I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 9551 total results for your Cat search. I have created 96 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647484950...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
聖體節 圣体节 see styles |
shèng tǐ jié sheng4 ti3 jie2 sheng t`i chieh sheng ti chieh |
Corpus Christi (Catholic festival on second Thursday after Whit Sunday) |
聞取る see styles |
kikitoru ききとる |
(transitive verb) (1) to catch (a person's words); to make out; to follow; to understand; (2) to find out by asking |
聴取る see styles |
kikitoru ききとる |
(transitive verb) (1) to catch (a person's words); to make out; to follow; to understand; (2) to find out by asking |
聴音器 see styles |
chouonki / choonki ちょうおんき |
listening instrument; sound detector; sound locator; acoustic locator; hydrophone |
聴音機 see styles |
chouonki / choonki ちょうおんき |
listening instrument; sound detector; sound locator; acoustic locator; hydrophone |
聽得懂 听得懂 see styles |
tīng de dǒng ting1 de5 dong3 t`ing te tung ting te tung |
to understand (by hearing); to catch (what sb says) |
育てる see styles |
sodateru そだてる |
(transitive verb) (1) to raise; to rear; to bring up; (transitive verb) (2) to train; to teach; to educate; (transitive verb) (3) to promote the growth of; to nurture; to foster; to develop |
育成牛 see styles |
ikuseigyuu / ikusegyu いくせいぎゅう |
calf; cattle being reared |
育英会 see styles |
ikueikai / ikuekai いくえいかい |
scholarship society; educational society; honor society |
胎藏界 see styles |
tāi zàng jiè tai1 zang4 jie4 t`ai tsang chieh tai tsang chieh taizō kai |
Garbhadhātu, or Garbhakośa-(dhātu), the womb treasury, the universal source from which all things are produced; the matrix; the embryo; likened to a womb in which all of a child is conceived— its body, mind, etc. It is container and content; it covers and nourishes; and is the source of all supply. It represents the 理性 fundamental nature, both material elements and pure bodhi, or wisdom in essence or purity; 理 being the garbhadhātu as fundamental wisdom, and 智 acquired wisdom or knowledge, the vajradhātu. It also represents the human heart in its innocence or pristine purity, which is considered as the source of all Buddha-pity and moral knowledge. And it indicates that from the central being in the maṇḍala, viz. the Sun as symbol of Vairocana, there issue all the other manifestations of wisdom and power, Buddhas, bodhisattvas, demons, etc. It is 本覺 original intellect, or the static intellectuality, in contrast with 始覺 intellection, the initial or dynamic intellectuality represented in the vajradhātu; hence it is the 因 cause and vajradhātu the 果 effect; though as both are a unity, the reverse may be the rule, the effect being also the cause; it is also likened to 利他 enriching others, as vajradhātu is to 自利 enriching self. Kōbō Daishi, founder of the Yoga or Shingon 眞言 School in Japan, adopted the representation of the ideas in maṇḍalas, or diagrams, as the best way of revealing the mystic doctrine to the ignorant. The garbhadhātu is the womb or treasury of all things, the universe; the 理 fundamental principle, the source; its symbols are a triangle on its base, and an open lotus as representing the sun and Vairocana. In Japan this maṇḍala is placed on the east, typifying the rising sun as source, or 理. The vajradhātu is placed west and represents 智 wisdom or knowledge as derived from 理 the underlying principle, but the two are essential one to the other, neither existing apart. The material and spiritual; wisdom-source and intelligence; essence and substance; and similar complementary ideas are thus portrayed; the garbhadhātu may be generally considered as the static and the vajradhātu as the dynamic categories, which are nevertheless a unity. The garbhadhātu is divided into 三部 three sections representing samādhi or quiescence, wisdom-store, and pity-store, or thought, knowledge, pity; one is