Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 4836 total results for your Inner Strength Inner Well-Being and Health search. I have created 49 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...40414243444546474849>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
体に悪い
身体に悪い

 karadaniwarui
    からだにわるい
(exp,adj-i) bad for one's health; harmful to one's health; damaging to one's health; unhealthy

Variations:
体力づくり
体力作り

 tairyokuzukuri
    たいりょくづくり
fitness training; development of physical strength; building stamina; keeping up one's fitness

Variations:
体目当て
身体目当て

 karadameate
    からだめあて
being interested in someone (only) for sex

Variations:
余所
他所

 yoso
    よそ
(noun - becomes adjective with の) (1) (kana only) (See 他所・たしょ・1) another place; somewhere else; strange parts; (noun - becomes adjective with の) (2) (kana only) (ant: 内・うち・6) outside (one's family or group); someone else; other people; (3) (kana only) (as 〜をよそに, 〜をよそにして, etc.) (See よそにする) not caring for; being indifferent to; taking little notice of; ignoring; neglecting

Variations:
元サヤ
元鞘
元さや

 motosaya(元saya); motosaya(元鞘, 元saya)
    もとサヤ(元サヤ); もとさや(元鞘, 元さや)
(abbreviation) (See 元の鞘に収まる・もとのさやにおさまる) getting back together; being reconciled; returning to normal

公害健康被害補償協会

see styles
 kougaikenkouhigaihoshoukyoukai / kogaikenkohigaihoshokyokai
    こうがいけんこうひがいほしょうきょうかい
(org) Pollution-related Health Damage Compensation Association; (o) Pollution-related Health Damage Compensation Association

Variations:
内股
内また(sK)

 uchimata
    うちまた
(1) inner thigh; inside of the thigh; (2) (walking) pigeon-toed; having one's toes turned inward; (3) {MA} uchi-mata (judo); throwing an opponent by putting one's leg between their legs

Variations:
力負け
力負(io)

 chikaramake
    ちからまけ
(n,vs,vi) (1) losing by being overmatched; being defeated by a stronger opponent; (n,vs,vi) (2) losing by misusing one's powers; defeat as a result of trying too hard

動かざること山の如し

see styles
 ugokazarukotoyamanogotoshi
    うごかざることやまのごとし
(expression) in being immobile be like a mountain (from Sun Tzu); being imperturbable; immobile like a mountain (from laziness, etc.)

Variations:
務所送り
むしょ送り

 mushookuri
    むしょおくり
being sent to prison

千葉国際動物専門学校

see styles
 chibakokusaidoubutsusenmongakkou / chibakokusaidobutsusenmongakko
    ちばこくさいどうぶつせんもんがっこう
(org) Chiba International Animal Health & Management College; (o) Chiba International Animal Health & Management College

千葉県立保健医療大学

see styles
 chibakenritsuhokeniryoudaigaku / chibakenritsuhokeniryodaigaku
    ちばけんりつほけんいりょうだいがく
(org) Chiba Prefectural University of Health Sciences; (o) Chiba Prefectural University of Health Sciences

反美是工作赴美是生活

see styles
fǎn měi shì gōng zuò fù měi shì shēng huó
    fan3 mei3 shi4 gong1 zuo4 fu4 mei3 shi4 sheng1 huo2
fan mei shih kung tso fu mei shih sheng huo
being anti-American is the job, but life is in America (jocular comment made about public figures who are brazenly xenophobic but whose family live abroad)

Variations:
口が軽い
口がかるい

 kuchigakarui
    くちがかるい
(exp,adj-i) (See 口の軽い) (ant: 口が堅い) having a loose tongue; being talkative; speaking without thinking; being unable to keep a secret

国際保健医療活動団体

see styles
 kokusaihokeniryoukatsudoudantai / kokusaihokeniryokatsudodantai
    こくさいほけんいりょうかつどうだんたい
(o) Health Action International; HAI

