Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 4392 total results for your Self-Discipline - Will-Power search. I have created 44 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...4041424344>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
パワーポリシー
パワー・ポリシー

see styles
 pawaaporishii; pawaa porishii / pawaporishi; pawa porishi
    パワーポリシー; パワー・ポリシー
power policy

Variations:
パワーユーザー
パワー・ユーザー

see styles
 pawaayuuzaa; pawaa yuuzaa / pawayuza; pawa yuza
    パワーユーザー; パワー・ユーザー
{comp} power user

Variations:
ピープルパワー
ピープル・パワー

see styles
 piipurupawaa; piipuru pawaa / pipurupawa; pipuru pawa
    ピープルパワー; ピープル・パワー
people power

Variations:
ブラックパワー
ブラック・パワー

see styles
 burakkupawaa; burakku pawaa / burakkupawa; burakku pawa
    ブラックパワー; ブラック・パワー
Black Power

Variations:
フリードリンク
フリー・ドリンク

see styles
 furiidorinku; furii dorinku / furidorinku; furi dorinku
    フリードリンク; フリー・ドリンク
(1) free drink; free drinks; (2) free refills (wasei: free drink); bottomless cup; all-you-can-drink; self-service soda fountain

Variations:
リメイクシート
リメイク・シート

see styles
 rimeikushiito; rimeiku shiito / rimekushito; rimeku shito
    リメイクシート; リメイク・シート
self-adhesive wallpaper (wasei: remake sheet); removable wallpaper

Variations:
ロボットスーツ
ロボット・スーツ

see styles
 robottosuutsu; robotto suutsu / robottosutsu; robotto sutsu
    ロボットスーツ; ロボット・スーツ
(See パワードスーツ) powered exoskeleton (esp. in SF); power suit; robot suit

動力炉核燃料開発事業団東海事業所

see styles
 douryokurokakunenryoukaihatsujigyoudantoukaijimusho / doryokurokakunenryokaihatsujigyodantokaijimusho
    どうりょくろかくねんりょうかいはつじぎょうだんとうかいじむしょ
(place-name) Power Reactor and Nuclear Fuel Development Corporation - Tokai Plant

Variations:
建築条件付土地
建築条件付き土地

see styles
 kenchikujoukentsukitochi / kenchikujokentsukitochi
    けんちくじょうけんつきとち
plot of land for sale under the condition that a specific building firm will be contracted to build a house on said plot

Variations:
建築条件付宅地
建築条件付き宅地

see styles
 kenchikujoukentsukitakuchi / kenchikujokentsukitakuchi
    けんちくじょうけんつきたくち
(See 建築条件付き土地) plot of land for sale under the condition that a specific building firm will be contracted to build a house on said plot

Variations:
当然のことながら
当然の事ながら

see styles
 touzennokotonagara / tozennokotonagara
    とうぜんのことながら
(exp,adv) naturally; not surprisingly; it should be appreciated that; understandably; as a matter of course; as is obvious; as will be understood

Variations:
振りかざす
振り翳ざす
振り翳す

see styles
 furikazasu
    ふりかざす
(transitive verb) (1) to raise (esp. overhead); to brandish (e.g. sword); to flourish; (transitive verb) (2) to wield (e.g. power, authority); to proclaim one's principles

桃李物言わざれども下自ら蹊を成す

see styles
 tourimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu / torimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu
    とうりものいわざれどもしたおのずからみちをなす
(expression) (proverb) A man of virtue will naturally attract admirers; Good wine speaks for itself

権兵衛が種まきゃカラスがほじくる

see styles
 gonbeegatanemakyakarasugahojikuru
    ごんべえがたねまきゃカラスがほじくる
(expression) spoiling someone's work; useless effort; laboring in vain; labouring in vain; if a peasant sows seeds, the crows will dig them up

窮鳥懐に入れば猟師もこれを殺さず

see styles
 kyuuchoufutokoroniirebaryoushimokoreokorosazu / kyuchofutokoronirebaryoshimokoreokorosazu
    きゅうちょうふところにいればりょうしもこれをころさず
(expression) (proverb) even the hunter will refrain from killing the bird that has flown to him for shelter

Variations:
自ずから明らか
おのずから明らか

see styles
 onozukaraakiraka / onozukarakiraka
    おのずからあきらか
(adjectival noun) self-evident

Variations:
読んで字のごとく
読んで字の如く

see styles
 yondejinogotoku
    よんでじのごとく
(exp,adv) literally; self-explanatorily

Variations:
エネルギー(P)
エネルギ(ik)

see styles
 enerugii(p); enerugi(ik) / enerugi(p); enerugi(ik)
    エネルギー(P); エネルギ(ik)
(1) {physics} energy (ger: Energie); (2) energy; strength; power; stamina; get-up-and-go; (3) (abbreviation) (See エネルギー資源) energy source; energy resource; (4) food energy; calories

Variations:
スケベ心
助平心
すけべ心(sK)

see styles
 sukebegokoro
    すけべごころ
(1) (colloquialism) dirty mind; (2) (colloquialism) conniving mind; self-interested thinking

Variations:
パワーアップ(P)
パワー・アップ

see styles
 pawaaapu(p); pawaa apu / pawaapu(p); pawa apu
    パワーアップ(P); パワー・アップ
(noun/participle) powering up (wasei: power up)

Variations:
パワーオンキー
パワー・オン・キー

see styles
 pawaaonkii; pawaa on kii / pawaonki; pawa on ki
    パワーオンキー; パワー・オン・キー
{comp} power-on key

Variations:
ブーショッファン
ブーッショファン

see styles
 buushoffan; buusshofan / bushoffan; busshofan
    ブーショッファン; ブーッショファン
boue chauffante (self-heating mud-pack for cosmetic purposes) (fre:)

Variations:
やむを得ず
止むを得ず
已むを得ず

see styles
 yamuoezu
    やむをえず
(exp,adv) unavoidably; inevitably; necessarily; reluctantly; against one's will

Variations:
奥ゆかしい
奥床しい(ateji)

see styles
 okuyukashii / okuyukashi
    おくゆかしい
(adjective) (1) refined; elegant; graceful; cultivated; (adjective) (2) modest; reserved; restrained; self-effacing

Variations:
我先に
われ先に
我さきに(sK)

see styles
 waresakini
    われさきに
(adverb) self first; striving to be first; scrambling for

Variations:
押し付けがましい
押しつけがましい

see styles
 oshitsukegamashii / oshitsukegamashi
    おしつけがましい
(adjective) pushy; pushing; self-assertive

Variations:
振り回す(P)
振りまわす
振回す

see styles
 furimawasu
    ふりまわす
(transitive verb) (1) to wield; to brandish; to flourish; to wave (about); to swing; (transitive verb) (2) to display (one's knowledge); to show off; (transitive verb) (3) to abuse (one's power); (transitive verb) (4) to manipulate someone

Variations:
明け渡す
明渡す
開け渡す(iK)

see styles
 akewatasu
    あけわたす
(transitive verb) to vacate; to surrender (e.g. a castle); to give up (e.g. a position); to hand over (e.g. power)

桃李もの言わざれども下自ら蹊を成す

see styles
 tourimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu / torimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu
    とうりものいわざれどもしたおのずからみちをなす
(expression) (proverb) A man of virtue will naturally attract admirers; Good wine speaks for itself

Variations:
止むに止まれない
已むに已まれない

see styles
 yamuniyamarenai
    やむにやまれない
(expression) (See 止むに止まれず,止むに止まれぬ) without being able to help oneself; against one's will; compelling; pressing; irresistible

Variations:
神の思し召し
神の思召し
神の思召

see styles
 kaminooboshimeshi
    かみのおぼしめし
(exp,n) God's will; Heaven's will

Variations:
蒔かぬ種は生えぬ
まかぬ種は生えぬ

see styles
 makanutanehahaenu
    まかぬたねははえぬ
(expression) (proverb) if you don't put in the effort, don't expect results; seeds you don't plant will never grow

Variations:
言霊
言魂(rK)
こと霊(sK)

see styles
 kotodama
    ことだま
mystical power inherent in words; spirit of language

Variations:
ええいままよ
えいままよ
ええままよ

see styles
 eeimamayo; eimamayo; eemamayo / eemamayo; emamayo; eemamayo
    ええいままよ; えいままよ; ええままよ
(expression) (See 儘よ・ままよ) what do I care; oh well; what will be, will be

Variations:
コンセントタップ
コンセント・タップ

see styles
 konsentotappu; konsento tappu
    コンセントタップ; コンセント・タップ
power strip; power board

Variations:
セルフネグレクト
セルフ・ネグレクト

see styles
 serufunegurekuto; serufu negurekuto
    セルフネグレクト; セルフ・ネグレクト
self-neglect