called the Buddha-section, the others the Vajra and Lotus sections respectively; the three also typify vimokṣa, prajñā, and dharmakāya, or freedom, understanding, and spirituality. There are three heads of these sections, i. e. Vairocana, Vajrapāṇi, and Avalokiteśvara; each has a mother or source, e. g. Vairocana from Buddha's-eye; and each has a 明王 or emanation of protection against evil; also a śakti or female energy; a germ-letter, etc. The diagram of five Buddhas contains also four bodhisattvas, making nine in all, and there are altogether thirteen 大院 or great courts of various types of ideas, of varying numbers, generally spoken of as 414. Cf. 金剛界; 大日; 兩部. |
脊髄猫 see styles |
sekizuineko せきずいねこ |
spinalized cat; spinal cat |
脱亜鉛 see styles |
datsuaen だつあえん |
dezincification; dezincing |
脱石油 see styles |
datsusekiyu だつせきゆ |
extrication from dependence on oil |
腺病質 see styles |
senbyoushitsu / senbyoshitsu せんびょうしつ |
scrofulosis; being in delicate health; lymphatic temperament |
膻中穴 see styles |
dàn zhōng xué dan4 zhong1 xue2 tan chung hsüeh |
(TCM) acupuncture point CV-17, located in the middle of the chest |
臍曲り see styles |
hesomagari へそまがり |
(n,adj-na,adj-no) perverseness; devil's advocate |
自嘲的 see styles |
jichouteki / jichoteki じちょうてき |
(adjectival noun) self-deprecating; self-mocking |
自然葬 see styles |
shizensou / shizenso しぜんそう |
"natural funeral"; returning a dead person to nature (esp. through the scattering of ashes) |
自爆霊 see styles |
jibakurei / jibakure じばくれい |
(irregular kanji usage) ghost bound to a specific physical location (usu. where death occurred) |
自留地 see styles |
zì liú dì zi4 liu2 di4 tzu liu ti |
private plot allocated to an individual on a collective farm |
自縛霊 see styles |
jibakurei / jibakure じばくれい |
(irregular kanji usage) ghost bound to a specific physical location (usu. where death occurred) |
臭老九 see styles |
chòu lǎo jiǔ chou4 lao3 jiu3 ch`ou lao chiu chou lao chiu |
stinking intellectual (contemptuous term for educated people during the Cultural Revolution) |
般茶迦 see styles |
pán chá jiā pan2 cha2 jia1 p`an ch`a chia pan cha chia hanchaka |
[Note: The middle character is erroneous; it should be 荼. Same with the next entry.] paṇḍaka. The general name for eunuchs. The five classes with various degrees of sexual impotence: (1) 扇搋 ṣaṇḍha (ṣaṇḍha paṇḍaka); by birth impotent. (2) 留拏 rugṇa or ruṇḍa paṇḍaka; 'maimed, ' i.e. emasculated males. (3) 砂梨沙掌拏 īrṣyā (īrṣyā paṇḍaka); those whose sexual desires are only aroused by jealousy. (4) 半擇迦 paṇḍaka are eunuchs in general, but in this category are described as hermaphrodites. (5) 博叉 pakṣa (pakṣa pāṇḍaka); impotent during one-half of the month. A newer classification distinguishes those with incomplete from those with complete organs; the incomplete being (1) ṣaṇḍha, or jātipaṇḍaka as above; and (2) emasculated males; the complete are the others; the fifth being stimulated when bathing or evacuating. Other forms: 般吒; 半托; 半擇迦 tr. 黃門. |
色分け see styles |
irowake いろわけ |
(noun, transitive verb) (1) classification by colour; sorting by color; color-coding; colour-coding; (noun, transitive verb) (2) classification; sorting; grouping |
花かご see styles |
hanakago はなかご |
(1) flower basket; (2) (Buddhist term) flower basket (or plate) used for flower-scattering rituals |
茅の輪 see styles |
chinowa ちのわ |
(See 夏越の祓) cogon grass ring (through which people pass during summer purification rites) |
茶トラ see styles |
chatora ちゃトラ |
orange tabby (cat) |
荒漠化 see styles |
huāng mò huà huang1 mo4 hua4 huang mo hua |
desertification |
菜單條 菜单条 see styles |
cài dān tiáo cai4 dan1 tiao2 ts`ai tan t`iao tsai tan tiao |
menu bar (of a computer application) |
落付く see styles |
ochitsuku おちつく |
(v5k,vi) (1) to calm down; to compose oneself; to regain presence of mind; (2) to calm down; to settle down; to die down; to become stable; to abate; (3) to settle down (in a location, job, etc.); to settle in; (4) to be settled; to be fixed; to have been reached; (5) to harmonize with; to harmonise with; to match; to suit; to fit; (6) to be unobtrusive; to be quiet; to be subdued |
落着く see styles |
ochitsuku おちつく |
(v5k,vi) (1) to calm down; to compose oneself; to regain presence of mind; (2) to calm down; to settle down; to die down; to become stable; to abate; (3) to settle down (in a location, job, etc.); to settle in; (4) to be settled; to be fixed; to have been reached; (5) to harmonize with; to harmonise with; to match; to suit; to fit; (6) to be unobtrusive; to be quiet; to be subdued |
落行く see styles |
ochiyuku おちゆく |
(v5k-s,vi) (1) to flee; to take flight; (2) to be ruined; to go down in the world; (3) to settle down (e.g. in one location) |
蔡元培 see styles |
cài yuán péi cai4 yuan2 pei2 ts`ai yüan p`ei tsai yüan pei |
Cai Yuanpei (1868-1940), educationist and politician, president of Peking University 1917-27 |
蔵入り see styles |
kurairi くらいり |
(n,vs,vi) (1) (idiom) (See お蔵入り・1) being shelved (of a movie, project, etc.); being postponed; being put on hold; being withheld from publication; (n,vs,vi) (2) (lit. meaning) putting in storage; item in storage; warehoused goods |
薬漬け see styles |
kusurizuke くすりづけ |
(noun - becomes adjective with の) overprescription; overmedication; drug dependence |
蘇波訶 苏波诃 see styles |
sū bō hē su1 bo1 he1 su po ho sohaka |
svāhā, Hail! A kind of Amen; a mystic word indicating completion, good luck, nirvana, may evil disappear and good be increased; in India it also indicates an oblation especially a burnt offering; the oblation as a female deity. Also 蘇和訶; 蘇婆訶; 蘇呵, also with 沙, 娑, 莎, 薩, 率, ? as initial syllable. |
虎蹲砲 虎蹲炮 see styles |
hǔ dūn pào hu3 dun1 pao4 hu tun p`ao hu tun pao |
a short-barreled mortar; an ancient catapult |
處女作 处女作 see styles |
chǔ nǚ zuò chu3 nu:3 zuo4 ch`u nü tso chu nü tso |
first publication; maiden work |
虫とり see styles |
mushitori むしとり |
insect catching; bug catching |
虫取り see styles |
mushitori むしとり |
insect catching; bug catching |
虫喰い see styles |
mushikui むしくい |
(can be adjective with の) (1) worm-eaten; moth-eaten; (2) holes eaten in clothing, leaves, etc. by caterpillars, moths, etc.; (3) (kana only) leaf warbler (any bird of genus Phylloscopus); chiffchaff; willow wren |
虫食い see styles |
mushikui むしくい |
(can be adjective with の) (1) worm-eaten; moth-eaten; (2) holes eaten in clothing, leaves, etc. by caterpillars, moths, etc.; (3) (kana only) leaf warbler (any bird of genus Phylloscopus); chiffchaff; willow wren |
蛍狩り see styles |
hotarugari ほたるがり |
firefly catching |
蜜教え see styles |
mitsuoshie みつおしえ |
(kana only) honeyguide (any bird of family Indicatoridae) |
蝿取り see styles |
haetori はえとり haitori はいとり |
(1) catching flies; fly-catcher; flytrap; flypaper; (2) (abbreviation) jumping spider |
蟻走感 see styles |
gisoukan / gisokan ぎそうかん |
formication; crawling sensation; crispation |
蠅取り see styles |
haetori はえとり haitori はいとり |
(1) catching flies; fly-catcher; flytrap; flypaper; (2) (abbreviation) jumping spider |
行揃え see styles |
gyouzoroe; gyousoroe / gyozoroe; gyosoroe ぎょうぞろえ; ぎょうそろえ |
{print} alignment; justification |
行楽客 see styles |
kourakukyaku / korakukyaku こうらくきゃく |
tourist; vacationer; vacationist; holidaymaker |
衞世師 衞世师 see styles |
wèi shì shī wei4 shi4 shi1 wei shih shih Eiseishi |
Vaiśeṣika; derived from viśeṣa, characteristic, individuality, particularity or individual essence. M.W. Also 鞞世師 (or 鞞思迦); 吠世史迦; 勝論宗 An atomistic school founded by Kaṇāda. Like the Saṅkhya philosophy it taught a dualism and an endless number of souls, also by its doctrine of particularity or individual essence maintained 'the eternally distinct or sui generis nature of the nine substances' (see below), 'of which the first five including mind are held to be atomic.' M.W. The interaction of these with the six mentioned below produces cosmic evolution. It chiefly occupied itself, like the orthodox Nyāya philosophy, with the theory of knowledge, but it differed by distinguishing only six categories of cognition 六諦, viz. substance, quality, activity, species, distinction, and correlation, also a seventh of non-existence, and nine substances possessed of qualities, these 九陰 being: the five elements, air, fire, water, earth, ether, together with time, space, spirit (manas), and soul (ātman). Cf. Keith, Indian Logic and Atomism, and Dasgupta, History of Indian Philosophy. |
表われ see styles |
araware あらわれ |
embodiment; manifestation; materialization; materialisation; expression; indication |
表彰状 see styles |
hyoushoujou / hyoshojo ひょうしょうじょう |
testimonial; certificate of commendation |
表示板 see styles |
hyoujiban / hyojiban ひょうじばん |
indicator; noticeboard |
表示物 see styles |
hyoujibutsu / hyojibutsu ひょうじぶつ |
something indicative of |
袖搦み see styles |
sodegarami そでがらみ |
barbed metal weapon for catching criminals (Edo period) |
被嚢類 see styles |
hinourui / hinorui ひのうるい |
(See 尾索類) tunicates |
被旅游 see styles |
bèi lǚ yóu bei4 lu:3 you2 pei lü yu |
(coll.) (of a dissident) to be taken on a tour, ostensibly a vacation, but actually a trip organized by the authorities where one's every move is watched |
被旅遊 被旅游 see styles |
bèi lǚ yóu bei4 lu:3 you2 pei lü yu |
(coll.) (of a dissident) to be taken on a tour, ostensibly a vacation, but actually a trip organized by the authorities where one's every move is watched |
補給路 see styles |
hokyuuro / hokyuro ほきゅうろ |
supply route; supply road; communications (military) |
複印件 复印件 see styles |
fù yìn jiàn fu4 yin4 jian4 fu yin chien |
photocopy; duplicate |
複雑化 see styles |
fukuzatsuka ふくざつか |
(n,vs,vi) complication |
複雑性 see styles |
fukuzatsusei / fukuzatsuse ふくざつせい |
(1) complexity; (can act as adjective) (2) {med} complex; complicated |
複雜化 复杂化 see styles |
fù zá huà fu4 za2 hua4 fu tsa hua |
to complicate; to become complicated |
褐柳鶯 褐柳莺 see styles |
hè liǔ yīng he4 liu3 ying1 ho liu ying |
(bird species of China) dusky warbler (Phylloscopus fuscatus) |
褐胸鶲 褐胸鹟 see styles |
hè xiōng wēng he4 xiong1 weng1 ho hsiung weng |
(bird species of China) brown-breasted flycatcher (Muscicapa muttui) |
要塞化 see styles |
yousaika / yosaika ようさいか |
(noun/participle) fortifying; fortification |
要支援 see styles |
youshien / yoshien ようしえん |
(See 介護保険法) requiring assistance (categ. of elderly person's support needs) |
見附る see styles |
mitsukeru みつける mikkeru みっける |
(irregular okurigana usage) (transitive verb) (1) to discover; to find (e.g. an error in a book); to come across; to detect; to spot; (2) to locate; to find (e.g. something missing); to find fault; (3) to be used to seeing; to be familiar with; (irregular okurigana usage) (ik) (transitive verb) (1) to discover; to find (e.g. an error in a book); to come across; to detect; to spot; (2) to locate; to find (e.g. something missing); to find fault; (3) to be used to seeing; to be familiar with |
親フラ see styles |
oyafura おやフラ |
(net-sl) (abbreviation) (See 親フラグ) parental interruption (used by streamers to indicate that a parent has entered the room) |
親和会 see styles |
shinwakai しんわかい |
(org) Shinwa-kai (yakuza syndicate); (o) Shinwa-kai (yakuza syndicate) |
親子遊 亲子游 see styles |
qīn zǐ yóu qin1 zi3 you2 ch`in tzu yu chin tzu yu |
family vacation with an emphasis on activities for parents and children |
観音堂 see styles |
kannondou / kannondo かんのんどう |
temple dedicated to Kannon; (place-name) Kannondou |
角錐台 see styles |
kakusuidai かくすいだい |
truncated pyramid |
解大手 see styles |
jiě dà shǒu jie3 da4 shou3 chieh ta shou |
(coll.) to defecate |
触媒毒 see styles |
shokubaidoku しょくばいどく |
{chem} (catalytic) poison |
觸技曲 触技曲 see styles |
chù jì qǔ chu4 ji4 qu3 ch`u chi ch`ü chu chi chü |
toccata |
言開き see styles |
iihiraki / ihiraki いいひらき |
explanation; justification; vindication |
言開く see styles |
iihiraku / ihiraku いいひらく |
(transitive verb) to justify; to explain; to vindicate |
