There are 10937 total results for your Put Out a Burning Wood Cart - With a Cup of Water search in the dictionary. I have created 110 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647484950...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
木螺子 see styles |
mokuneji もくねじ |
wood screw |
木蠹蛾 see styles |
mù dù é mu4 du4 e2 mu tu o |
wood moth; carpenter moth; CL:隻|只[zhi1] |
未發趣 未发趣 see styles |
wèi fā qù wei4 fa1 qu4 wei fa ch`ü wei fa chü mi hosshu |
not yet setting out for the destination |
本格的 see styles |
honkakuteki ほんかくてき |
(adjectival noun) (1) genuine; real; authentic; standard; orthodox; (adjectival noun) (2) full-scale; full-blown; all-out; full-fledged; fully fledged; full; proper; real; earnest; serious |
本気で see styles |
honkide ほんきで |
(adverb) seriously; in earnest; for real; all out; really; with a will |
札止め see styles |
fudadome ふだどめ |
(1) full house; sell-out; (2) putting up a sign forbidding entry, passage, etc. |
朽ち木 see styles |
kuchiki くちき |
(1) decayed tree; rotted tree; decayed wood; rotten wood; (2) obscure, meaningless life (metaphor) |
村芝居 see styles |
murashibai むらしばい |
play put on in a village; play put on by villagers |
束ねる see styles |
tabaneru(p); tsukaneru たばねる(P); つかねる |
(transitive verb) (1) to tie up in a bundle (e.g. straw, hair, bills, letters); to bundle; to sheathe; (transitive verb) (2) to govern; to manage; to control; to administer; (transitive verb) (3) (つかねる only) (See 手を束ねる・1) to fold (one's arms); to put together (one's hands) |
Variations: |
hai はい |
(1) (See 杯・さかずき) sake cup; cup for alcoholic beverages; (counter) (2) counter for cupfuls, bowlfuls, spoonfuls, etc.; (counter) (3) counter for boats; (counter) (4) counter for octopuses and squid; (suffix noun) (5) {sports} (See アジア杯) cup; championship |
杯中物 see styles |
bēi zhōng wù bei1 zhong1 wu4 pei chung wu |
the contents of the cup; (fig.) liquor; wine |
板切れ see styles |
itakire いたきれ |
scrap lumber; piece of wood |
林柳鶯 林柳莺 see styles |
lín liǔ yīng lin2 liu3 ying1 lin liu ying |
(bird species of China) wood warbler (Phylloscopus sibilatrix) |
林沙錐 林沙锥 see styles |
lín shā zhuī lin2 sha1 zhui1 lin sha chui |
(bird species of China) wood snipe (Gallinago nemoricola) |
果たす see styles |
hatasu はたす |
(transitive verb) (1) to accomplish; to achieve; to carry out; to fulfill; to fulfil; to realize; to execute; to perform; to do; (suf,v5s) (2) to do ... completely; to do ... entirely |
果つる see styles |
hatsuru はつる |
(pre-noun adjective) (See 果つ・1,果つ・2) coming to an end; dying out |
枝末惑 see styles |
zhī mò huò zhi1 mo4 huo4 chih mo huo shimatsu waku |
or枝末無明 Branch and twig illusion, or ignorance in detail, contrasted with 根本無明root, or radical ignorance, i. e. original ignorance out of which arises karma, false views, and realms of illusion which are the 'branch and twig' condition or unenlightenment in detail or result. Also, the first four of the 五住地 five causal relationships, the fifth being 根本無明. |
枯れ木 see styles |
kareki かれき |
dead tree; dry wood |
枯木堂 see styles |
kū mù táng ku1 mu4 tang2 k`u mu t`ang ku mu tang koboku dō |
The hall in which枯木 sat. |
枯水期 see styles |
kū shuǐ qī ku1 shui3 qi1 k`u shui ch`i ku shui chi |
dry season; low-water period |
架ける see styles |
kakeru かける |
(transitive verb) (kana only) (sometimes written 掛ける) to suspend between two points; to build (a bridge, etc.); to put up on something (e.g. legs up on table) |
柚味噌 see styles |
yuzumiso; yumiso ゆずみそ; ゆみそ |
(1) (esp. ゆずみそ) (See 練り味噌・ねりみそ) miso with sugar, sake, yuzu juice and skin; (2) (esp. ゆみそ) hollowed out yuzu stuffed with miso and yuzu juice then baked |
查水表 see styles |
chá shuǐ biǎo cha2 shui3 biao3 ch`a shui piao cha shui piao |
(Internet slang) (of the police) to ask to be let in on the pretext of checking the water meter; to barge into people's home on false pretences |
根抜き see styles |
nenuki ねぬき |
(1) pulling out by the roots; pulling up roots and all; (can be adjective with の) (2) (archaism) (See 生え抜き・1) native-born; trueborn |
根負け see styles |
konmake こんまけ |
(n,vs,vi) being beaten by one's opponent's persistence; being outlasted; running out of patience; giving in; succumbing (to) |
桂剥き see styles |
katsuramuki かつらむき |
(kana only) rotary cutting; thinly slicing into a long strip (e.g. daikon, carrot, wood for plywood, etc.) |
桐木偶 see styles |
tóng mù ǒu tong2 mu4 ou3 t`ung mu ou tung mu ou |
puppet burial object; wooden effigy buried to put a curse on sb |
桶裝水 桶装水 see styles |
tǒng zhuāng shuǐ tong3 zhuang1 shui3 t`ung chuang shui tung chuang shui |
18.9 liter bottled water (5 gallons) |
梳かす see styles |
tokasu とかす |
(transitive verb) to comb out; to brush; to untangle; to unravel |
棒きれ see styles |
boukire / bokire ぼうきれ |
stick; piece of wood; billet; piece of a broken pole |
棒切れ see styles |
bougire / bogire ぼうぎれ boukire / bokire ぼうきれ |
stick; piece of wood; billet; piece of a broken pole |
棒引き see styles |
boubiki / bobiki ぼうびき |
(noun, transitive verb) (1) drawing a line (esp. through an entry in a ledger, record book, etc.); striking out; crossing out; (noun, transitive verb) (2) cancellation (of a debt); writing off; (3) (e.g. writing ああ as あー) indicating a long vowel with a long-vowel mark; long-vowel mark; (4) tug of war played with a pole |
棺材板 see styles |
guān cai bǎn guan1 cai5 ban3 kuan ts`ai pan kuan tsai pan |
wooden board used to make a coffin (also refers to the coffin itself); (fig.) (of a facial expression) grim; unsmiling; coffin bread, a Taiwanese snack consisting of a thick slab of bread, fried or toasted, then hollowed out, filled with a thick stew, and capped with a "coffin lid" (slice of fried bread) |
椰子汁 see styles |
yē zi zhī ye1 zi5 zhi1 yeh tzu chih |
coconut water |
極める see styles |
kiwameru きわめる kimeru きめる |
(transitive verb) (1) to carry to extremes; to go to the end of something; (2) to investigate thoroughly; to master; (transitive verb) (1) to decide; to choose; to determine; to make up one's mind; to resolve; to set one's heart on; to settle; to arrange; to set; to appoint; to fix; (2) to clinch (a victory); to decide (the outcome of a match); (3) to persist in doing; to go through with; (4) to always do; to have made a habit of; (5) to take for granted; to assume; (6) to dress up; to dress to kill; to dress to the nines; (7) to carry out successfully (a move in sports, a pose in dance, etc.); to succeed in doing; (8) (martial arts term) (sumo) to immobilize with a double-arm lock (in sumo, judo, etc.); (9) to eat or drink something; to take illegal drugs |
構える see styles |
kamaeru かまえる |
(transitive verb) (1) to set up (a house, store, etc.); to build; to establish; to run; to maintain; (transitive verb) (2) to have at the ready (e.g. a gun); to hold in preparation (e.g. a camera); to prepare in advance (e.g. a meal); (transitive verb) (3) to adopt a posture; to assume a stance; to stand ready; to be poised for; (v1,vi) (4) to put on an air; to assume an attitude; (v1,vi) (5) to stiffen; to tense up; to become formal; (transitive verb) (6) to fabricate in order to deceive; to make up; to feign; (transitive verb) (7) to plan; to scheme |
様子見 see styles |
yousumi / yosumi ようすみ |
(n,vs,adj-no) wait-and-see (situation, stance, etc.); waiting to see (how things play out); watching developments (before acting) |
横坐り see styles |
yokozuwari よこずわり |
(noun/participle) sitting with one's legs out to one side |
横座り see styles |
yokozuwari よこずわり |
(noun/participle) sitting with one's legs out to one side |
樹化玉 树化玉 see styles |
shù huà yù shu4 hua4 yu4 shu hua yü |
wood jade (type of petrified wood) |
樹妖精 see styles |
juyousei / juyose じゅようせい |
wood fairy (esp. in Japanese popular culture); dryad |
橈める see styles |
tawameru たわめる |
(irregular kanji usage) (transitive verb) (kana only) to bend (a piece of wood, etc.); to bow |
機能紙 see styles |
kinoushi / kinoshi きのうし |
functional paper (paper with special properties, e.g. water resistance) |
欠け目 see styles |
kakeme かけめ |
chip (in a cup); shortage of weight |
欲得尽 see styles |
yokutokuzuku よくとくづく |
(irregular okurigana usage) carrying out mercenary deeds; having a mercenary attitude; calculating |
歇後語 歇后语 see styles |
xiē hòu yǔ xie1 hou4 yu3 hsieh hou yü |
anapodoton (a saying in which the second part, uttered after a pause or totally left out, is the intended meaning of the allegory presented in the first part) |
歐洲杯 欧洲杯 see styles |
ōu zhōu bēi ou1 zhou1 bei1 ou chou pei |
European Cup (e.g. soccer) |
止める see styles |
yameru やめる tomeru とめる todomeru とどめる |
(transitive verb) (1) (kana only) to stop (an activity); to cease; to discontinue; to end; to quit; (2) (kana only) to cancel; to abandon; to give up; to abolish; to abstain; to refrain; (transitive verb) (1) to stop; to turn off; (2) to park; (3) to prevent; to suppress (a cough); to hold back (tears); to hold (one's breath); to relieve (pain); (4) to stop (someone from doing something); to dissuade; to forbid; to prohibit; (5) to notice; to be aware of; to concentrate on; to pay attention to; to remember; to bear in mind; (6) to fix (in place); to fasten; to tack; to pin; to nail; to button; to staple; (7) to detain; to keep in custody; (transitive verb) (1) to stop; to stay (e.g. the night); to cease; to put an end to; (2) to contain; to keep (in position, in place); to limit; (3) to record (e.g. a fact); to retain |
歯噛み see styles |
hagami はがみ |
(noun/participle) (1) grinding of the teeth; involuntary nocturnal tooth grinding; bruxism; (2) grinding one's teeth out of anger or vexation; gnashing one's teeth; gritting one's teeth |
歯軋り see styles |
hagishiri はぎしり |
(noun/participle) (1) involuntary nocturnal tooth grinding; bruxism; (2) grinding one's teeth out of anger or vexation |
死に水 see styles |
shinimizu しにみず |
give water to a dying person; water given to a dying person |
残し湯 see styles |
nokoshiyu のこしゆ |
(noun/participle) leaving water in the bathtub (to use later for laundry) |
毒電波 see styles |
dokudenpa どくでんぱ |
(slang) radio waves, as sent out and received by people's minds |
毘嵐風 毘岚风 see styles |
pí lán fēng pi2 lan2 feng1 p`i lan feng pi lan feng biran pū |
vairambha. The great wind which finally scatters the universe; the circle of wind under the circle of water on which the world rests. Also 毘藍 (毘藍婆) (鞞藍 or 鞞藍婆) (吠藍 or 吠藍婆); 鞞嵐; 吠嵐婆 (or 吠嵐儈伽); 毘樓那; and 毘藍婆 which is also Pralambā, one of the rākṣasīs. |
毘怛迦 毗怛迦 see styles |
pí dá jiā pi2 da2 jia1 p`i ta chia pi ta chia bitanka |
vitarka, 'initial attention, 'cognition in initial application,' 'judgment,' Keith; intp. as 尋 search or inquiry, and contrasted with 伺 spying out, careful examination; also as 計度 conjecture, supposition. Cf. 毘遮羅 vicāra. |
毘沙門 毘沙门 see styles |
pí shā mén pi2 sha1 men2 p`i sha men pi sha men bishamon びしゃもん |
(place-name) Bishamon (毘沙門天王) Vaiśravaṇa. Cf. 財 and 倶. One of the four mahārājas, guardian of the North, king of the yakṣas. Has the title 多聞; 普聞; universal or much hearing or learning, said to be so called because he heard the Buddha's preaching; but Vaiśravaṇa was son of Viśravas, which is from viśru, to be heard of far and wide, celebrated, and should be understood in this sense. Vaiśravaṇa is Kuvera, or Kubera, the Indian Pluto; originally a chief of evil spirits, afterwards the god of riches, and ruler of the northern quarter. Xuanzong built a temple to him in A. D. 753, since which he has been the god of wealth in China, and guardian at the entrance of Buddhist temples. In his right hand he often holds a banner or a lance, in his left a pearl or shrine, or a mongoose out of whose mouth jewels are pouring; under his feet are two demons. Colour, yellow. |
毛毛的 see styles |
máo máo de mao2 mao2 de5 mao mao te |
creeped out; unnerved; uneasy |
気どる see styles |
kidoru きどる |
(transitive verb) to affect; to put on airs |
気張る see styles |
kibaru きばる |
(v5r,vi) (1) to brace one's core (e.g. when carrying something heavy); to bear down; to strain (one's abdominal muscles); (v5r,vi) (2) to exert oneself; to push oneself; to go all out; to make an effort; (transitive verb) (3) to pay generously (for); to splurge (on); to spend a lot (on) |
水いぼ see styles |
mizuibo みずいぼ |
(med) (colloquialism) water warts; molluscum contagiosum; viral infection of the skin |
水おけ see styles |
mizuoke みずおけ |
(1) pail (for water); bucket; (2) cistern; water tank |
水かさ see styles |
mizukasa みずかさ |
volume of water (in a river, pond, flood, etc.) |
水がめ see styles |
mizugame みずがめ |
water jug |
水きり see styles |
mizukiri みずきり |
(noun/participle) (1) straining; draining; (2) drainer; strainer; colander; (3) cutwater (on ship); forefoot; drip (on building); flashing; throating; starling (on bridge); (4) stone skipping; skipping rocks; ducks and drakes; (noun/participle) (5) snipping the stem of a cut flower without raising it out of water |
水ぎわ see styles |
mizugiwa みずぎわ |
(1) beach; water's edge; (2) coastline; national border; before entering the country |
水グモ see styles |
mizugumo みずグモ |
(1) (kana only) water spider (Argyroneta aquatica); (2) ninja water-walking shoes |
水こし see styles |
mizukoshi みずこし |
water filter; strainer; colander; (surname) Mizukoshi |
水たき see styles |
mizutaki みずたき |
(food term) food (esp. chicken and vegetables) boiled in plain water (or sometimes dashi, etc.) and served with dipping sauce (esp. ponzu) |
水と油 see styles |
mizutoabura みずとあぶら |
(exp,n) (idiom) two incompatible things (or people); (going together like) oil and water |
水の性 see styles |
mizunosei / mizunose みずのせい |
properties of water |
水の泡 see styles |
mizunoawa みずのあわ |
(exp,n) (1) (idiom) (See 水泡・2) coming to nothing; (exp,n) (2) bubble on the surface of water; (exp,n) (3) (idiom) something that is short-lived |
水の精 see styles |
mizunosei / mizunose みずのせい |
(exp,n) water spirit; water nymph; naiad |
水の花 see styles |
mizunohana みずのはな |
(1) algal bloom; water bloom; (2) lotus flower; (3) (archaism) (feminine speech) Japanese sea perch; Japanese sea bass |
水の華 see styles |
mizunohana みずのはな |
(1) algal bloom; water bloom; (2) lotus flower; (3) (archaism) (feminine speech) Japanese sea perch; Japanese sea bass |
水の道 see styles |
mizunomichi みずのみち |
(exp,n) water way |
水の面 see styles |
minomo; mizunoomo; mizunotsura みのも; みずのおも; みずのつら |
(See 水面・すいめん) surface of the water; face of the water |
水の餅 see styles |
mizunomochi みずのもち |
(See 若水) mochi offered when drawing the first water of the year |
水上泡 see styles |
shuǐ shàng pào shui3 shang4 pao4 shui shang p`ao shui shang pao suijō hō |
A bubble on the water, emblem of all things being transient. |
水不足 see styles |
mizubusoku みずぶそく |
water shortage; shortage of water supply |
水中り see styles |
mizuatari みずあたり |
water poisoning |
水中月 see styles |
shuǐ zhōng yuè shui3 zhong1 yue4 shui chung yüeh sui chū no tsuki |
v. 水月. |
水中毒 see styles |
mizuchuudoku / mizuchudoku みずちゅうどく |
{med} water intoxication; hyperhydration; water toxemia |
水中花 see styles |
suichuuka / suichuka すいちゅうか |
type of artificial flower which "blossoms" when placed in water |
水争い see styles |
mizuarasoi みずあらそい |
(See 水喧嘩) dispute over water rights; dispute over the distribution of water into paddies during the summer (in rural areas) |
水位計 see styles |
suiikei / suike すいいけい |
water gauge |
水入れ see styles |
mizuire みずいれ |
water vessel |
水再生 see styles |
mizusaisei / mizusaise みずさいせい |
water reclamation; water recycling |
水冷式 see styles |
suireishiki / suireshiki すいれいしき |
(noun - becomes adjective with の) water-cooled |
水処理 see styles |
mizushori みずしょり |
water treatment; water processing |
水出し see styles |
mizudashi みずだし |
(noun/participle) cold brew (coffee, tea, etc.); infusing in cold water |
水分子 see styles |
mizubunshi みずぶんし |
water molecule |
水切り see styles |
mizukiri みずきり |
(noun/participle) (1) straining; draining; (2) drainer; strainer; colander; (3) cutwater (on ship); forefoot; drip (on building); flashing; throating; starling (on bridge); (4) stone skipping; skipping rocks; ducks and drakes; (noun/participle) (5) snipping the stem of a cut flower without raising it out of water |
水利家 see styles |
shuǐ lì jiā shui3 li4 jia1 shui li chia |
water manager; hydraulic engineer |
水利権 see styles |
suiriken すいりけん |
water rights |
水利部 see styles |
shuǐ lì bù shui3 li4 bu4 shui li pu suiribu すいりぶ |
Ministry of Water Resources (PRC) (org) Ministry of Water Resources (China); (o) Ministry of Water Resources (China) |
水加減 see styles |
mizukagen みずかげん |
amount of water |
水務局 水务局 see styles |
shuǐ wù jú shui3 wu4 ju2 shui wu chü |
(municipal) water authority |
水危機 see styles |
mizukiki みずきき |
water crisis; water scarcity |
水呑み see styles |
mizunomi みずのみ |
(1) drinking water; drinking glass; glass; (2) (abbreviation) peasant |
水周り see styles |
mizumawari みずまわり |
part of a building where water is circulated (kitchen, bathroom, etc.); wet area |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...4041424344454647484950...>
This page contains 100 results for "Put Out a Burning Wood Cart - With a Cup of Water" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.