Variations:
セルフプレジャー
セルフ・プレジャー

see styles
 serufupurejaa; serufu purejaa / serufupureja; serufu pureja
    セルフプレジャー; セルフ・プレジャー
(female) masturbation (eng: self-pleasure)

Variations:
バイイングパワー
バイイング・パワー

see styles
 baiingupawaa; baiingu pawaa / baingupawa; baingu pawa
    バイイングパワー; バイイング・パワー
{econ} buying power

Variations:
パワーウインドー
パワー・ウインドー

see styles
 pawaauindoo; pawaa uindoo / pawauindoo; pawa uindoo
    パワーウインドー; パワー・ウインドー
power window

Variations:
ビュッフェ(P)
ブッフェ
ビュフェ

see styles
 byuffe(p); buffe; byufe
    ビュッフェ(P); ブッフェ; ビュフェ
buffet (fre:); self-service meal

Variations:
やる気(P)
ヤル気
遣る気(rK)

see styles
 yaruki
    やるき
will (to do something); drive; motivation; enthusiasm; eagerness

Variations:
ライフヒーリング
ライフ・ヒーリング

see styles
 raifuhiiringu; raifu hiiringu / raifuhiringu; raifu hiringu
    ライフヒーリング; ライフ・ヒーリング
(work) You Can Heal Your Life (1984 self-help book by Louise L. Hay)

Variations:
控えめ(P)
控え目
ひかえ目
控目

see styles
 hikaeme
    ひかえめ
(adj-na,adj-no,n) moderate; reserved; conservative; humble; mild-mannered; self-effacing; unassuming; well-behaved; low-key; temperate; in small quantities

桃李物言わざれども下自ずから蹊を成す

see styles
 tourimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu / torimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu
    とうりものいわざれどもしたおのずからみちをなす
(expression) (proverb) A man of virtue will naturally attract admirers; Good wine speaks for itself

Variations:
笑う門には福来る
笑う門には福来たる

see styles
 waraukadonihafukukitaru
    わらうかどにはふくきたる
(exp,v5r) (proverb) laugh and grow fat; good fortune and happiness will come to the home of those who smile

虎は死して皮を留め人は死して名を残す

see styles
 torahashishitekawaotodomehitohashishitenaonokosu
    とらはししてかわをとどめひとはししてなをのこす
(exp,v5s) (proverb) he has not lived that lives not after death; the great use of life is to spend it for something that will outlast it; tigers leave their hide when they die; men leave their name

Variations:
電力需給逼迫警報
電力需給ひっ迫警報

see styles
 denryokujukyuuhippakukeihou / denryokujukyuhippakukeho
    でんりょくじゅきゅうひっぱくけいほう
power demand warning; power alert

Variations:
オートパワーオフ
オート・パワー・オフ

see styles
 ootopawaaofu; ooto pawaa ofu / ootopawaofu; ooto pawa ofu
    オートパワーオフ; オート・パワー・オフ
{comp} auto power off

Variations:
セルフサービス(P)
セルフ・サービス

see styles
 serufusaabisu(p); serufu saabisu / serufusabisu(p); serufu sabisu
    セルフサービス(P); セルフ・サービス
self-service

Variations:
たがが外れる
タガが外れる
箍が外れる

see styles
 tagagahazureru(tagaga外reru); tagagahazureru(tagaga外reru, 箍ga外reru)
    タガがはずれる(タガが外れる); たががはずれる(たがが外れる, 箍が外れる)
(exp,v1,vi) to become unrestrained and go to excess; to lose all restraint; to lose one's tension and become relaxed; to let go; to become disorderly; to be scattered; to lose one's self-control

Variations:
中2
中二
厨二(ateji)(rK)

see styles
 chuuni / chuni
    ちゅうに
(1) (中2, 中二 only) (abbreviation) (abbr. of 中学校2年(生)) second year of junior high school; second-year junior high school student; (2) (abbreviation) (slang) (joc) (See 中二病) behaving in a way characteristic of teenagers going through puberty, esp. by being overly self-conscious; 2nd year of junior high sickness

Variations:
修練(P)
修煉(oK)
修錬(rK)

see styles
 shuuren / shuren
    しゅうれん
(noun, transitive verb) training; drill; practice; practising; discipline

Variations:
叶うことなら
叶う事なら
かなう事なら

see styles
 kanaukotonara
    かなうことなら
(expression) if possible; if it is in my power; if it was realistic

Variations:
学問(P)
学文(oK)
学門(oK)

see styles
 gakumon
    がくもん
(noun/participle) (1) study; scholarship; learning; education; knowledge; (2) discipline; branch of learning; (a) science

Variations:
学問(P)
学文(rK)
学門(rK)

see styles
 gakumon
    がくもん
(n,vs,vi) (1) study; scholarship; learning; education; knowledge; (2) discipline; branch of learning; (a) science

Variations:
思う念力岩をも通す
思う念力岩をも徹す

see styles
 omounenrikiiwaomotoosu / omonenrikiwaomotoosu
    おもうねんりきいわをもとおす
(exp,v5s) (proverb) where there is a will, there is a way

Variations:
押し付ける(P)
押しつける
押付ける

see styles
 oshitsukeru
    おしつける
(transitive verb) (1) to press against; to push against; to force against; (transitive verb) (2) to foist on (task, responsibility); to impose (one's will)

Variations:
駄目で元々
ダメで元々
駄目でもともと

see styles
 damedemotomoto; damedemotomoto
    だめでもともと; ダメでもともと
(expression) (See 駄目元) giving something a try because it will not do any harm

Variations:
魚心あれば水心あり
魚心有れば水心有り

see styles
 uokokoroarebamizukokoroari
    うおこころあればみずこころあり
(expression) (proverb) (See 魚心あれば水心) kindness begets kindness; you scratch my back and I'll scratch yours; if a fish is kind to the water, the water will be kind to the fish

Variations:
エンディングノート
エンディング・ノート

see styles
 endingunooto; endingu nooto
    エンディングノート; エンディング・ノート
booklet constituting an informal living will (containing wishes regarding one's hospitalization or funeral, and perhaps one's life story, messages to loved ones, etc.) (wasei: ending note)

Variations:
お高くとまる
お高く止まる
お高く留まる

see styles
 otakakutomaru
    おたかくとまる
(exp,v5r) to assume an air of importance; to be self-important; to put on airs

Variations:
コミックマーケット
コミック・マーケット

see styles
 komikkumaaketto; komikku maaketto / komikkumaketto; komikku maketto
    コミックマーケット; コミック・マーケット
(1) Comic Market (semiannual self-published comic book convention); comiket; (2) comic book market; comicbook market

Variations:
セルフコントロール
セルフ・コントロール

see styles
 serufukontorooru; serufu kontorooru
    セルフコントロール; セルフ・コントロール
(1) self-control; (2) automation; automatic controller

Variations:
セルフプロデュース
セルフ・プロデュース

see styles
 serufupurodeuusu; serufu purodeuusu / serufupurodeusu; serufu purodeusu
    セルフプロデュース; セルフ・プロデュース
(1) (See 自己演出・じこえんしゅつ・2) emphasizing one's good qualities (wasei: self-produce); presenting oneself in a favorable light; (2) self-production (of an album, film, etc.)

Variations:
そろばんを弾く
算盤をはじく
算盤を弾く

see styles
 sorobanohajiku
    そろばんをはじく
(exp,v5k) (1) (kana only) to count on the abacus; (exp,v5k) (2) (kana only) to calculate cost-benefit; to calculate profitability; to be guided by self-interest

Variations:
バーゲニングパワー
バーゲニング・パワー

see styles
 baageningupawaa; baageningu pawaa / bageningupawa; bageningu pawa
    バーゲニングパワー; バーゲニング・パワー
bargaining power

Variations:
パワーシェアリング
パワー・シェアリング

see styles
 pawaashearingu; pawaa shearingu / pawashearingu; pawa shearingu
    パワーシェアリング; パワー・シェアリング
power sharing

Variations:
パワーハラスメント
パワー・ハラスメント

see styles
 pawaaharasumento; pawaa harasumento / pawaharasumento; pawa harasumento
    パワーハラスメント; パワー・ハラスメント
power harassment (wasei:); harassment, e.g. in the workplace, from a position of power; bullying

Variations:
モバイルバッテリー
モバイル・バッテリー

see styles
 mobairubatterii; mobairu batterii / mobairubatteri; mobairu batteri
    モバイルバッテリー; モバイル・バッテリー
portable battery charger (eng: mobile battery); external battery; power bank

Variations:
叩き直す
叩きなおす
たたき直す(sK)

see styles
 tatakinaosu
    たたきなおす
(transitive verb) (1) to beat back into shape; (transitive verb) (2) to correct (a bad habit, character trait, etc.) by discipline; to straighten (someone) out

