; (transitive verb) (2) to correct (a bad habit, character trait, etc.) by discipline; to straighten (someone) out |
山中の賊を破るは易く心中の賊を破るは難し see styles |
sanchuunozokuoyaburuhayasukushinchuunozokuoyaburuhakatashi / sanchunozokuoyaburuhayasukushinchunozokuoyaburuhakatashi さんちゅうのぞくをやぶるはやすくしんちゅうのぞくをやぶるはかたし |
(expression) (proverb) it's hard to discipline one's mind; defeating the bandits in the mountains is easy; defeating the bandit in one's heart is hard |
Variations: |
inumokuwanai いぬもくわない |
(exp,adj-i) (idiom) avoided by everybody; disliked by everybody; not even a dog will eat (it) |
Variations: |
kageuranomamemohajikedoki かげうらのまめもはじけどき |
(expression) (proverb) (See 豆・3) all girls eventually awaken to sex; even the seed growing in the shade will burst open |
Variations: |
tsukegamawaru; tsukegamawaru(sk) つけがまわる; ツケがまわる(sk) |
(exp,v5r) (idiom) (See ツケが回ってくる) you'll have to pay for it; the bill will come due; there's no escaping |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Self-Discipline Will-Power" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.