言難い see styles |
iinikui / inikui いいにくい iigatai / igatai いいがたい |
(adjective) (1) hard to say; inexpressible; hesitant to say; (2) embarrassing; delicate |
訂正印 see styles |
teiseiin / tesen ていせいいん |
revision seal; correction seal (special seal used to indicate a correction in an official document) |
計量化 see styles |
keiryouka / keryoka けいりょうか |
(noun/participle) quantification |
記念誌 see styles |
kinenshi きねんし |
commemorative publication |
記者証 see styles |
kishashou / kishasho きしゃしょう |
journalist identification; press pass |
設計書 see styles |
sekkeisho / sekkesho せっけいしょ |
design specification document; design specifications |
診断書 see styles |
shindansho しんだんしょ |
medical certificate |
証明書 see styles |
shoumeisho / shomesho しょうめいしょ |
certificate; credentials; testimonial |
証明証 see styles |
shoumeishou / shomesho しょうめいしょう |
{comp} user certificate; certificate |
詰める see styles |
tsumeru つめる |
(transitive verb) (1) to stuff into; to jam; to cram; to pack; to fill; to plug; to stop up; (v1,vt,vi) (2) to shorten; to move closer together; (transitive verb) (3) to reduce (spending); to conserve; (v1,vt,vi) (4) (usu. as 根を詰める) (See 根を詰める) to focus intently on; to strain oneself to do; (transitive verb) (5) to go through thoroughly; to work out (details); to bring to a conclusion; to wind up; (v1,vi) (6) to be on duty; to be stationed; (transitive verb) (7) to corner (esp. an opponent's king in shogi); to trap; to checkmate; (transitive verb) (8) (the meaning "to catch one's finger" is predominantly used in Kansai) (See 指を詰める・1) to cut off (one's finger as an act of apology); to catch (one's finger in a door, etc.); (aux-v,v1) (9) to do non-stop; to do continuously; to keep doing (without a break); (aux-v,v1) (10) to do completely; to do thoroughly; (aux-v,v1) (11) to force someone into a difficult situation by ... |
認可証 see styles |
ninkashou / ninkasho にんかしょう |
license; licence; certificate; charter |
認定証 see styles |
ninteishou / nintesho にんていしょう |
certificate |
認証局 see styles |
ninshoukyoku / ninshokyoku にんしょうきょく |
{comp} Certification Authority |
認証書 see styles |
ninshousho / ninshosho にんしょうしょ |
certificate |
認識票 see styles |
ninshikihyou / ninshikihyo にんしきひょう |
{mil} identification tag; dog tag |
說明書 说明书 see styles |
shuō míng shū shuo1 ming2 shu1 shuo ming shu |
(technical) manual; (book of) directions; synopsis (of a play or film); specification (patent); CL:本[ben3] |
調車場 调车场 see styles |
diào chē chǎng diao4 che1 chang3 tiao ch`e ch`ang tiao che chang |
(railroad) classification yard; marshalling yard; shunting yard |
請ける see styles |
ukeru うける |
(transitive verb) (1) to receive; to get; (2) to catch (e.g. a ball); (3) to be struck by (wind, waves, sunlight, etc.); (4) to sustain (damage); to incur (a loss); to suffer (an injury); to feel (influence); (5) to undergo (e.g. surgery); to take (a test); to accept (a challenge); (6) to be given (e.g. life, talent); (7) to follow; to succeed; to be descended from; (8) to face (south, etc.); (9) (linguistics terminology) to be modified by; (10) to obtain (a pawned item, etc.) by paying a fee; (v1,vi) (11) (kana only) to be well-received; to become popular; to go down well; (12) (colloquialism) (kana only) to be funny; to be humorous |
諸元表 see styles |
shogenhyou / shogenhyo しょげんひょう |
specification table; specification sheet |
證件照 证件照 see styles |
zhèng jiàn zhào zheng4 jian4 zhao4 cheng chien chao |
identification photo |
證明書 证明书 see styles |
zhèng míng shū zheng4 ming2 shu1 cheng ming shu |
certificate |
識處天 识处天 see styles |
shì chù tiān shi4 chu4 tian1 shih ch`u t`ien shih chu tien shikisho ten |
The heaven of (limitless) knowledge, the second of the caturārūpyabrahmalokas, or four formless heavens, also see below. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...4041424344454647484950...>
This page contains 100 results for "Cat" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.