山中の賊を破るは易く心中の賊を破るは難し

see styles
 sanchuunozokuoyaburuhayasukushinchuunozokuoyaburuhakatashi / sanchunozokuoyaburuhayasukushinchunozokuoyaburuhakatashi
    さんちゅうのぞくをやぶるはやすくしんちゅうのぞくをやぶるはかたし
(expression) (proverb) it's hard to discipline one's mind; defeating the bandits in the mountains is easy; defeating the bandit in one's heart is hard

Variations:
犬も食わない
犬も喰わない
犬もくわない

see styles
 inumokuwanai
    いぬもくわない
(exp,adj-i) (idiom) avoided by everybody; disliked by everybody; not even a dog will eat (it)

Variations:
陰裏の豆もはじけ時
陰うらの豆もはじけ時

see styles
 kageuranomamemohajikedoki
    かげうらのまめもはじけどき
(expression) (proverb) (See 豆・3) all girls eventually awaken to sex; even the seed growing in the shade will burst open

Variations:
ツケが回る
付けが回る
つけが回る(sK)

see styles
 tsukegamawaru; tsukegamawaru(sk)
    つけがまわる; ツケがまわる(sk)
(exp,v5r) (idiom) (See ツケが回ってくる) you'll have to pay for it; the bill will come due; there's no escaping

Variations:
なる様になる
成るように成る
成る様に成る

see styles
 naruyouninaru / naruyoninaru
    なるようになる
(exp,v5r) (kana only) (proverb) whatever will be, will be; things happen the way they happen; let nature take its course

Variations:
バランスオブパワー
バランス・オブ・パワー

see styles
 baransuobupawaa; baransu obu pawaa / baransuobupawa; baransu obu pawa
    バランスオブパワー; バランス・オブ・パワー
balance of power

Variations:
やり尽くす
やり尽す
遣り尽くす
遣り尽す

see styles
 yaritsukusu
    やりつくす
(transitive verb) (See し尽くす) to do everything in one's power; to do all one can; to leave nothing undone; to exhaust one's resources

Variations:
取り乱す
取乱す(sK)
とり乱す(sK)

see styles
 torimidasu
    とりみだす
(v5s,vi) (1) to be upset; to lose one's composure; to lose self-control; to go to pieces; to be shaken up; to break down; to be flustered; to blow one's cool; (transitive verb) (2) to put in disorder; to mess up; to disturb; to scatter about

Variations:
待てば海路の日和あり
待てば海路の日和有り

see styles
 matebakaironohiyoriari
    まてばかいろのひよりあり
(expression) (proverb) good things come to those who wait; if you wait, there will come a fine day for taking the sea route

Variations:
我が儘(P)
我儘
我がまま
我侭
我が侭

see styles
 wagamama
    わがまま
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) selfish; egoist; (noun or adjectival noun) (2) (archaism) (kana only) self-indulgent; wilful; willful

Variations:
敵わない(P)
適わない
敵はない(io)

see styles
 kanawanai(敵wanai, 適wanai)(p); kanahanai(敵hanai)
    かなわない(敵わない, 適わない)(P); かなはない(敵はない)
(adjective) (1) (kana only) no match for; (adjective) (2) (kana only) unbearable; (adjective) (3) (kana only) unable; can't do; beyond one's power

Variations:
欠け落ち
欠落ち(sK)
欠けおち(sK)

see styles
 kakeochi
    かけおち
(n,vs,vi) self-exile; going into hiding

Variations:
狐の嫁入り
きつねの嫁入り
キツネの嫁入り

see styles
 kitsunenoyomeiri(狐no嫁入ri, kitsuneno嫁入ri); kitsunenoyomeiri(kitsuneno嫁入ri) / kitsunenoyomeri(狐no嫁入ri, kitsuneno嫁入ri); kitsunenoyomeri(kitsuneno嫁入ri)
    きつねのよめいり(狐の嫁入り, きつねの嫁入り); キツネのよめいり(キツネの嫁入り)
(exp,n) (1) rain shower while the sun shines; sun shower; (exp,n) (2) procession of will-o'-the-wisps seen at night; jack-o'-lantern parade

Variations:
自惚れ(P)
己惚れ(rK)
自惚(sK)

see styles
 unubore(p); onobore(己惚re)(ok)
    うぬぼれ(P); おのぼれ(己惚れ)(ok)
conceit; vanity; pride; self-importance; egotism

Variations:
遠慮なければ近憂あり
遠慮無ければ近憂あり

see styles
 enryonakerebakinyuuari / enryonakerebakinyuari
    えんりょなければきんゆうあり
(expression) (proverb) plan ahead or you will soon have worries

Variations:
ええいままよ
えいままよ
ええままよ(sk)

see styles
 eeimamayo; eimamayo; eemamayo(sk) / eemamayo; emamayo; eemamayo(sk)
    ええいままよ; えいままよ; ええままよ(sk)
(interjection) (See 儘よ・ままよ) what do I care; oh well; what will be, will be

Variations:
スチューデントパワー
スチューデント・パワー

see styles
 suchuudentopawaa; suchuudento pawaa / suchudentopawa; suchudento pawa
    スチューデントパワー; スチューデント・パワー
student power

Variations:
セルフチェックアウト
セルフ・チェックアウト

see styles
 serufuchekkuauto; serufu chekkuauto
    セルフチェックアウト; セルフ・チェックアウト
self-checkout

Variations:
セルフブランディング
セルフ・ブランディング

see styles
 serufuburandingu; serufu burandingu
    セルフブランディング; セルフ・ブランディング
self-branding; personal branding

Variations:
セルフヘルプグループ
セルフヘルプ・グループ

see styles
 serufuherupuguruupu; serufuherupu guruupu / serufuherupugurupu; serufuherupu gurupu
    セルフヘルプグループ; セルフヘルプ・グループ
self-help group

Variations:
ソーラーシェアリング
ソーラー・シェアリング

see styles
 sooraashearingu; sooraa shearingu / soorashearingu; soora shearingu
    ソーラーシェアリング; ソーラー・シェアリング
solar sharing (joint community-based solar power)

Variations:
パワーポリティックス
パワー・ポリティックス

see styles
 pawaaporitikkusu; pawaa poritikkusu / pawaporitikkusu; pawa poritikkusu
    パワーポリティックス; パワー・ポリティックス
power politics

Variations:
ファッションタトゥー
ファッション・タトゥー

see styles
 fasshontatotoo; fasshon tatotoo
    ファッションタトゥー; ファッション・タトゥー
non-traditional tattoo (wasei: fashion tattoo); Western-style tattoo chosen for self-expression (often small)

Variations:
ホイップアーウイル夜鷹
ホイッパーウィル夜鷹

see styles
 hoippuaauiruyotaka(hoippuaauiru夜鷹); hoippaairuyotaka(hoippaairu夜鷹); hoippuaauiruyotaka; hoippaairuyotaka / hoippuauiruyotaka(hoippuauiru夜鷹); hoippairuyotaka(hoippairu夜鷹); hoippuauiruyotaka; hoippairuyotaka
    ホイップアーウイルよたか(ホイップアーウイル夜鷹); ホイッパーウィルよたか(ホイッパーウィル夜鷹); ホイップアーウイルヨタカ; ホイッパーウィルヨタカ
(kana only) whip-poor-will (Caprimulgus vociferus); whippoorwill

Variations:
二度あることは三度ある
二度ある事は三度ある

see styles
 nidoarukotohasandoaru
    にどあることはさんどある
(exp,v5r-i) (proverb) what happens twice will happen thrice

Variations:
余儀なくされる(P)
余儀無くされる(sK)

see styles
 yoginakusareru
    よぎなくされる
(exp,v1) to be forced to do or experience something (against one's will); to be forced to do something because one has no other choice

Variations:
名乗り(P)
名告り(rK)
名のり(sK)

see styles
 nanori
    なのり
(1) giving one's name; self-introduction; (2) (hist) announcing one's name, rank, lineage, etc. (of a samurai on the battlefield); (3) (hist) name given to male members of the nobility and samurai class upon coming of age; (4) Japanese kanji reading used in names

Variations:
好きこそものの上手なれ
好きこそ物の上手なれ

see styles
 sukikosomononojouzunare / sukikosomononojozunare
    すきこそもののじょうずなれ
(expression) (proverb) what one likes, one will do well; you become good at what you like doing

Variations:
志ある者は事ついに成る
志ある者は事竟に成る

see styles
 kokorozashiarumonohakototsuininaru
    こころざしあるものはことついになる
(exp,v5r) (proverb) (rare) where there's a will, there's a way; with ambition one can achieve anything

Variations:
意気地(P)
意氣地(sK)
意久地(sK)

see styles
 ikuji(p); ikiji
    いくじ(P); いきじ
self-respect; self-confidence; guts; backbone; pride; drive; willpower

<...4041424344>

This page contains 100 results for "Self-Discipline - Will-Power" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary