I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 6654 total results for your Rem search. I have created 67 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647484950...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
窮奢極欲 穷奢极欲 see styles |
qióng shē jí yù qiong2 she1 ji2 yu4 ch`iung she chi yü chiung she chi yü |
to indulge in a life of luxury (idiom); extreme extravagance |
窮極目的 see styles |
kyuukyokumokuteki / kyukyokumokuteki きゅうきょくもくてき |
final aim; final end; supreme end |
窮鄉僻壤 穷乡僻壤 see styles |
qióng xiāng pì rǎng qiong2 xiang1 pi4 rang3 ch`iung hsiang p`i jang chiung hsiang pi jang |
a remote and desolate place |
立ち通し see styles |
tachidooshi たちどおし |
(expression) remain standing; keeping standing (all the way) |
立太子礼 see styles |
rittaishirei / rittaishire りったいしれい |
ceremony of installing a Crown Prince |
笑われ者 see styles |
warawaremono わらわれもの |
laughingstock |
笥匱囊空 笥匮囊空 see styles |
sì kuì náng kōng si4 kui4 nang2 kong1 ssu k`uei nang k`ung ssu kuei nang kung |
(idiom) extremely destitute |
笨到家了 see styles |
bèn dào jiā le ben4 dao4 jia1 le5 pen tao chia le |
extremely stupid |
第一人者 see styles |
daiichininsha / daichininsha だいいちにんしゃ |
leading person; foremost figure |
第一寂滅 第一寂灭 see styles |
dì yī jí miè di4 yi1 ji2 mie4 ti i chi mieh daiichi jakumetsu |
The supreme reality, nirvāṇa. |
第一義諦 第一义谛 see styles |
dì yī yì dì di4 yi1 yi4 di4 ti i i ti daiichi gitai |
The supreme truth, or reality in contrast with the seeming; also called Veritable truth, sage-truth, surpassing truth, nirvāṇa, bhūtatathatā, madhya, śūnyatā, etc. |
筋疲力盡 筋疲力尽 see styles |
jīn pí lì jìn jin1 pi2 li4 jin4 chin p`i li chin chin pi li chin |
body weary, strength exhausted (idiom); extremely tired; spent |
簌簌發抖 簌簌发抖 see styles |
sù sù fā dǒu su4 su4 fa1 dou3 su su fa tou |
shivering; trembling (idiom) |
精神抖擻 精神抖擞 see styles |
jīng shén dǒu sǒu jing1 shen2 dou3 sou3 ching shen tou sou |
spirit trembling with excitement (idiom); in high spirits; lively and full of enthusiasm; full of energy; con brio |
精進袱紗 see styles |
shoujinbukusa / shojinbukusa しょうじんぶくさ |
{Buddh} cloth used as a gift for ceremonies |
精雕細刻 精雕细刻 see styles |
jīng diāo xì kè jing1 diao1 xi4 ke4 ching tiao hsi k`o ching tiao hsi ko |
lit. fine sculpting (idiom); fig. to work (at something) with extreme care and precision |
紅極一時 红极一时 see styles |
hóng jí yī shí hong2 ji2 yi1 shi2 hung chi i shih |
tremendously popular for a while |
素人療法 see styles |
shiroutoryouhou / shirotoryoho しろうとりょうほう |
home remedy; medical treatment by a layperson |
素敵滅法 see styles |
sutekimeppou / sutekimeppo すてきめっぽう |
(adjectival noun) (rare) very lovely; extremely nice; absolutely wonderful; truly splendid |
累積差率 see styles |
ruisekisaritsu るいせきさりつ |
{comp} cumulative remainder |
経済単位 see styles |
keizaitani / kezaitani けいざいたんい |
(1) economic unit (entity involved in economic activity, e.g. households, businesses, nations); (2) economic unit (measurement of economic activity) |
結婚退職 see styles |
kekkontaishoku けっこんたいしょく |
(noun/participle) resigning from one's job when one gets married; retirement due to marriage; leaving a job because of marriage |
絶対命令 see styles |
zettaimeirei / zettaimere ぜったいめいれい |
(1) peremptory command; must-obey order; absolute instruction; (2) {phil} categorical imperative |
維妙維肖 维妙维肖 see styles |
wéi miào wéi xiào wei2 miao4 wei2 xiao4 wei miao wei hsiao |
to imitate to perfection; to be remarkably true to life |
綱打ち式 see styles |
tsunauchishiki つなうちしき |
{sumo} (See 綱・つな・2) ceremony of tsuna-making |
総司令官 see styles |
soushireikan / soshirekan そうしれいかん |
commander-in-chief; supreme commander |
総指揮官 see styles |
soushikikan / soshikikan そうしきかん |
supreme commander |
総理大臣 see styles |
souridaijin / soridaijin そうりだいじん |
(See 内閣総理大臣) prime minister (as the head of a cabinet government); premier |
緩急相濟 缓急相济 see styles |
huǎn jí xiāng jì huan3 ji2 xiang1 ji4 huan chi hsiang chi |
to help one another in difficulty; mutual assistance in extremity |
練り返す see styles |
nerikaesu ねりかえす |
(Godan verb with "su" ending) to knead again; to remix |
縫い直す see styles |
nuinaosu ぬいなおす |
(transitive verb) to resew; to remake |
Variations: |
matoi まとい |
(1) battle standard decorated with hanging strips of paper or leather; (2) fireman's standard (Edo period) |
置き土産 see styles |
okimiyage おきみやげ |
parting gift; remembrance; aftereffect |
羅爾定理 罗尔定理 see styles |
luó ěr dìng lǐ luo2 er3 ding4 li3 lo erh ting li |
Rolle's theorem (in calculus) |
美白美人 see styles |
bihakubijin びはくびじん |
beautiful white-skinned lady (usu. wrt to freckle removal and skin whitening products) |
群雄逐鹿 see styles |
qún xióng zhú lù qun2 xiong2 zhu2 lu4 ch`ün hsiung chu lu chün hsiung chu lu |
great heroes pursue deer in the central plains (idiom); fig. many vie for supremacy |
義薄雲天 义薄云天 see styles |
yì bó yún tiān yi4 bo2 yun2 tian1 i po yün t`ien i po yün tien |
supremely honorable and righteous |
翻然悔悟 see styles |
fān rán huǐ wù fan1 ran2 hui3 wu4 fan jan hui wu honzenkaigo ほんぜんかいご |
to see the error of one's ways; to make a clean break with one's past (vs,vi) (rare) to feel sudden remorse |
老い支度 see styles |
oijitaku おいじたく |
preparation for retirement; preparation for old age |
老後資金 see styles |
rougoshikin / rogoshikin ろうごしきん |
savings for old age; retirement savings |
耳が痛い see styles |
mimigaitai みみがいたい |
(exp,adj-i) (1) being painfully-true (e.g. reprimand); making one's ears burn; striking home (e.g. remark); (2) having an earache; feeling pain in one's ear |
耳に残る see styles |
mimininokoru みみにのこる |
(exp,v5r) to remain in memory (of sounds and words); to linger in one's ears |
耳の痛い see styles |
miminoitai みみのいたい |
(exp,adj-f) (See 耳が痛い・1) being painfully true (e.g. reprimand); making one's ears burn; striking home (e.g. remark) |
耶利米書 耶利米书 see styles |
yē lì mǐ shū ye1 li4 mi3 shu1 yeh li mi shu |
Book of Jeremiah |
聞き逃す see styles |
kikinogasu ききのがす |
(transitive verb) (1) to fail to hear something; to miss; (transitive verb) (2) to act as if one didn't hear something; to let a remark slide |
聞所未聞 闻所未闻 see styles |
wén suǒ wèi wén wen2 suo3 wei4 wen2 wen so wei wen |
unheard of; an extremely rare and unprecedented event |
聞陀羅尼 闻陀罗尼 see styles |
wén tuó luó ní wen2 tuo2 luo2 ni2 wen t`o lo ni wen to lo ni mon darani |
(聞持陀羅尼) To hear and keep, hear and remember the teaching, dhāraṇī 陀羅尼 meaning to hold to, maintain. |
聯產到組 联产到组 see styles |
lián chǎn dào zǔ lian2 chan3 dao4 zu3 lien ch`an tao tsu lien chan tao tsu |
to pay remuneration according to output (idiom) |
胸さわぎ see styles |
munasawagi むなさわぎ |
uneasiness; vague apprehension; premonition |
脫口而出 脱口而出 see styles |
tuō kǒu ér chū tuo1 kou3 er2 chu1 t`o k`ou erh ch`u to kou erh chu |
(idiom) to blurt out; to let slip (an indiscreet remark) |
腰纏萬貫 腰缠万贯 see styles |
yāo chán wàn guàn yao1 chan2 wan4 guan4 yao ch`an wan kuan yao chan wan kuan |
lit. ten thousand strings of cash in money belt (idiom); carrying lots of money; extremely wealthy; loaded |
膽大包天 胆大包天 see styles |
dǎn dà bāo tiān dan3 da4 bao1 tian1 tan ta pao t`ien tan ta pao tien |
reckless; extremely daring |
膽戰心驚 胆战心惊 see styles |
dǎn zhàn xīn jīng dan3 zhan4 xin1 jing1 tan chan hsin ching |
to tremble with fear (idiom); scared witless |
臨機応変 see styles |
rinkiouhen / rinkiohen りんきおうへん |
(n,adj-na,adj-no) (yoji) adapting oneself to the requirements of the moment; playing by ear; ad hoc approach |
自主退職 see styles |
jishutaishoku じしゅたいしょく |
voluntary retirement |
自己抜糸 see styles |
jikobasshi じこばっし |
(noun/participle) (See 抜糸) self-removal of stitches (esp. of pets, animals); self-extraction of sutures |
自怨自艾 see styles |
zì yuàn zì yì zi4 yuan4 zi4 yi4 tzu yüan tzu i |
to be full of remorse; to repent and redress one's errors |
自然分離 see styles |
shizenbunri しぜんぶんり |
avulsion (e.g. removal of land by the action of water) |
自責の念 see styles |
jisekinonen じせきのねん |
(expression) guilty conscience; feelings of remorse |
至上主義 see styles |
shijoushugi / shijoshugi しじょうしゅぎ |
(See 白人至上主義,芸術至上主義) supremacism |
至上要求 see styles |
shijouyoukyuu / shijoyokyu しじょうようきゅう |
overriding necessity; absolute requirement; an absolute must |
至關重要 至关重要 see styles |
zhì guān zhòng yào zhi4 guan1 zhong4 yao4 chih kuan chung yao |
extremely important; vital; crucial; essential |
至高無上 至高无上 see styles |
zhì gāo wú shàng zhi4 gao1 wu2 shang4 chih kao wu shang |
supreme; paramount; unsurpassed |
舍磨奢那 see styles |
shè mó shēn à she4 mo2 shen1 a4 she mo shen a shamashana |
śmaśāna, a cemetery or crematorium; a low mound of stone under which the remains of monks are buried in countries west of China. Also 奢舍磨奢. |
花央レミ see styles |
kaouremi / kaoremi かおうレミ |
(person) Kaou Remi |
茶事七式 see styles |
chajishichishiki ちゃじしちしき |
seven styles of tea ceremonies |
茹で溢す see styles |
yudekobosu ゆでこぼす |
(Godan verb with "su" ending) to boil, then discard the liquid (in order to remove astringency) |
荒くれ者 see styles |
arakuremono あらくれもの |
ruffian; rowdy (person) |
荒れ模様 see styles |
aremoyou / aremoyo あれもよう |
(adj-na,adj-no) stormy; threatening |
菩薩揚げ see styles |
bosaage / bosage ぼさあげ |
(obscure) ceremony performed by Chinese merchants disembarking in Nagasaki (Edo period) |
華燭の典 see styles |
kashokunoten かしょくのてん |
(exp,n) wedding ceremony |
萬古長新 万古长新 see styles |
wàn gǔ cháng xīn wan4 gu3 chang2 xin1 wan ku ch`ang hsin wan ku chang hsin |
to remain forever new (idiom) |
萬古長青 万古长青 see styles |
wàn gǔ cháng qīng wan4 gu3 chang2 qing1 wan ku ch`ang ch`ing wan ku chang ching |
remain fresh; last forever; eternal |
葬式仏教 see styles |
soushikibukkyou / soshikibukkyo そうしきぶっきょう |
(derogatory term) funeral Buddhism; modern day Buddhism in Japan that focuses on the lucrative performing of funeral ceremonies over teaching enlightenment |
蒸れ蒸れ see styles |
muremure; muremure ムレムレ; むれむれ |
(adv,adj-no) (kana only) filled with steam; sweaty |
藕斷絲連 藕断丝连 see styles |
ǒu duàn sī lián ou3 duan4 si1 lian2 ou tuan ssu lien |
lit. lotus roots may break, but the fiber remains joined (idiom); lovers part, but still long for one another |
藤原伊通 see styles |
fujiwarakoremichi ふじわらこれみち |
(person) Fujiwara Koremichi |
藤原謙徳 see styles |
fujiwarakoremasa ふじわらこれまさ |
(person) Fujiwara Koremasa (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu) |
蘭摧玉折 兰摧玉折 see styles |
lán cuī yù zhé lan2 cui1 yu4 zhe2 lan ts`ui yü che lan tsui yü che |
premature death of a budding talent; those whom the Gods love die young |
虎尾春冰 see styles |
hǔ wěi chūn bīng hu3 wei3 chun1 bing1 hu wei ch`un ping hu wei chun ping |
lit. like stepping on a tiger's tail or spring ice (idiom); fig. extremely dangerous situation |
處變不驚 处变不惊 see styles |
chǔ biàn bù jīng chu3 bian4 bu4 jing1 ch`u pien pu ching chu pien pu ching |
to remain calm in the face of events (idiom) |
虚無恬淡 see styles |
kyomutentan きょむてんたん |
(adj-na,adj-no,adj-t,adv-to,n) (archaism) (yoji) rising above the trivia of life and remaining calm and selfless |
蠶食鯨吞 蚕食鲸吞 see styles |
cán shí jīng tūn can2 shi2 jing1 tun1 ts`an shih ching t`un tsan shih ching tun |
lit. to nibble like a silkworm or swallow like a whale (idiom); fig. to seize (territory etc) incrementally or wholesale |
行きすぎ see styles |
yukisugi ゆきすぎ ikisugi いきすぎ |
going too far; going to extremes |
行き過ぎ see styles |
yukisugi ゆきすぎ ikisugi いきすぎ |
going too far; going to extremes |
行政救濟 行政救济 see styles |
xíng zhèng jiù jì xing2 zheng4 jiu4 ji4 hsing cheng chiu chi |
administrative remedy |
行有餘力 行有余力 see styles |
xíng yǒu yú lì xing2 you3 yu2 li4 hsing yu yü li |
after that, any remaining energy (idiom from Analects); time for extracurricular activities |
行禮如儀 行礼如仪 see styles |
xíng lǐ rú yí xing2 li3 ru2 yi2 hsing li ju i |
to perform the ritual bows; to follow the customary ceremonies |
行過ぎる see styles |
yukisugiru ゆきすぎる ikisugiru いきすぎる |
(v1,vi) (1) to go too far; to go past; (2) to go to extremes; to overdo it |
袖手傍観 see styles |
shuushuboukan / shushubokan しゅうしゅぼうかん |
(noun, transitive verb) (yoji) looking on with folded arms (with one's hands in one's sleeves); remaining a passive onlooker |
Variations: |
kamishimo かみしも |
(1) samurai costume; old ceremonial costume; (2) (上下 only) (orig. meaning) top and bottom; up and down; high and low; above and below; upper and lower ends |
補偏救弊 补偏救弊 see styles |
bǔ piān jiù bì bu3 pian1 jiu4 bi4 pu p`ien chiu pi pu pien chiu pi |
to remedy defects and correct errors (idiom); to rectify past mistakes |
補助単位 see styles |
hojotani ほじょたんい |
(1) (obsolete) prefixed unit of measurement (i.e. millimeter, kilogram, etc.); (2) (See 組立単位) supplementary SI unit (radian and steradian) |
複殖吸蟲 复殖吸虫 see styles |
fù zhí xī chóng fu4 zhi2 xi1 chong2 fu chih hsi ch`ung fu chih hsi chung |
digenetic trematode worm (i.e. from Order Digenea 複殖目|复殖目) |
西向く侍 see styles |
nishimukusamurai にしむくさむらい |
(expression) mnemonic for remembering the months with fewer than 31 days (ni, shi, mu, ku, etc.) |
西向く士 see styles |
nishimukusamurai にしむくさむらい |
(expression) mnemonic for remembering the months with fewer than 31 days (ni, shi, mu, ku, etc.) |
要介護度 see styles |
youkaigodo / yokaigodo ようかいごど |
(See 要介護) nursing care level (between 1 and 5 based on assessment of care requirements) |
要件定義 see styles |
youkenteigi / yokentegi ようけんていぎ |
requirement definition |
要求事項 see styles |
youkyuujikou / yokyujiko ようきゅうじこう |
requirement |
要求分析 see styles |
youkyuubunseki / yokyubunseki ようきゅうぶんせき |
{comp} requirements analysis |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...4041424344454647484950...>
This page contains 100 results for "Rem" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.