大分県立看護科学大学

see styles
 ooitakenritsukangokagakudaigaku
    おおいたけんりつかんごかがくだいがく
(org) Oita University of Nursing and Health Sciences; (o) Oita University of Nursing and Health Sciences

Variations:

奧(oK)

 oku
    おく
inner part; inside; interior; depths (e.g. of a forest); back (of a house, drawer, etc.); bottom (e.g. of one's heart); recesses; heart

Variations:

奧(sK)

 oku
    おく
(1) inner part; interior; back (of a drawer, one's throat, etc.); depths (e.g. of a forest); recesses (e.g. of a cave); heart; end (of a road, garden, etc.); (2) living quarters (at the back of a house); inner room; (3) recesses (of one's mind); bottom (of one's heart); behind (someone's words); mysteries (of an art)

宵越しの銭は持たない

see styles
 yoigoshinozenihamotanai
    よいごしのぜにはもたない
(expression) (said to describe Tokyoites) spending a day's revenue within the day; being liberal with one's money

Variations:
寒中見舞
寒中見舞い

 kanchuumimai / kanchumimai
    かんちゅうみまい
winter greeting card; inquiring after someone's health in the cold season

Variations:
尻馬
しり馬(sK)

 shiriuma
    しりうま
(1) buttocks of a horse being ridden or followed; (2) (See 尻馬に乗る・1) blindly following suit

山形県立保健医療大学

see styles
 yamagatakenritsuhokeniryoudaigaku / yamagatakenritsuhokeniryodaigaku
    やまがたけんりつほけんいりょうだいがく
(org) Yamagata Prefectural University of Health Sciences; (o) Yamagata Prefectural University of Health Sciences

Variations:
当座凌ぎ
当座しのぎ

 touzashinogi / tozashinogi
    とうざしのぎ
makeshift; for the time being

Variations:
思案投首
思案投げ首

 shiannagekubi
    しあんなげくび
(yoji) being at one's wit's end; being (quite) at a loss (what to do)

愛媛県立医療技術大学

see styles
 ehimekenritsuiryougijutsudaigaku / ehimekenritsuiryogijutsudaigaku
    えひめけんりついりょうぎじゅつだいがく
(org) Ehime Prefectural University of Health Science; (o) Ehime Prefectural University of Health Science

Variations:

懷(oK)

 futokoro
    ふところ
(1) inside the breast of one's clothing (esp. kimono); bosom; (breast) pocket; (2) space between one's chest and outstretched arms; (one's) reach; (3) heart (e.g. of a mountain); bosom (e.g. of nature); depths; inner part; (4) mind; heart; inner thoughts; (5) money (one is carrying); purse; pocketbook

Variations:

懷(sK)

 futokoro
    ふところ
(1) inside the breast of one's clothing (esp. kimono); bosom; (breast) pocket; (2) space between one's chest and outstretched arms; (one's) reach; (3) heart (e.g. of a mountain); bosom (e.g. of nature); depths; inner part; (4) mind; heart; inner thoughts; (5) money (one is carrying); purse; pocketbook

成人産業医療保健基金

see styles
 seijinsangyouiryouhokenkikin / sejinsangyoiryohokenkikin
    せいじんさんぎょういりょうほけんききん
(o) Adult Industry Medical Health Care Foundation; AIM

Variations:
掛かり負け
掛り負け

 kakarimake
    かかりまけ
(expression) expenses being higher than profits

Variations:
掛ける
懸ける

 kakeru
    かける
(transitive verb) (1) (kana only) (See 壁にかける) to hang up (e.g. a coat, a picture on the wall); to let hang; to suspend (from); to hoist (e.g. sail); to raise (e.g. flag); (transitive verb) (2) (kana only) to put on (e.g. a blanket); to put on top of; to cover; to lay; to spread; (transitive verb) (3) (kana only) (See 眼鏡を掛ける) to put on (glasses, etc.); to wear (a necklace, etc.); (transitive verb) (4) (kana only) (See 電話を掛ける) to make (a call); (transitive verb) (5) (kana only) (See 時間を掛ける) to spend (time, money); to expend; to use; (transitive verb) (6) (kana only) (See 塩をかける) to pour (liquid) onto; to sprinkle (powder or spices) onto; to splash; to throw (e.g. water) onto; (transitive verb) (7) (kana only) to turn on (an engine, radio, etc.); to set (a dial, alarm clock, etc.); to put on (a DVD, song, etc.); to use (a device, implement, etc.); (transitive verb) (8) (kana only) (See 迷惑を掛ける) to cause (someone inconvenience, trouble, etc.); to burden (someone); to impose; (transitive verb) (9) (kana only) {math} to multiply (arithmetic operation); (transitive verb) (10) (kana only) (See 鍵を掛ける) to secure (e.g. lock); (transitive verb) (11) (kana only) (See 腰を掛ける) to take a seat; to sit; to rest (something on something else); to support (something on something else); (transitive verb) (12) (kana only) (also as 繋ける) to bind; (transitive verb) (13) (kana only) (See 賭ける・かける) to wager; to bet; to risk; to stake; to gamble; (transitive verb) (14) (kana only) to put an effect (spell, anaesthetic, etc.) on; (transitive verb) (15) (kana only) to hold (a play, festival, etc.); (transitive verb) (16) (kana only) to hold an emotion for (pity, hope, etc.); (transitive verb) (17) (kana only) (See 裁判に掛ける) to argue (in court); to deliberate (in a meeting); to present (e.g. idea to a conference, etc.); (transitive verb) (18) (kana only) to increase further; (transitive verb) (19) (kana only) to catch (in a trap, etc.); (transitive verb) (20) (kana only) to set atop; (transitive verb) (21) (kana only) to erect (a makeshift building); (transitive verb) (22) (kana only) (See 保険を掛ける・1) to apply (insurance); (transitive verb) (23) (kana only) (See 掛詞) to pun (on a word); to use (a word) as a pivot word; to play on words; (suf,v1) (24) (kana only) (after -masu stem of verb) (See 話し掛ける・2,治りかける) to be partway doing ...; to begin (but not complete) ...; to be about to ...; (suf,v1) (25) (kana only) (after -masu stem of verb; indicates an action is being directed to someone) (See 話し掛ける・1) to address (someone); to direct (something, to someone); to do (something, to someone)

Variations:
揉みくちゃ
揉み苦茶

 momikucha
    もみくちゃ
(n,adj-na,adj-no) (1) (kana only) jostling; being jostled; being mobbed; (in a) crush; (n,adj-na,adj-no) (2) (kana only) crumpling

日本保健医療社会学会

see styles
 nipponhokeniryoushakaigakkai / nipponhokeniryoshakaigakkai
    にっぽんほけんいりょうしゃかいがっかい
(org) Japanese Society of Health and Medical Sociology; (o) Japanese Society of Health and Medical Sociology

日本獣医公衆衛生学会

see styles
 nipponjuuikoushuueiseigakkai / nipponjuikoshuesegakkai
    にっぽんじゅういこうしゅうえいせいがっかい
(org) Japanese Society of Veterinary Public Health; (o) Japanese Society of Veterinary Public Health

日本精神保健看護学会

see styles
 nipponseishinhokenkangogakkai / nipponseshinhokenkangogakkai
    にっぽんせいしんほけんかんごがっかい
(org) Japan Academy of Psychiatric and Mental Health Nursing; (o) Japan Academy of Psychiatric and Mental Health Nursing

日本精神保健福祉連盟

see styles
 nihonseishinhokenfukushirenmei / nihonseshinhokenfukushirenme
    にほんせいしんほけんふくしれんめい
(org) Japanese Federation of Mental Health and Welfare; (o) Japanese Federation of Mental Health and Welfare

欧州労働安全衛生機構

see styles
 oushuuroudouanzeneiseikikou / oshurodoanzenesekiko
    おうしゅうろうどうあんぜんえいせいきこう
(org) European Agency for Safety and Health at Work; (o) European Agency for Safety and Health at Work

Variations:
気兼ね
気がね

 kigane
    きがね
(n,vs,vi) constraint; reserve; feeling hesitant; being afraid of troubling someone

Variations:
気合負け
気合い負け

 kiaimake
    きあいまけ
(n,vs,vi) being daunted (e.g. by an opponent); being cowed; being overawed

Variations:
泣き寝入り
泣寝入り

 nakineiri / nakineri
    なきねいり
(n,vs,vi) (1) crying oneself to sleep; (n,vs,vi) (2) giving up in frustration; accepting meekly; being compelled to accept a situation

Variations:
浮名儲け
浮き名儲け

 ukinamouke / ukinamoke
    うきなもうけ
(rare) gaining (in prestige, etc.) from being named in a love rumor

為れつつある(rK)

 saretsutsuaru
    されつつある
(exp,v5r-i) (kana only) (after a noun that takes する) (See つつある,される・1) to be in the process of being ...

無手と(ateji)

 muzuto
    むずと
(adverb) (kana only) strongly; violently; with all one's strength

理に勝って非に落ちる

see styles
 rinikattehiniochiru
    りにかってひにおちる
(expression) to lose an argument despite being in the right; to have the right on one's side, yet succumb to another

目に入れても痛くない

see styles
 meniiretemoitakunai / meniretemoitakunai
    めにいれてもいたくない
(expression) thinking the sun shines out of someone's eyes; being the apple of one's eye; loving someone dearly

Variations:
目頭
目がしら

 megashira(p); magashira(ok)
    めがしら(P); まがしら(ok)
(See 目尻) inner canthus; inner corner of the eye

福岡国際医療福祉大学

see styles
 fukuokakokusaiiryoufukushidaigaku / fukuokakokusairyofukushidaigaku
    ふくおかこくさいいりょうふくしだいがく
(org) Fukuoka International University of Health and Welfare; (o) Fukuoka International University of Health and Welfare

Variations:

虚(rK)

 kara(p); kara
    から(P); カラ
(noun - becomes adjective with の) (1) emptiness; being empty; (prefix) (2) not carrying anything; unburdened; empty-handed; (prefix) (3) dishonoured (bill, promise, etc.); false; no-show (reservation); put-on (cheeriness, courage, etc.); empty (compliments); insincere

米国公衆衛生歯科学会

see styles
 beikokukoushuueiseishikagakkai / bekokukoshueseshikagakkai
    べいこくこうしゅうえいせいしかがっかい
(o) American Association of Public Health Dentistry; AAPHD

Variations:
糞力
クソ力
くそ力

 kusojikara
    くそぢから
extraordinary strength; animal strength; brute force

Variations:
罰一
ばつ一
バツ1

 batsuichi(罰一, batsu一); batsuichi(batsu1); batsuichi
    ばついち(罰一, ばつ一); バツいち(バツ1); バツイチ
(kana only) (joc) (See 戸籍・1) being once divorced; one-time divorcee; one x mark (i.e. one name struck from the family register)

Variations:
耳が痛い
耳がいたい

 mimigaitai
    みみがいたい
(exp,adj-i) (1) (idiom) being painfully true (e.g. reprimand); making one's ears burn; striking home (e.g. remark); (exp,adj-i) (2) having an earache; feeling pain in one's ear

Variations:

肚(rK)

 hara
    はら
(1) abdomen; belly; stomach; (2) (See 胎・はら) womb; (3) one's mind; one's real intentions; one's true motive; (4) courage; nerve; willpower; (5) generosity; magnanimity; (6) feelings; emotions; (7) wide middle part; bulging part; (8) inside; interior; inner part; (9) {physics} (See 節・ふし・5) anti-node; (suf,ctr) (10) counter for hard roe; (suf,ctr) (11) counter for containers with bulging middles (pots, vases, etc.)

Variations:
膝を打つ
ひざを打つ

 hizaoutsu / hizaotsu
    ひざをうつ
(exp,v5t) to express sudden recognition and being impressed; to slap one's knee

Variations:
自分勝手
自分かって

 jibunkatte; jibungatte(自分勝手)
    じぶんかって; じぶんがって(自分勝手)
(noun or adjectival noun) (yoji) selfishness; egotism; egoism; (being) self-centered; without consulting; (doing) as one pleases; one's own free will

見ると聞くとは大違い

see styles
 mirutokikutohaoochigai
    みるときくとはおおちがい
(expression) (proverb) there is a great difference between being told about something and actually seeing it with your own eyes

Variations:
調子外れ
調子はずれ

 choushihazure / choshihazure
    ちょうしはずれ
(noun or adjectival noun) (See 調子っぱずれ・ちょうしっぱずれ) discord; disharmony; false note; being out of tune

論語読みの論語知らず

see styles
 rongoyominorongoshirazu
    ろんごよみのろんごしらず
(expression) (idiom) knowing a theory without being able to apply it

Variations:
買い物上手
買物上手

 kaimonojouzu / kaimonojozu
    かいものじょうず
(noun or adjectival noun) being good at shopping sensibly; sensible shopper; shrewd buyer; smart shopper

足を向けて寝られない

see styles
 ashiomuketenerarenai
    あしをむけてねられない
(expression) owing a lot to someone; being indebted; never forgetting someone who has done a favour

Variations:
轢死
れき死(sK)

 rekishi
    れきし
(n,vs,vi) death by being run over

連邦労働安全衛生協会

see styles
 renpouroudouanzeneiseikyoukai / renporodoanzenesekyokai
    れんぽうろうどうあんぜんえいせいきょうかい
(o) Federal Association for Occupational Safety and Health; Basi

Variations:
金目当て
カネ目当て

 kanemeate(金目当te); kanemeate(kane目当te)
    かねめあて(金目当て); カネめあて(カネ目当て)
(noun - becomes adjective with の) (doing something) for money; being mercenary

Variations:
錯綜
錯そう(sK)

 sakusou / sakuso
    さくそう
(n,vs,vi) becoming complicated; becoming involved; being intricate; becoming entangled; becoming jumbled; becoming mixed up

香川県立保健医療大学

see styles
 kagawakenritsuhokeniryoudaigaku / kagawakenritsuhokeniryodaigaku
    かがわけんりつほけんいりょうだいがく
(org) Kagawa Prefectural University of Health Sciences; (o) Kagawa Prefectural University of Health Sciences

インナー・キャビネット

 innaa kyabinetto / inna kyabinetto
    インナー・キャビネット
inner cabinet

Variations:
えんがちょ
エンガチョ

 engacho; engacho
    えんがちょ; エンガチョ
(interjection) (child. language) (used to tease someone who has come in contact with something dirty, or to ward off the dirtiness from being "transferred" to oneself) (you're) dirty!; (you have) cooties!

Variations:
お出で
御出で(sK)

 oide
    おいで
(1) (honorific or respectful language) (kana only) coming; going; being (somewhere); (expression) (2) (familiar language) (abbreviation) (kana only) (See おいでなさい・1) (please) come; go; stay

Variations:
お座敷遊び
御座敷遊び

 ozashikiasobi
    おざしきあそび
(private) geisha entertainment; being entertained by one or more geisha (in a tea house or traditional Japanese restaurant)

Variations:
お揃い
御揃い(sK)

 osoroi
    おそろい
(1) being together; going together; (can be adjective with の) (2) matching (clothing); going together

Variations:
ガクリ
ガクッ
カクン

 gakuri; gaku; kakun
    ガクリ; ガクッ; カクン
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) (sound effect for) collapsing; losing strength; slumping; losing balance

コミュニケーション障害

see styles
 komyunikeeshonshougai / komyunikeeshonshogai
    コミュニケーションしょうがい
(1) communication disorder; (2) (colloquialism) being bad at communication; being unsociable

Variations:
ご機嫌取り
御機嫌取り

 gokigentori
    ごきげんとり
(1) (See 機嫌取り・1) currying favour; being anxious to please; (2) (See 機嫌取り・2) bootlicker

Variations:
しばらくの間
暫くの間

 shibarakunoaida
    しばらくのあいだ
(exp,adv) for a short while; for a while; for some time; for the time being

Variations:
すぽん
スポン
ずぼん

 supon; supon; zubon
    すぽん; スポン; ずぼん
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (See すぽっと・1) snugly (into hole, container, etc.); tightly (fitting, covering); firmly; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (See すぽっと・2) (with a) pop (i.e. sound of a cork, etc. being pulled out of a hole in one movement); with a plop; (fall) straight

Variations:
どこ吹く風
何処吹く風

 dokofukukaze
    どこふくかぜ
(exp,adj-no,adv-to) showing no concern at all; being not at all bothered; devil-may-care attitude

Variations:
ハブンチョ
はぶんちょ

 habuncho; habuncho
    ハブンチョ; はぶんちょ
(colloquialism) (See はぶ) being left out; being ostracized

プライマリーヘルスケア

see styles
 puraimariiherusukea / puraimariherusukea
    プライマリーヘルスケア
primary health care

フレンチ・パラドックス

 furenchi paradokkusu
    フレンチ・パラドックス
French paradox; paradox of relatively high health levels in France despite smoking, consumption of alcohol, meat, etc.

ホリスティック・ヘルス

 horisutikku herusu
    ホリスティック・ヘルス
holistic health

Variations:
一安心
ひと安心

 hitoanshin
    ひとあんしん
(n,vs,vi) feeling of relief (for the time being); peace of mind (for now)

Variations:
七草の節句
七種の節句

 nanakusanosekku
    ななくさのせっく
(exp,n) (See 五節句) Feast of the Seven Herbs of Health (one of the five seasonal festivals; celebrated on the seventh day of the seventh month in the lunar calendar)

Variations:
下積み
下づみ(sK)

 shitazumi
    したづみ
(noun - becomes adjective with の) (1) putting beneath other goods; being at the bottom of the pile; (noun - becomes adjective with の) (2) lowly position; bottom (of the ladder); obscurity

世界乳幼児精神保健学会

see styles
 sekainyuuyoujiseishinhokengakkai / sekainyuyojiseshinhokengakkai
    せかいにゅうようじせいしんほけんがっかい
(org) World Association for Infant Mental Health; WAIMH; (o) World Association for Infant Mental Health; WAIMH

主人在宅ストレス症候群

see styles
 shujinzaitakusutoresushoukougun / shujinzaitakusutoresushokogun
    しゅじんざいたくストレスしょうこうぐん
{med} retired husband syndrome; stress syndrome resulting from one's husband being at home

Variations:
人慣れ
人馴れ
人なれ

 hitonare
    ひとなれ
(n,vs,adj-no) (1) being used to people (e.g. of a young child); being sociable; (n,vs,adj-no) (2) being used to humans (esp. animals); being tame

Variations:
付属
附属

 fuzoku
    ふぞく
(n,vs,vi,adj-no) (1) being attached (to); being affiliated (to); belonging (to); going with; (2) (abbreviation) (See 付属学校) attached school; affiliated school

Variations:

身体

 karada
    からだ
(1) (からだ is a gikun reading of 身体) (See 身体・しんたい) body; (2) torso; trunk; (3) build; physique; frame; figure; (4) health; constitution; (5) (archaism) corpse; dead body

Variations:
余念がない
余念が無い

 yonenganai
    よねんがない
(exp,adj-i) being concentrated on one thing; devoting oneself completely to something

Variations:
元気いっぱい
元気一杯

 genkiippai / genkippai
    げんきいっぱい
(adj-na,adj-no,adv,n) brimming with health (vigor, vigour); full of vitality; full of health

兒不嫌母醜,狗不嫌家貧


儿不嫌母丑,狗不嫌家贫

ér bù xián mǔ chǒu , gǒu bù xián jiā pín
    er2 bu4 xian2 mu3 chou3 , gou3 bu4 xian2 jia1 pin2
erh pu hsien mu ch`ou , kou pu hsien chia p`in
    erh pu hsien mu chou , kou pu hsien chia pin
a son won't abandon his mother for being ugly, just as a dog won't abandon its owner for being poor (proverb)

Variations:
内堀
内壕
内濠

 uchibori
    うちぼり
inner moat; moat within the castle walls

Variations:
内緒
内証
内所

 naisho(p); naishou(内証) / naisho(p); naisho(内証)
    ないしょ(P); ないしょう(内証)
(noun - becomes adjective with の) (1) secrecy; confidentiality; privacy; secret; (noun - becomes adjective with の) (2) one's circumstances (esp. fiscal); (noun - becomes adjective with の) (3) (ないしょう only) {Buddh} inner realization; personal enlightenment; (noun - becomes adjective with の) (4) (内所 only) kitchen

出す事は舌を出すも嫌い

see styles
 dasukotohashitaodasumokirai
    だすことはしたをだすもきらい
(expression) (obscure) (proverb) being exceptionally stingy

Variations:
力をつける
力を付ける

 chikaraotsukeru
    ちからをつける
(exp,v1) (1) to build up one's strength; to get stronger; (exp,v1) (2) to give (someone) strength; to cheer (someone) up; to encourage (someone)

Variations:
四つん這い
四つんばい

 yotsunbai
    よつんばい
crawling on all fours; being on all fours; being on one's hands and knees

国立保健環境影響研究所

see styles
 kokuritsuhokenkankyoueikyoukenkyuujo / kokuritsuhokenkankyoekyokenkyujo
    こくりつほけんかんきょうえいきょうけんきゅうじょ
(o) National Health and Environmental Effects Research Laboratory

国立労働安全衛生研究所

see styles
 kokuritsuroudouanzeneiseikenkyuujo / kokuritsurodoanzenesekenkyujo
    こくりつろうどうあんぜんえいせいけんきゅうじょ
(org) National Institute for Occupational Safety and Health; (o) National Institute for Occupational Safety and Health

国立小児保健発育研究所

see styles
 kokuritsushounihokenhatsuikukenkyuujo / kokuritsushonihokenhatsuikukenkyujo
    こくりつしょうにほけんはついくけんきゅうじょ
(org) National Institute of Child Health and Human Development; (o) National Institute of Child Health and Human Development

国立環境衛生科学研究所

see styles
 kokuritsukankyoueiseikagakukenkyuujo / kokuritsukankyoesekagakukenkyujo
    こくりつかんきょうえいせいかがくけんきゅうじょ
(org) National Institute of Environmental Health Sciences; NIEHS; (o) National Institute of Environmental Health Sciences; NIEHS

國有資產監督管理委員會


国有资产监督管理委员会

see styles
guó yǒu zī chǎn jiān dū guǎn lǐ wěi yuán huì
    guo2 you3 zi1 chan3 jian1 du1 guan3 li3 wei3 yuan2 hui4
kuo yu tzu ch`an chien tu kuan li wei yüan hui
    kuo yu tzu chan chien tu kuan li wei yüan hui
State-owned Assets Supervision and Administration Commission (SASAC), an entity that oversees state-owned assets at a particular level of government, the most prominent one being the SASAC of the State Council 國務院|国务院[Guo2wu4yuan4]

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...40414243444546474849>

This page contains 100 results for "Inner Strength Inner Well-Being and Health" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary